L10N/Blood_and_Mud_Dirt_Deluxe_Anglais/1.0/Dialogue/BravilMaSydJunTalk-02 の変更点

Note/L10N/Blood_and_Mud_Dirt_Deluxe_Anglais/1.0/Dialogue/BravilMaSydJunTalk-02?
FormID: 0101DD20	BravilMaSydJunTalk	Barter	0	Barter. Of course, that's my third biggest interest.	
FormID: 01032D05	BravilMaSydJunTalk	Barter	0	Very well.	
FormID: 01032D06	BravilMaSydJunTalk	Barter	0	Your tongue, is in my - . Thank you.	
FormID: 01032D07	BravilMaSydJunTalk	Barter	0	You want to trade? Good. But listen! For trading you have to have Drak, no glass-pearls here. I only deal with Draks. Do you understand?	
FormID: 0100700B	BravilMaSydJunTalk	BarterFail	0	What're you waving your hand around, like a kind of mage? I'm no Dunmer that mind-trick does not work with me, only gold. No gold, no parts, no deal!	
FormID: 0101DD16	BravilMaSydJunTalk	BarterFail	0	Dear, do not dare me to loose my good manners. 	
__あぁ、私を怒らせないでくださいよ。
FormID: 01032D0E	BravilMaSydJunTalk	BarterFail	0	Ha, ha, ha, that supposed to be a joke, right?	
__ハハハ、ご冗談でしょう?
FormID: 01032D0F	BravilMaSydJunTalk	BarterFail	0	Hm, we are not in Blackmarsh here my be-tailed friend.	
FormID: 01032D10	BravilMaSydJunTalk	BarterFail	0	No, no, no. You have to do better price. Uhm. Wrong Drak. You must say less Drak. Do you understand that?	
FormID: 01007008	BravilMaSydJunTalk	BarterBuyItem	0	Don't mind, everyone is rushing here everything down.	
FormID: 0103A932	BravilMaSydJunTalk	BarterBuyItem	0	(...)	
FormID: 0101DD0B	BravilMaSydJunTalk	BarterBuyItem	0	Take as much as you can carry.	
__持てるだけ、お持ちください。
FormID: 0101DD1D	BravilMaSydJunTalk	BarterBuyItem	0	Oh great. I've never seen something like that before.	
__こんなに素晴らしい取引は初めてですよ。
FormID: 01032D08	BravilMaSydJunTalk	BarterBuyItem	0	What a great choice.	
__良いお買い物をしましたね。
FormID: 01032D0A	BravilMaSydJunTalk	BarterBuyItem	0	Oh, how nice you slimed it with your tongue. That is ...	
__なんと口の達者なお方でしょう。
FormID: 01032D0D	BravilMaSydJunTalk	BarterBuyItem	0	Yes, you buying. Now you give me Drak! Listen! I get Drak now!	
FormID: 0100700C	BravilMaSydJunTalk	BarterSellItem	0	Ah, Sire, to buy that, its like a gift to me.	
FormID: 0101DD19	BravilMaSydJunTalk	BarterSellItem	0	Oh. What treasures! What should I do with that - 'junk'?	
__なんとすばらしいお宝!どう取り扱うべきでしょうか…この「がらくた」を。
FormID: 01032D09	BravilMaSydJunTalk	BarterSellItem	0	(...)	
FormID: 01007009	BravilMaSydJunTalk	BarterExit	0	You are my favourite customer, Sire.	
__貴方は私のお得意様でございますよ。
FormID: 0100700A	BravilMaSydJunTalk	BarterExit	0	(...)	
FormID: 0101DD0F	BravilMaSydJunTalk	BarterExit	0	Now. This was the greatest deal of my life, dear.	
__人生最高の取引でございました。
FormID: 01032D11	BravilMaSydJunTalk	BarterExit	0	It was a pleasure.	
__ありがとうございました。
FormID: 01032D12	BravilMaSydJunTalk	BarterExit	0	Yes, how enlightened and moistened.	
FormID: 01032D13	BravilMaSydJunTalk	BarterExit	0	Thank to the gods that we brought that behind us. Oh! You have done great barter! You are real trader!	
FormID: 01007026	BravilMaSydJunTalk	TGGrayFox	0	A very nice customer, Sire. Could not say anything bad about him.	
__大変素晴らしいお客様でございます。悪し様に言えるはずもございません。
FormID: 0101DD08	BravilMaSydJunTalk	TGGrayFox	0	(...)	
FormID: 0103C3DD	BravilMaSydJunTalk	TGGrayFox	0	(...)	
FormID: 0100EA4B	BravilMaSydJunTalk	MaSydJunTopic	0	Just report him to the local guards, if he bothered you.	
__気に食わなかったんなら、衛兵に言えばいいでしょ。
FormID: 0101C8CB	BravilMaSydJunTalk	MaSydJunTopic	0	Bla, bla, bla, yes. Our family is inhabited in the local area for a few thousands of years by now.  The good and nice ones as well as the ... 	
__はいはいはい。私の家族は何千年もこの地域に住んできたの。素敵な場所よ。まるで…。
FormID: 0101DD1A	BravilMaSydJunTalk	MaSydJunTopic	0	Ha! You already met that sire-sliming slither of a my blood.  You are already dead by now. You just don't know it! 	
__ハッ! もう私が血を分けた忌々しいあいつに会ってるのね。あなたはもう死んでるわ。ただ気づいてないだけよ!
FormID: 01007025	BravilMaSydJunTalk	RedStoutTopic	0	Are we talking about horses or women, Sire, because at some places that could be the same?	
__馬か女性か、どちらの話をしてるのですか?何しろ、とある場所では二つを同等に扱うと言いますので。
FormID: 0103A928	BravilMaSydJunTalk	RedStoutTopic	0	Ah, Sire. I do not visit such places physically, you know?	
__ご存じかとは思いますが、そのような場所に行くはずもございません。
FormID: 01007016	BravilMaSydJunTalk	MarwenTopic	0	In foreign days, he was used to tell jokes, too, Sire. But he always missed the punch-lines.	
FormID: 01007017	BravilMaSydJunTalk	MarwenTopic	0	Some cities have the city-guard, Sire, but our local riff-raffs fear Marwen, Sire.	
FormID: 01007018	BravilMaSydJunTalk	MarwenTopic	0	A regular, Sire, still coming to take a peek on our latest axe-models. He wants to be informed, you know?	
FormID: 0100EA4A	BravilMaSydJunTalk	MarwenTopic	0	What is wrong, with this Marwen?	
__何か問題でも? Marwen のことで。
FormID: 01007019	BravilMaSydJunTalk	OutTakes	0	Aina (Sandra W.) rides in her spare-time bikes along cliffs.	
FormID: 0100701A	BravilMaSydJunTalk	OutTakes	0	King Ardan (Simon Phoenix) introduces the [QUOTE]boeb[QUOTE] because of missing tone-signals indicating when to start recording.  	
FormID: 0100701B	BravilMaSydJunTalk	OutTakes	0	Yana (Sandra Guetting) does her recordings usually on her desktop-computer in a hotel-room during holidays.  	
FormID: 0100701C	BravilMaSydJunTalk	OutTakes	0	Alyshia (Sandra Guetting) holds all records in complaining about wrong grammar, missing words and typos. In the German AND English version. 	
FormID: 0100701D	BravilMaSydJunTalk	OutTakes	0	Marwen (Bjorn Maschmeier) speaks fluent old-irish.	
FormID: 0100701E	BravilMaSydJunTalk	OutTakes	0	Jafiir (RyanO.Hershey) listens to KidRock while modding.	
FormID: 0100701F	BravilMaSydJunTalk	OutTakes	0	Melyssa (Luthien Elensar) would love to own a kitty, but got no idea where to put it. 	
FormID: 01007020	BravilMaSydJunTalk	OutTakes	0	Ma Syd Jun (RyanO.Hershey) holds the record of being the author most complained about by Sandra Guetting. In German AND English. 	
FormID: 01007021	BravilMaSydJunTalk	OutTakes	0	Nanya (Luthien Elensar) resets her computer-system up once in a week for fun.	
FormID: 01007022	BravilMaSydJunTalk	OutTakes	0	Melyssa (Luthien Elensar) nicknamed Nibbler because what ever she voice-acts sounds cute. 	
FormID: 01007023	BravilMaSydJunTalk	OutTakes	0	Yana (Sandra Guetting) listen to that 'click'. Sometimes she clicks while preforming, we first thought its a pen or lighter...   	
FormID: 01007023	BravilMaSydJunTalk	OutTakes	1	Dear Sandra G., (she complains here about if 'regretfull' or 'regretfully' is correct) what are you clicking WHILE preforming? Lyrics, and-? Yes? ;-)	
FormID: 01007024	BravilMaSydJunTalk	OutTakes	0	Nanya (Luthien Elensar) hates to be called Nibbler.	
FormID: 0103C3CC	BravilMaSydJunTalk	OutTakes	0	Ma Syd Jun (RyanO.Hershey) had to download his own mod to do an English version. 	
FormID: 0103C3CD	BravilMaSydJunTalk	OutTakes	0	Nanya (Luthien Elensar) can program everything on a computer except a game-engine. 	
FormID: 0103C3CE	BravilMaSydJunTalk	OutTakes	0	Melyssa (Luthien Elensar) tried to develop a general translation system for mods in Excel. But modders were not prepared for that. Sorry Lucy.  	
FormID: 0103C3DC	BravilMaSydJunTalk	OutTakes	0	Marwen (Bjorn Maschmeier)  got out earlier from hospital to preform for Blood&Mud II and gave his voice to six characters.

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS