Note/L10N/Chapter_1_The_Dwarves_Of_The_Mountain/1.7/Dialogue/DMM0004?
FormID: 01009177 DMM0004 GREETING 0 Hmm? Who's there?
__おや?そこにいるのはどちらさんかね?
FormID: 01009866 DMM0004 GREETING 0 Huh? Who're you?
__ああ?あんたは何者だ?
FormID: 01004F95 DMM0004 DMM00041Topic 0 The Arrowsmith?
__Arrowsmithのことか?
FormID: 01004F95 DMM0004 DMM00041Topic 1 Sure, yeh'll find his cottage right 'bout 'ere...
__オーケー、彼の小屋は、地図で言うとちょうどこの辺りだ…
FormID: 01004F95 DMM0004 DMM00041Topic 2 Up innae Valus Mountains, nice cool breeze...
__Valus Mountainsにある、心地よいそよ風が吹いてるぞ…
FormID: 01009179 DMM0004 DMM00042Topic 0 Aye, ah can craft such a projectile...
__ああ、俺はそういう発射物を作ることができる…
FormID: 01009179 DMM0004 DMM00042Topic 1 Bu' how do yeh know abou' tha'?
__だけど、お前さんはそのことを誰から聞きなさった?
FormID: 01009179 DMM0004 DMM00042Topic 2 Yeh don' sound like a Dwarf...
__お前さん、Dwarfには見えないんだが…
FormID: 0100917B DMM0004 DMM00043Topic 0 Aye, ah didna think yeh sounded like one...
__ああ、お前さんはDwarfには見えないなと思ってたよ…
FormID: 0100917D DMM0004 DMM00044Topic 0 Well, no lassie, ah can't...
__えっとな、お嬢さん。俺は…
FormID: 0100917E DMM0004 DMM00044Topic 0 Well, no laddie, ah can't...
__えっとな、若いの。俺は…
FormID: 01009180 DMM0004 DMM00045Topic 0 Aha, aye lassie, that ah be...
__はは、お嬢さん、その通りだ…
FormID: 01009181 DMM0004 DMM00045Topic 0 Aha, aye laddie, that ah be...
__はは、若いの、その通りだ…
FormID: 01009183 DMM0004 DMM00046Topic 0 Aye, yeh don' need yeh eyes teh do wha' yeh love...
__ああ、自分が本当に好きなことをするのに、目なんて必要ないんだよ…
FormID: 01009185 DMM0004 DMM00047Topic 0 Aye, innae flash...bu' I'm afraid ah canno' enchant them as yeh wish...
__ああ、すぐにな…と言いたいところなのだが…お前さんが望むエンチャントを施すことができないんだ…
FormID: 01009185 DMM0004 DMM00047Topic 1 Mah Magical Stone runs on a power from a special blue stone...
__俺がエンチャントを施すのに使ってるMagical Stoneは、特別なBlue Stoneをエネルギー源としているんだが…
FormID: 01009185 DMM0004 DMM00047Topic 2 Unfortunately, ah took it outside a few days ago, and dropped the darn thing...
__不運なことに、数日前に外に持ち出したときに、そのBlue Stoneを落としちまったんだ…
FormID: 01009185 DMM0004 DMM00047Topic 3 In mah current state, ah canno' find it...
__俺は目が見えない、だからBlue Stoneを見つけることができないんだ…
FormID: 01009187 DMM0004 DMM00048Topic 0 Yeh'd do tha'? Aye, lassie, much appreciated!
__探してくれるのかい?そうか、お嬢さん、恩に着るよ!
FormID: 01009187 DMM0004 DMM00048Topic 1 It's hard enough gettin' around mah own house, let alone th' Wilderness...
__自分の家の付近でさえ、移動するのに難儀でね、人の手が入ってないエリアはなおさらなんだ…
FormID: 01009187 DMM0004 DMM00048Topic 2 Tha's what th' bars are for, if yeh were wonderin'...
__家の中や外に張ったロープはそのためのものなんだ、一体なんだろうと思ってたかい…
FormID: 0100918A DMM0004 DMM00048Topic 0 Yeh'd do tha'? Aye, laddie, much appreciated!
__探してくれるのかい?そうか、若いの、恩に着るよ!
FormID: 0100918A DMM0004 DMM00048Topic 1 It's hard enough gettin' around mah own house, let alone th' Wilderness...
__自分の家の付近でさえ、移動するのに難儀でね、人の手が入ってないエリアはなおさらなんだ…
FormID: 0100918A DMM0004 DMM00048Topic 2 Tha's what th' bars are for, if yeh were wonderin'...
__家の中や外に張ったロープはそのためのものなんだ、一体なんだろうと思ってたかい…
FormID: 01009189 DMM0004 DMM00049Topic 0 Jus' head innae same direction as the door is facin'...
__ちょうどドアの正面の方向に向かってBlue Stoneを落としちまって…
FormID: 01009189 DMM0004 DMM00049Topic 1 'fraid ah cannah be o' much help...
__残念ながらあまり、参考にならないのかもしれないが…
FormID: 01009189 DMM0004 DMM00049Topic 2 All ah remember was the sound of it rollin' down a hill...
__覚えているのは、それが丘を転げ落ちる音だけだ…
FormID: 01009189 DMM0004 DMM00049Topic 3 Then, a little while later, ah heard a splash innae distance...
__そして、しばらく経った後に、遠くで水に落ちる音を聞いた…
FormID: 01009189 DMM0004 DMM00049Topic 4 You dinnae think it reached the Silverfish River, do yeh?
__Silverfish Riverまで転がっていったとは思わないかい?
FormID: 0100918C DMM0004 DMM000410Topic 0 Aye, yeh interested in mah unusual books, eh?
__ん、お前さん、俺の一風変わった本に興味を持ったのか?
FormID: 0100918C DMM0004 DMM000410Topic 1 All those little bumps tell a story for a blind man like meh...
__ページに無数についている小さい突起で、俺みたいな目の見えない者は物語を読むことができるんだ…
FormID: 0100918C DMM0004 DMM000410Topic 2 It's called [QUOTE]Scaille[QUOTE]; made up by an Argonian, it was...
__その小さい突起の呼び名は[QUOTE]Scaille[QUOTE]だ。Argonianによって発明された…
FormID: 0100918C DMM0004 DMM000410Topic 3 Yeh see, Argonians, if they go blind, Divines forbid...
__あのな、Argonianが、もし視力を失ったら。ああ、いやな話だが…
FormID: 0100918C DMM0004 DMM000410Topic 4 They tell one another apart by their scales...
__離れた者同士が話を伝えるのに、彼らは自身のうろこを用いた…
FormID: 0100918C DMM0004 DMM000410Topic 5 So, one o' 'em came up with the idea teh associate words with little unique scales...
__彼らの中の1人が、アイデアを思いついた。単語を、1つ1つの小さなうろこと、関連付けよう、と…
FormID: 0100918C DMM0004 DMM000410Topic 6 Great idea, eh? Bu', there were some bugs innae system...
__大したアイデアだ、だろ?しかし、この仕組みには、いくつかの欠陥があった…
FormID: 0100918C DMM0004 DMM000410Topic 7 Like, if a non-Argonian tried teh read wit' their fingers...
__例えば、Argonianではない種の者が、指を使ってそれを読もうとすると…
FormID: 0100918C DMM0004 DMM000410Topic 8 ...they get cut up pretty bad, aye...
__ひどい切り傷を負う、いやはや…
FormID: 0100918C DMM0004 DMM000410Topic 9 Ah remember mah first time wit' Scaille...still have the scars...
__初めてScailleに触れたときの事を覚えている…その時の傷はまだ残っているよ…
FormID: 0100918C DMM0004 DMM000410Topic 10 So, they jus' changed it teh wee little bumps...
__そういうことで、彼らは、うろこの代わりに小さい突起を用いることにしたんだ…
FormID: 01009864 DMM0004 DMM000411Topic 0 Aye, ah wasn't always blind, yeh know...
__はは、俺は生まれてからずっと目が見えなかったわけじゃないんでね、わかるだろ…
FormID: 01009867 DMM0004 DMM000412Topic 0 Blue Stone? What Blue Stone? I don't know anything about a Blue Stone...
__Blue Stoneだって?一体どのBlue Stoneのことについて言ってるんだ。Blue Stoneのことについては何も知らないね…
FormID: 01009869 DMM0004 DMM000413Topic 0 Sweating? I am not sweating! I never sweat!
__汗をかいてるって?いいや、俺は汗なんてかいてない!決してだ!
FormID: 01009869 DMM0004 DMM000413Topic 1 And I definately know nothing about a silly Blue Stone!
__そして、俺はその馬鹿げたBlue Stoneのことについてなんて、これっぽっちも知らないからな!
FormID: 0100986B DMM0004 DMM000414Topic 0 I am not lying! You're lying!
__俺は嘘なんてついてない!それはお前のほうだろ!
FormID: 0100986D DMM0004 DMM000415Topic 0 Over my dead body!
__俺の屍を越えてからな!
FormID: 0100986F DMM0004 DMM000416Topic 0 Aye, yeh found it!
__なんと、Blue Stoneを見つけたのかい!
FormID: 0100986F DMM0004 DMM000416Topic 1 Now ah can recharge mah Magical Stone...
__これで、Magical Stoneをリチャージすることができる…
FormID: 0100986F DMM0004 DMM000416Topic 2 And here yeh go; 20 of mah finest Emerald Arrows!
__そして、これがあんたの所望していたものだ。20本の最高のEnchanted Emerald Arrowsだ!
FormID: 0100986F DMM0004 DMM000416Topic 3 May their light guide yeh way...
__神々が、お前さんの行く道を照らさんことを…