L10N/Companion_Vilja/3.0.1/Dialogue/1emmQuest1-14 の変更点

Note/L10N/Companion_Vilja/3.0.1/Dialogue/1emmQuest1-14?
FormID: 0110E11D	1emmQuest1	INFOGENERAL	0	I've heard that it's no problem traveling from the Imperial City to Leyawiin... if you're a wizard and can walk on water, that is.	
__Imperial CityからLeyawiinに行くのは大した手間じゃないって聞いたわ。…水上歩行が出来る魔術師だったら、の話だけれどね。
FormID: 0110E119	1emmQuest1	INFOGENERAL	0	I've heard that Blackwood isn't so bad, once you get used to the flies. And being lost all the time. And the zombies and will-o-the-wisps.	
__Blackwoodもそう悪くない場所らしいわよ。ハエとかZombieとかWill-o-the-wispsに慣れて、一日中迷子になっても平気ならね。
FormID: 0110E121	1emmQuest1	INFOGENERAL	0	Watch yourself around goblins. Some of the nastier ones will toss spells at you.	
__Goblinに気をつけて。魔法を使う厄介な奴もいるわよ。
FormID: 0111331A	1emmQuest1	INFOGENERAL	0	I find the Imperial City a bit noisy. I'm not sure I would like to live here for a longer time.	
__Imperial Cityはちょっと騒がしいわよね。あまり長い間住みたいとは思えないかも。
FormID: 0111331D	1emmQuest1	INFOGENERAL	0	Hammer and Tongs is a good place to get your armor repaired. Just don't go early in the morning. Agnete usually isn't feeling so well then.	
__武具を修理するならHammer and Tongsはいいお店よ。でもあまり朝早くには行かない方がいいわ。朝のAgneteはあまり機嫌が良くないからね。
FormID: 0111332C	1emmQuest1	INFOGENERAL	0	Don't you think it is horrible how the Blackwood Company is stealing all the Fighters Guild work in the Leyawiin area?	
__Leyawiinの方ではBlackwood CompanyがFighters Guildの仕事を根こそぎ横取りしているそうね。恐ろしいわ。
FormID: 0111332B	1emmQuest1	INFOGENERAL	0	I have heard that Ganredhel in Cheydinhal is so good at acrobatics that she can jump between roofs. I think she is training people, too.	
__CheydinhalのGanredhelは屋根から屋根へと飛び移れるくらいにAcrobaticsに長けているそうよ。彼女に頼めば訓練もしてくるんじゃないかしら。
FormID: 0111332A	1emmQuest1	INFOGENERAL	0	Davela Hlaren who owns the Imperial Bridge Inn knows how to deal with trouble-makers. She just knocks them out, with her fists.	
__Imperial Bridge Innの女主人のDavela Hlarenは、困ったお客さんの扱いに手馴れているわ。ええ単純な事よ。拳に物を言わせて追い出すの。
FormID: 01113320	1emmQuest1	INFOGENERAL	0	Alga has a lot of good tales to tell. I wish I could tell a story like she does.	
__Algaって、お話を語らせたらすごいのよ。私のあの子みたいに上手く語り聞かせが出来るといいのにね。
FormID: 0111331F	1emmQuest1	INFOGENERAL	0	I've heard some strange stories about Count Hassildor. I'm sure they couldn't be true, though.	
__Hassildor伯爵についての奇妙な噂をいくつか聞いたわ。まあ、どれも本当の事じゃないのだろうけど。
FormID: 0111331B	1emmQuest1	INFOGENERAL	0	Somehow, Ayleid ruins are beautiful... in their own scary way.	
__どういうわけか、Ayleidの遺跡は綺麗に感じるわ…。怖い場所なのにね。
FormID: 0110E125	1emmQuest1	INFOGENERAL	0	I don't like to think about zombies. Missing arms, legs, heads. They smell awful, and they're hard to kill.	
__Zombieの事は想像するのも嫌だわ。腕や脚、頭が欠けていたり、その上臭いも酷いから。それに、しぶとくてなかなか倒せないしね。
FormID: 01113310	1emmQuest1	INFOGENERAL	0	I love the Cyrodiil deers. They are so beautiful - and they taste delicious.	
__私、Cyrodiilの鹿が好きよ。とても綺麗だし、それに…味もいいから。
FormID: 0111330F	1emmQuest1	INFOGENERAL	0	The Cyrodiil deers are so beautiful and so full of life. I can watch them for hours. 	
__Cyrodiilの鹿は本当に綺麗で活き活きとしているわね。何時間眺めても、きっと飽きないわ。
FormID: 010388CC	1emmQuest1	INFOGENERAL	0	Try combining Aloe Vera leaves with some venison. It's said to have some restorative properties.	
__Aloe Veraの葉っぱとVenisonを錬金してみて。この2つは両方とも回復効果を持っているそうよ。
FormID: 010388CD	1emmQuest1	INFOGENERAL	0	It's said that eating Taproot can bring you good luck.	
__Taprootを食べると幸運が舞い込むって言われているわ。
FormID: 01182A88	1emmQuest1	INFOGENERAL	0	I don't think Mr You-Know-Who is listening right now, so please tell me... What do you really think of him?	
__例のあの人の耳には届いてないみたいだから、こっそり教えて…。あなた、彼の事をどう思ってる?
FormID: 01182A89	1emmQuest1	INFOGENERAL	0	I don't think Miss You-Know-Who is listening right now, so please tell me... What do you really think of her?	
__例のあの人の耳には届いてないみたいだから、こっそり教えて…。あなた、彼女の事をどう思ってる?
FormID: 01182A8A	1emmQuest1	INFOGENERAL	0	You know I told you the story about Runar and how he treated me. Can I ask you - what do you think of him?	
__私がRunarにどんな扱いを受けたか話した事はあったよね。ねぇ、あなたは彼の事をどう思ってる?
FormID: 01182A8B	1emmQuest1	INFOGENERAL	0	You know I told you the story about Runar and how he treated me. Can I ask you - what do you think of him?	
__私がRunarにどんな扱いを受けたか話した事はあったよね。ねぇ、あなたは彼の事をどう思ってる?
FormID: 010388CE	1emmQuest1	INFOGENERAL	0	Make sure not to eat Nightshade. It's very poisonous.	
__Nightshadeは食べては駄目よ。猛毒だから。
FormID: 0112FDC9	1emmQuest1	Attack	0	I'm gonna cut your whiskers off, bastard!	
__その髭ちょんぎってあげる!このひとでなし!
FormID: 0112FDCA	1emmQuest1	Attack	0	I'm gonna chase you all over Cyrodiil!	
__Cyrodiilの果てまで追いかけてあげるわ!
FormID: 0112FDC8	1emmQuest1	Attack	0	Now you're gonna get what you deserve, furry scum-bag!	
__報いを受けろ!クソ虫め!
FormID: 0112FDC7	1emmQuest1	Attack	0	Ha! This time I'll get you, filthy cat!	
__ハァッ! 次は逃さないわ!薄汚れた猫ちゃん!
FormID: 0112FDC6	1emmQuest1	Attack	0	I'm gonna beat you up so badly that you won't purr for a year!	
__丸一年は声が出なくくらい、叩きのめしてあげるわ!
FormID: 0112FDC5	1emmQuest1	Attack	0	You're gonna hang by your tail!	
__あなたの尻尾で首を吊ってあげるわ!
FormID: 0112FDC4	1emmQuest1	Attack	0	I'm gonna kill you, you filthy cat!	
__殺してあげる!この薄汚いネコ野郎!
FormID: 010DB31C	1emmQuest1	Attack	0	You are as good as dead!	
__万死に値するわ!
FormID: 010DB32C	1emmQuest1	Attack	0	Come on - Show me how brave you are!	
__来なさいよ!そのくらいの勇気はあるんでしょう?
FormID: 010DB32B	1emmQuest1	Attack	0	Is that the best you can do - Huh?	
__それがあなたの全力?はっ!
FormID: 010DB32A	1emmQuest1	Attack	0	You're a dangerous bastard, aren't you?	
__危険な奴ね、あなたは…。
FormID: 010DB329	1emmQuest1	Attack	0	You're a creep - and you are as good as dead!	
__気持ち悪いやつ!死んでちょうだい!
FormID: 010DB328	1emmQuest1	Attack	0	You made a big mistake!	
__あなたは致命的なミスをおかしたわ!
FormID: 010DB327	1emmQuest1	Attack	0	You will be so dead!	
__百回でも殺してあげる!
FormID: 010DB326	1emmQuest1	Attack	0	You don't scare me!	
__脅かそうったってそうは行かないんだから!
FormID: 010DB325	1emmQuest1	Attack	0	I'm not afraid of you!	
__あなたなんて怖くないわ!
FormID: 010DB324	1emmQuest1	Attack	0	You leave him alone!	
__彼に手を出さないで!
FormID: 010DB323	1emmQuest1	Attack	0	Leave her alone!	
__彼女に手を出さないで!
FormID: 010DB322	1emmQuest1	Attack	0	You leave my friend alone! You bastard!	
__私の友達に手を出すな!このクソ野郎!
FormID: 010DB321	1emmQuest1	Attack	0	I'm not afraid of you!	
__あなたなんて怖くないわ!
FormID: 010DB320	1emmQuest1	Attack	0	I'll kill you!	
__殺してやる!
FormID: 010DB31F	1emmQuest1	Attack	0	Ha-ha!	
__フフ
FormID: 010DB31E	1emmQuest1	Attack	0	Die!	
__死ねーっ!
FormID: 010DB31D	1emmQuest1	Attack	0	You think you can beat me? Go ahead!	
__私を倒せるとでも?やれるものならやってみなさい!
FormID: 01039687	1emmQuest1	Attack	0	Die!	
__死ねーっ!
FormID: 01039686	1emmQuest1	Attack	0	Aargh!	
__ああああーっ!
FormID: 01039685	1emmQuest1	Attack	0	Ha-ha!!	
__ハッハッ!
FormID: 01039684	1emmQuest1	Attack	0	Hu-aah!	
__ふーっ!
FormID: 01039683	1emmQuest1	Attack	0	Haargh!	
__ハアアッ!

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS