L10N/Chapter_1_The_Dwarves_Of_The_Mountain/1.7/Dialogue/DMM0009 の変更点

Note/L10N/Chapter_1_The_Dwarves_Of_The_Mountain/1.7/Dialogue/DMM0009?
FormID: 01014A08	DMM0009	GREETING	0	Careful; don' step innae plants!	
__おっと、植え込みに入っちゃ駄目だぞ!
FormID: 01014A1A	DMM0009	GREETING	0	So, how goes the harvesting, aye?	
__それで、例の採取のほうは順調かい?
FormID: 01014A09	DMM0009	DMM00091Topic	0	Aye, ah tend teh the Garden; wha' of it?	
__ん、俺は庭園の世話をしてるんだ。何か聞きたいことがあるのか?
FormID: 01014A0B	DMM0009	DMM00092Topic	0	Aye, tha's one o' mah Master's secrets...	
__ああ、それは私が仕えていた人の秘密の1つだ…
FormID: 01014A0B	DMM0009	DMM00092Topic	1	After the Botanist left, mah Master, I mean, I've been left with the responsibility o' looking after his garden...	
__Botanist、ああ、私が仕えていた人のことだが、彼がDwarven Cityを去った後、彼の庭園を世話するのは私の役目なんだ…
FormID: 01014A0B	DMM0009	DMM00092Topic	2	It's so much hard work on mah own...	
__その仕事は1人だけでは結構きついんだ…
FormID: 01014A0B	DMM0009	DMM00092Topic	3	Yeh...yeh no' 'ere teh help meh out, are yeh?	
__そうだ、そうだ。お前さん、俺の仕事を手伝ってくれる気はないか?
FormID: 01014A0E	DMM0009	DMM00093Topic	0	Nah, aye, tha's alright...best get back teh work then...	
__ああ、そうか…いや、別にかまわないんだ。では仕事に戻ることにするかな…
FormID: 01014A0F	DMM0009	DMM00094Topic	0	Aye, tha's grand! Look, it's real simple, aye?	
__それは素晴らしい!いくぞ、お前さんに頼みたい仕事はとても簡単なものだ。
FormID: 01014A0F	DMM0009	DMM00094Topic	1	All yeh has teh do is harvest 20 of each o' the plants that grow innae Garden...	
__この庭園で育てている、植物の花弁をそれぞれ20輪ずつ採取してきて欲しいんだ
FormID: 01014A0F	DMM0009	DMM00094Topic	2	20 o' the Firebrush Stems, an' 20 o' the Frostchill Blooms, aye?	
__20のFirebrush Stemsに20のFrostchill Bloomsだ、わかったか?
FormID: 01014A11	DMM0009	DMM00095Topic	0	Aye, yeah, tha' be true...but...	
__ああ、それはそうなんだが…だけど…
FormID: 01014A13	DMM0009	DMM00096Topic	0	Well, the Firebrush's an' the Frostchill's are very delicate plants...	
__ええと、Firebrush StemsとFrostchill Bloomsはとても繊細な植物なんだ…
FormID: 01014A13	DMM0009	DMM00096Topic	1	They only produce petals during their seasons, or under certain temperatures...	
__この2つの植物は、特定の季節、もしくは一定の温度下でだけ花をつける…
FormID: 01014A15	DMM0009	DMM00097Topic	0	Well...'ere, in the Garden, yeh can only get Firebrush Petals during Summer an' Spring...	
__ああ…ここ、この庭園では春と夏の間だけ、Firebrush Stemsの花弁を採取できる…
FormID: 01014A15	DMM0009	DMM00097Topic	1	...an' Frostchill Petals during Winter an' Autumn...	
__そして、Frostchill Bloomsは秋と冬の間だけだ…
FormID: 01014A15	DMM0009	DMM00097Topic	2	So harvesting is a little slow...	
__だから採取には、少し時間がかかる…
FormID: 01014A15	DMM0009	DMM00097Topic	3	Ah mean, if yeh found 'em innae wild, ah bet they'd produce all year round, but...	
__つまり、野生のそれを見つけることができれば、それはきっと1年中そこで花をつけてるに違いない、だが…
FormID: 01014A17	DMM0009	DMM00098Topic	0	Ah know, I wouldn't ask if ah didnae need help...	
__ああ、そのとおりだ。もし助けが要らないのなら、頼んだりはしないよ…
FormID: 01014A17	DMM0009	DMM00098Topic	1	So, will yeh help meh anyway?	
__さあ、とにかく俺の仕事を手伝ってくれるかい?
FormID: 01014A19	DMM0009	DMM00099Topic	0	Aye, tha's grand tha's is! Well, ah'll let yeh get to it...	
__そうか、それは素晴らしい!本当に素晴らしい!よし、早速仕事に取り掛かってくれ…
FormID: 01014A1E	DMM0009	DMM000910Topic	0	Aye, yeh got them, did yeh? Much appreciated...	
__おお、花弁の採取をしてくれたんだね?感謝するよ…
FormID: 01014A1F	DMM0009	DMM000911Topic	0	Aye, yeh got them, did yeh? Much appreciated...	
__おお、花弁の採取をしてくれたんだね?感謝するよ…
FormID: 01014A20	DMM0009	DMM000912Topic	0	Aye, and yeh earned it too! It's been a while, aye?	
__そうだな、お前さんはこれで報酬を手にした!随分、時間を取らせてしまったようだね?
FormID: 01014A20	DMM0009	DMM000912Topic	1	Here, as reward; yeh get teh have half o' the harvest's worth...	
__さあ、受け取ってくれ。報酬だ。採取してくれた植物の価値の、半分を受け取ってくれ…
FormID: 01014A20	DMM0009	DMM000912Topic	2	An' thanks again, yeh really helped meh out...
__もう一度、ありがとうと言わせてくれ。本当に助かったよ…

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS