L10N/Companion_Vilja/3.0.1/Dialogue/1emmQuest1-06 の変更点

Note/L10N/Companion_Vilja/3.0.1/Dialogue/1emmQuest1-06?
FormID: 0107923B	1emmQuest1	GREETING	0	Did you know that I used to work here as a barmaid? It was quite nice, Although Wilbur's bad jokes can be a bit hard to cope with!	
__私がここでウェイトレスとして働いてた事、知ってた?とてもいい経験だったわ。もっとも、Wilburのひどいジョークはちょっと我慢するのが大変だったけどね!
FormID: 0107A00F	1emmQuest1	GREETING	0	Did I tell you that it was here in Anvil that I bought Bruse?	
__私がBruseを買ったのはここAnvilの街でなのよ。前に言ったっけ?
FormID: 0107A006	1emmQuest1	GREETING	0	Poor Countess Valga of Castle Chorrol! She is still mourning her dead husband.	
__Chorrol城のValga伯爵夫人が可哀想!あの人、今でも亡くなった旦那さんの事で嘆いているのよ。
FormID: 0107A00E	1emmQuest1	GREETING	0	I wonder if we will meet Rena Bruiant and her dogs?	
__Rena Bruiantと彼女のワンちゃんには会えるかしらね?
FormID: 0107A00B	1emmQuest1	GREETING	0	How can people live here? Rain and storms all the time!	
__年から年中、雨か嵐ばかり。こんな街に住む人の気が知れないわ!
FormID: 01076249	1emmQuest1	GREETING	0	Oh, so many beautiful things they have here. One day, I'm gonna get rich, and then I will wear diamonds every day!	
__わぁ…。綺麗な宝石がいっぱい!いつかお金持ちになったら、毎日ダイヤモンドを身につけて暮らすつもりよ!
FormID: 0111F9C2	1emmQuest1	GREETING	0	I know you think I'm a bit too choosy, but some of the beds in these hotels have mattresses that can nearly walk away all by themselves.	
__私の事、ちょっと好き嫌いが多すぎるって思ってるでしょ?でも、こういうホテルのベッドのマットレスって、寝ているうちにひとりでにどこかへ行ってしまいそうだもの。
FormID: 0111F9C3	1emmQuest1	GREETING	0	Are we going to sleep here tonight? If so, I'd rather use a bedroll. The beds here have mattresses that can nearly walk away all by themselves.	
__今夜はここで泊る予定なの?でも、こんなとこで眠るくらいならベッドロールを使った方がマシよ。ここのベッドのマットレスって、寝ているうちにひとりでにどこかへ行ってしまいそうだもの。
FormID: 010AA45E	1emmQuest1	GREETING	0	It would be nice to have somewhere outdoors to go to. Maybe we could look around for a place where I could wander when I am staying at home?	
__出かける場所があるって素敵な事よね。家にいるうちに、いい場所がないか調べてみてはどうかしら?
FormID: 0101D2D6	1emmQuest1	GREETING	0	Yeah?	
__なあに?
FormID: 01057CE9	1emmQuest1	GREETING	0	Guess what! I have made my special Blueberry Pie for you. Hope you will like it!	
__みてみて〜!Vilja特製のブルーベリーパイができました〜。召し上がれ!
FormID: 01057CE3	1emmQuest1	GREETING	0	Guess what! I have made my special Strawberry Pie for you. Hope you will like it!	
__みてみて〜!Vilja特製の苺パイができました〜。召し上がれ!
FormID: 01057CE4	1emmQuest1	GREETING	0	While we are at home, maybe you should look over our equipment and see if you need to repair something.	
__家にいるうちに装備の点検をしておくべきかもね。必要だったら修理も。
FormID: 01035FA3	1emmQuest1	GREETING	0	It's good to be home. Let's just relax the rest of the day.	
__家にいる時間も素敵なものね。今日はもう、ずっとリラックスして過ごしましょ。
FormID: 01035FA2	1emmQuest1	GREETING	0	It's good to be home, don't you think so?	
__家で過ごす時間も素敵なものね。あなたもそう思わないかしら?
FormID: 01113313	1emmQuest1	GREETING	0	What a lovely home you have chosen for us.	
__とっても素敵な家ね!ここを選んでくれてありがとう!
FormID: 01035FA1	1emmQuest1	GREETING	0	This place is a mess! We really ought to clean it up, instead of running around playing heroes!	
__ここはひどい散らかりようね!今必要なのは、英雄じみた大立ち回りじゃなくてお掃除よ!
FormID: 0105BAB5	1emmQuest1	GREETING	0	Hi - Guess what! I made a potion for you! I hope you like it!	
__じゃじゃ〜ん!魔法薬をつくってみたの!気に入ってくれると嬉しいわ。
FormID: 0105BAB8	1emmQuest1	GREETING	0	Hi - Guess what! I made a potion for you! I hope you like it!	
__じゃじゃ〜ん!魔法薬をつくってみたの!気に入ってくれると嬉しいわ。
FormID: 01035FA0	1emmQuest1	GREETING	0	Home sweet home! It's so good to be here.	
__素晴らしいわが家!ここにいられて本当に幸せ!
FormID: 010358CC	1emmQuest1	GREETING	0	Home sweet home! It's so good to be here. But I'm awfully tired. What will you make for supper?	
__素晴らしいわが家!ここにいられて本当に幸せ。でも今日はだいぶ疲れちゃったわ。晩ごはんは何にしようかしらね?
FormID: 010CC12B	1emmQuest1	GREETING	0	You know what? I would like to have a chat with Dervera Romalen over at Newlands Lodge. You can tag along if you wish!	
__これからNewlands Lodgeに行ってDervera Romalenとおしゃべりしたいなって思ってるんだけど、良かったらあなたも付いて来ていいわよ!
FormID: 010CACA6	1emmQuest1	GREETING	0	You know what? I would like to have a chat with my old friend Bernadette, who works at the vineyards. You can tag along if you wish.	
__これからブドウ畑で働いてる旧友のBernadetteと会っておしゃべりしたいなって思ってるんだけど、良かったらあなたも付いて来ていいわよ。
FormID: 010C0F6B	1emmQuest1	GREETING	0	You know what! I would like to have a chat with Ernest at the Horse Whisperer's stables. You can tag along if you wish.	
__アレよ、アレ!これからHorse Whisper's stablesに行ってErnestとおしゃべりしたいなって思ってるんだけど、良かったらあなたも付いて来ていいわよ。
FormID: 0107692D	1emmQuest1	GREETING	0	I need to do some shopping. I'll head over to the Borba's Goods and Stores. You can tag along if you like	
__お買い物に行かなくっちゃ。Borba's Goods and Storesに行くつもりだけど、良かったらあなたも付いて来ていいわよ。
FormID: 0107A019	1emmQuest1	GREETING	0	I need to do some shopping. I'll head over to Best Goods - you can tag along if you like.	
__お買い物に行かなくっちゃ。Best Goodsに行くつもりだけど、良かったらあなたも付いて来ていいわよ。
FormID: 01076926	1emmQuest1	GREETING	0	I need to do some shopping. I'll head over to the Colovian Traders. You can tag along if you like	
__お買い物に行かなくっちゃ。Colovian Tradersに行くつもりだけど、良かったらあなたも付いて来ていいわよ。
FormID: 01076930	1emmQuest1	GREETING	0	I really need a drink, and I need it now! I'm heading over to Olav's Tap and Tack. Come with me if you wish!	
__今の私、切実に飲みたい気分だわ。これからOlav's Tap and Tackに行くつもりよ。良かったらあなたも来てね!
FormID: 01076929	1emmQuest1	GREETING	0	I really need a drink, and I need it now! I'm heading over to The West Weald Inn. Come with me if you wish!	
__今の私、切実に飲みたい気分だわ。これからWest Weald Innに行くつもりよ。良かったらあなたも来てね!
FormID: 01076250	1emmQuest1	GREETING	0	I really need a drink, and I need it now! I'm heading over to The Grey Mare. Come with me if you wish!	
__今の私、切実に飲みたい気分だわ。これからThe Grey Mareに行くつもりよ。良かったらあなたも来てね!
FormID: 0107624B	1emmQuest1	GREETING	0	I really need a drink, and I need it now! I'm heading over to The Counts Arms. Come with me if you wish!	
__今の私、切実に飲みたい気分だわ。これからThe Counts Armsに行くつもりよ。良かったらあなたも来てね!
FormID: 01076246	1emmQuest1	GREETING	0	They have so many beautiful things at the Red Diamond Jewelry. If you don't mind, I'd like to have a look. Come with me, please!	
__Red Diamond Jewelryには綺麗な宝石がいっぱいあるわ。あなたさえ良ければちょっと見に行きたいんだけど。ね、お願い〜!
FormID: 0107623D	1emmQuest1	GREETING	0	I need to head over to The Main Ingredient and buy some stuff. You can tag along if you wish!	
__これからThe Main Ingredientに行って買い物をしなくちゃいけないの。良かったらあなたも一緒に来ていいわよ。
FormID: 01075491	1emmQuest1	GREETING	0	I need to head over to Divine Elegance and look for a new dress. You can tag along if you wish!	
__Divine Eleganceに行って新しいドレスを見なくっちゃ。良かったら、あなたも一緒に来ていいのよ。
FormID: 01021085	1emmQuest1	GREETING	0	While we are here, maybe we could pop by at the Divine Elegance? Last time I was there, I saw such a pretty dress!	
__ここにいる間にDivine Eleganceに寄っていってもいい?前に寄ったときにとっても素敵なドレスがあったの!
FormID: 01036681	1emmQuest1	GREETING	0	While we are here maybe we could do some shopping?	
__せっかくここまで来たんだし、お買い物に行ってみない?
FormID: 01036682	1emmQuest1	GREETING	0	While we are here maybe we could do some shopping?	
__せっかくここまで来たんだし、お買い物に行ってみない?
FormID: 01036683	1emmQuest1	GREETING	0	While we are here maybe we could do some shopping?	
__せっかくここまで来たんだし、お買い物に行ってみない?
FormID: 01036684	1emmQuest1	GREETING	0	While we are here maybe we could do some shopping?	
__せっかくここまで来たんだし、お買い物に行ってみない?
FormID: 01036685	1emmQuest1	GREETING	0	While we are here maybe we could do some shopping?	
__せっかくここまで来たんだし、お買い物に行ってみない?
FormID: 01036686	1emmQuest1	GREETING	0	While we are here maybe we could do some shopping?	
__せっかくここまで来たんだし、お買い物に行ってみない?
FormID: 01036687	1emmQuest1	GREETING	0	While we are here maybe we could do some shopping?	
__せっかくここまで来たんだし、お買い物に行ってみない?
FormID: 01036688	1emmQuest1	GREETING	0	While we are here maybe we could do some shopping?	
__せっかくここまで来たんだし、お買い物に行ってみない?
FormID: 010F1014	1emmQuest1	GREETING	0	Cyrodiil is so beautiful at this hour of the day. Wouldn't it be lovely to go for a swim in the moonlight?	
__Cyrodiilのこの時間は月明かりがとてもきれいね、月明かりの下で泳ぐのって素敵でしょ?
FormID: 010F1016	1emmQuest1	GREETING	0	Cyrodiil is so beautiful at this hour of the day. Wouldn't it be lovely to go for a swim in the moonlight?	
__Cyrodiilのこの時間は月明かりがとてもきれいね、月明かりの下で泳ぐのって素敵でしょ?
FormID: 010F1015	1emmQuest1	GREETING	0	What a beautiful day it is today. Wouldn't it be lovely to go for a swim?	
__今日は本当にいい天気!泳ぎに行けたら素敵じゃない?
FormID: 0107A007	1emmQuest1	GREETING	0	I'd like to go to the Waterfront and look at the ships.	
__Waterfrontに行って船を見物したいわ。
FormID: 0105986B	1emmQuest1	GREETING	0	Yes, dear?	
__なあに?どうしたの?
FormID: 010BED11	1emmQuest1	GREETING	0	What's the deal with those leather gloves Stoker keeps on wearing? I asked him, but he didn't reply.	
__どうしてStokerはいつもあの皮のグローブを着けているのかしら?彼に聞いてみたんだけれど、答えてくれなかったわ。
FormID: 01101AC9	1emmQuest1	GREETING	0	I asked Valeria if she would help us to gather ingredients for Melinda. She said she would be happy to help out.	

__Melindaの為の材料集めを手伝ってくれないかってValeriaに頼んだら、彼女、快諾してくれたわ!

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS