L10N/Companion_Vilja/3.0.1/Dialogue/1emmQuest1-17 の変更点

Note/L10N/Companion_Vilja/3.0.1/Dialogue/1emmQuest1-17?
FormID: 010B0457	1emmQuest1	AnswerStatus	0	Fantastic! Thanks for asking.	
__絶好調よ! お気遣いどうも。
FormID: 01080D87	1emmQuest1	AnswerStatus	0	Good! And you?	
__元気よ! あなたは?
FormID: 01080D86	1emmQuest1	AnswerStatus	0	Not bad!	
__悪くないね!
FormID: 01117E6E	1emmQuest1	NeutralReceive	0	Oh..Really?	
__あら…本当?
FormID: 01117E6D	1emmQuest1	NeutralReceive	0	Hmm...	
__う〜ん…
FormID: 01117E6C	1emmQuest1	NeutralReceive	0	Interesting.	
__面白いわ。
FormID: 01080D96	1emmQuest1	NeutralReceive	0	Oh.	
__まぁ。
FormID: 01080D97	1emmQuest1	NeutralReceive	0	I see.	
__わかったわ。
FormID: 01080D98	1emmQuest1	NeutralReceive	0	Really?	
__本当?
FormID: 010B0B36	1emmQuest1	NeutralReceive	0	I've heard others say the same.	
__他の人も同じことを言ってたよ。
FormID: 010B0B37	1emmQuest1	NeutralReceive	0	Interesting.	
__面白いわ。
FormID: 010B0B38	1emmQuest1	NeutralReceive	0	How about that.	
__すごいね。
FormID: 010B0B39	1emmQuest1	NeutralReceive	0	Uh-huh...	
__う〜んうん…
FormID: 01117E70	1emmQuest1	Question	0	What's the latest?	
__最近どうなの?
FormID: 01117E6F	1emmQuest1	Question	0	How goes it?	
__どうかしたの?
FormID: 01133BC2	1emmQuest1	Question	0	Neeshka, I don't think Mr You-Know-Who is listening right now, so please tell me... What do you really think of him?	
__Neeshka、例のアノ男の人、今なら聞いてないはずだし、ねぇ教えてよ… ホントは彼のことどう思ってるの?
FormID: 01133BC7	1emmQuest1	Question	0	I don't think Mr You-Know-Who is listening right now, so please tell me... What do you really think of him?	
__例のアノ男の人、今なら聞いてないはずだし、ねぇ教えてよ… ホントは彼のことどう思ってるの?
FormID: 01133BC4	1emmQuest1	Question	0	Neeshka, I don't think Miss You-Know-Who is listening right now, so please tell me... What do you really think of her?	
__Neeshka、例のアノ女の人、今なら聞いてないはずだし、ねぇ教えてよ… ホントは彼女のことどう思ってるの?
FormID: 01133BC6	1emmQuest1	Question	0	I don't think Miss You-Know-Who is listening right now, so please tell me... What do you really think of her?	
__例のアノ女の人、今なら聞いてないはずだし、ねぇ教えてよ… ホントは彼女のことどう思ってるの?
FormID: 01133BC9	1emmQuest1	Question	0	You know I told you the story about Runar and how he treated me. Can I ask you - what do you think of him?	
__Runarのことと、あの人が私にどんなことしたのかを話したよね。ちょっと聞きたいんだけど、あの人をことをどう思う?
FormID: 0118018E	1emmQuest1	Question	0	You know I told you the story about Runar and how he treated me. Can I ask you - what do you think of him?	
__Runarのことと、あの人が私にどんなことしたのかを話したよね。ちょっと聞きたいんだけど、あの人をことをどう思う?
FormID: 010C53D8	1emmQuest1	Question	0	Saerileth, would you do me a favour? I've seen you cast a spell that makes you almost invisible, and I would so much want to learn it. Pretty please?	
__Saerileth、おねがいがあるんだけど? あなたがinvisible呪文を詠唱するの見たけど、それを覚えたいの。ねぇいいでしょ?
FormID: 01145C6F	1emmQuest1	Question	0	Eyja, that Shepherd's pie of yours... Would you show me how to make it? I can show you how I make my Strawberry pie in return.	
__Eyja、あなたのShepherd's pie… の作り方を教えてくれる? お返しにStrawberry pieの作り方を教えるから。
FormID: 01177F22	1emmQuest1	Question	0	Don't you think you're a bit too small to fight dangerous enemies?	
__危険な敵と戦うには、あなた少し小さすぎると思わない?
FormID: 01177F23	1emmQuest1	Question	0	I would really like to know a little more about you, Ramy. Please, tell me, what do you like? Do you like playing with dolls, for instance?	
__あなたのことをもっと知りたいの、Ramy。おねがい、教えてよ。何が好きなの? たとえば、お人形さんで遊ぶのとか好きなの?
FormID: 01178611	1emmQuest1	Question	0	If you like me to, I could show you how to make potions. That would be fun, wouldn't it?	
__もしやってほしいなら、ポーションの作り方を見せてあげるよ。楽しいよね?
FormID: 01145C70	1emmQuest1	Question	0	Would you tell me a little about your life?	
__あなたの生活について、ちょっとだけでも話してちょうだい?
FormID: 01080D9D	1emmQuest1	Question	0	Do I look like I want to talk to you?	
__あなたと話したそうにみえる?
FormID: 010AE8E2	1emmQuest1	Question	0	You look so pale. Are you ill?	
__ちょっと顔色悪いよ。具合悪いの?
FormID: 010AE8DF	1emmQuest1	Question	0	How are you doing? You don't look well at all...	
__調子はどう? 全然良さそうに見えないんだけど…
FormID: 0111F2E1	1emmQuest1	Question	0	Why don't bandits ever have enough food? We go into the cave and all they have is a loaf of bread and  one measly carrot. No wonder they can't fight!	
__どうしていつも、山賊は食べ物をあまり持っていないの? 洞窟に入っても、あの人たちはパン一つとニンジンちょっとしか持ってないのよ。弱いのも無理ないよ!
FormID: 010CCEF4	1emmQuest1	Question	0	You look very handsome in that outfit, do you know that?	
__その服着てると、とっても素敵よ。気付いてなかったの?
FormID: 0111331C	1emmQuest1	Question	0	Don't you think it would be nice with some new paintings on the wall? That would make this place feel more like a home.	
__何枚か新しい絵を壁に掛けたんだけど、良くない? ココ、だんだん家らしくなってきたよ。
FormID: 010CCEF2	1emmQuest1	Question	0	That outfit is really beautiful. May I borrow it one of these days?	
__その服とても綺麗ね。近いうちに、貸してもらってもいいでしょ?
FormID: 010C3197	1emmQuest1	Question	0	Tell me, were the Bruiants as crazy about their dogs back in the days when you lived outside Chorrol?	
__教えて、犬狂いのBruiant夫妻って、あなたがChorrolの外に住んでたときに戻ってきたよね?
FormID: 010C23F0	1emmQuest1	Question	0	Is it true that people used to call you Baddy? It seems to me you are a nice guy!	
__あなたは昔、ワルって言われてたって本当? 良い人にしか見えないのに!
FormID: 010F2B66	1emmQuest1	Question	0	Arren, I really love the stories you tell, but... aren't you sometimes exaggerating just a tad bit?	
__Arren、あなたとお話しするの好きよ。でも… 時々ちょっと大げさに言ってない?
FormID: 011598E5	1emmQuest1	Question	0	Arren, I know you grew up outside Chorrol. How did you like the city?	
__Arren、あなたはChorrolの外で育ったのよね。街はどう思う?
FormID: 010F2B65	1emmQuest1	Question	0	Arren, this floating-in-the-air-trick.. Would you care to show me how to do it?	
__Arren、これが空中浮遊… どうやってするのか見せてくれるの?
FormID: 010F845B	1emmQuest1	Question	0	Have you been to Olavs Tap and Tack in Bruma? It's a lovely place, isn't it?	
__BrumaのOlavs Tap and Tackに行ったことあるの? 素敵なところ?
FormID: 011447C6	1emmQuest1	Question	0	How are you doing, Ruin? You always look so sad. Is there anything I can do for you?	
__元気にしてる、Ruin? いつも悲しそうよ。私にできることある?
FormID: 010F845A	1emmQuest1	Question	0	Did you know, Sonia, that also I have been staying in Bruma. I used to work as a castle servant.I still have nightmares about scrubbing castle floors	
__Sonia、また私がBrumaに滞在しているの知ってたの? 私は前に城の使用人として働いていたの。いまだに、城の床磨きの悪夢を見るのよ。
FormID: 010F8459	1emmQuest1	Question	0	Isn't it strange, Sonia, that we never met when I was staying in Bruma?	
__Sonia、以前、私がBrumaに居たときに、出会わなかったのって変よね?
FormID: 011013EE	1emmQuest1	Question	0	You know, I think we met before, when I was staying in Bruma.	
__えっと、以前、私がBrumaに居たとき、私たちは出会ってたと思うの。
FormID: 010F845C	1emmQuest1	Question	0	Sonia, would you do me a favour? I've seen you cast a spell that makes you almost invisible, and I would so much want to learn it. Pretty please?	
__Sonia、おねがいがあるのだけど? あなたがinvisible呪文を詠唱するの見たけど、それを覚えたいの? ねぇいいでしょ?
FormID: 010F2B6A	1emmQuest1	Question	0	Viconia, I'm bloody fed up hearing you talking about how all except drows are so idle with their time. Do you really think I am lazy?	
__Viconia、drow族以外はみんないかに時間を無駄遣いしてるかって言うあなたの話には本当にウンザリよ。私も怠け者だと本当に思っているの?
FormID: 010C3F4D	1emmQuest1	Question	0	Viconia, would you do me a favour? I've seen you cast a spell that makes you almost invisible, and I would so much want to learn it. Pretty please?	
__Viconia、おねがいがあるのだけど? あなたがinvisible呪文を詠唱するの見たけど、それを覚えたいの? ねぇいいでしょ?
FormID: 010F7D77	1emmQuest1	Question	0	Stoker, what do you mean by having an excellent view? Last time you said so, you were staring at my behind.	
__Stoker、素晴らしい眺めってどういうこと? 前にも私のお尻をジロジロ見てそう言ってたでしょ。
FormID: 010F7D76	1emmQuest1	Question	0	Stoker, I'm really fed up hearing you complaining over how idle I am with my time. Especially as I haven't seen you lift a finger to be of any use!	
__Stoker、あなたに時間を無駄遣いしてるって文句言われるのには本当にウンザリなの。特にちっともろくなコトしてないあなたに言われるのにはね!
FormID: 010C23EC	1emmQuest1	Question	0	One of these days, I would like to hear more about your life in Morrowind, Neeshka.	

__近いうちに、Morrowindでの生活について、もっと聞かせて欲しいなぁ、Neeshka。

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS