Note/L10N/Choices_and_Consequences/1.31/Dialogue/MS10?
FormID: 020052AF MS10 MS10HaveEvidence 0 Why... I ought to...
__なぜ...するべきだった...
FormID: 020052AF MS10 MS10HaveEvidence 1 You give me that evidence and I'll consider not having you executed!
__私にその証拠を渡せば、罪に問う事はしないでおくぞ!
FormID: 020052B1 MS10 MS10GiveMeGold 0 You don't expect me to make that deal, do you?
__その取り引きを結ぶとは思っていないようだな?
FormID: 020052B3 MS10 MS10Threaten 0 Do your worst!
__諦めろ!
FormID: 020052B5 MS10 MS10GoToGarrus 0 You win this one. Get out of my sight.
__お前の勝ちだ。私の目の前から消えろ。
FormID: 020052B9 MS10 MS10RotInCell 0 This ends here!
__ここでお終いだ!
FormID: 020052D5 MS10 MS10AnyoneWhoCaresRude 0 Go bother someone else!
__誰か他に当たってくれ!
FormID: 020052D6 MS10 MS10Enough1 0 Go bother someone else!
__誰か他に当たってくれ!
FormID: 020052D7 MS10 MS10Enough2 0 Go bother someone else!
__誰か他に当たってくれ!
FormID: 020052DB MS10 MS10Help 0 I don't know what you can do for us in this situation. I mean, Ulrich is the Captain after all. Perhaps you could speak to Garrus.
__この状況下で あなたに何ができるか 私には分からない。何と言っても Ulrichは隊長ですもの。とにかく Garrusと話してみて。
FormID: 020052DB MS10 MS10Help 1 You can find him roaming the County Hall of the castle most of the time.
__Garrusとは城の謁見の間で会えると思うわ。
FormID: 020052DD MS10 MS10HelpRude 0 I don't know what you can do for us in this situation. I mean, Ulrich is the Captain after all. Perhaps you could speak to Garrus.
__この状況下で あなたに何ができるか 私には分からない。何と言っても Ulrichは隊長ですもの。とにかく Garrusと話してみて。
FormID: 020052DD MS10 MS10HelpRude 1 You can find him roaming the County Hall of the castle most of the time.
__Garrusとは城の謁見の間で会えると思うわ。