L10N/Blood_and_Mud_Dirt_Deluxe_Anglais/1.0/Dialogue/BravilArdanTempel の変更点

Note/L10N/Blood_and_Mud_Dirt_Deluxe_Anglais/1.0/Dialogue/BravilArdanTempel?
FormID: 01003D5D	BravilArdanTempel	GREETING	0	Ha! I made it! I opened it! Yeah, there you see. Me. I opened the seal by the words of the old. - Naha. As you say. You opened it. But.	
FormID: 01003D61	BravilArdanTempel	GREETING	0	Hu?! What! By all gods, I thought you are just another one of that bloody things. I left two companions with it, you know. 	
FormID: 01003D62	BravilArdanTempel	GREETING	0	...?	
__…?
FormID: 01003D63	BravilArdanTempel	GREETING	0	No blood, no spell will lead you out here, mortal. You will have all time to wait and understand.   	
__血を流さず、沈黙を守りし者のみが導かれるのだ、定命の者よ。待ち、理解する時間は十分にあるはずだ。
FormID: 01003D6B	BravilArdanTempel	HELLO	0	(...)	
__(…)
FormID: 01003D6C	BravilArdanTempel	HELLO	0	No blood, no spell will lead you out here, mortal. You will have all time to wait and understand.   	
__血を流さず、沈黙を守りし者のみが導かれるのだ、定命の者よ。待ち、理解する時間は十分にあるはずだ。
FormID: 01003D6A	BravilArdanTempel	GOODBYE	0	(...)	
__(…)
FormID: 01003D89	BravilArdanTempel	GOODBYE	0	(...)	
__(…)
FormID: 0103E1BB	BravilArdanTempel	INFOGENERAL	0	(...)	
__(…)
FormID: 01002A4C	BravilArdanTempel	PriestSpeech	0	Have you finally encountered, what you were reaching for, mortal? The blade of Namira? The great sword of Ardan's fall? 	
__ついに出会ったのだな、定命の者よ。お前が辿り着いたものに。The blade of Namiraか?The great sword of Ardan's fallか?
FormID: 01002A4D	BravilArdanTempel	PriestSpeech	0	The steel of old caught between these walls, for over two-thousand decades. Cursed to all eternity to be caught in that custody of stone.	
__二万年の間、The steel of oldは壁に封じられていた。石の守護により、永遠に封じられるよう呪われていた。
FormID: 01002A4E	BravilArdanTempel	PriestSpeech	0	The one who dared to turn his sight away from the oldest gods and fortified himself, his blood and his folk to the fire of the Dragon-Born. 	
FormID: 01002A4F	BravilArdanTempel	PriestSpeech	0	Take her heart, mortal. Rush it from its tomb. 	
__定命の者よ、彼女の心臓を捧げるのだ。墓から奪い取ってくるがよい。
FormID: 01002A50	BravilArdanTempel	PriestSpeech	0	Enjoy her tune what has faded in the darkness for so long� while I will enjoy your song of misery.  My little poor, heroic mortal.	
__永い暗闇に沈みし、かの調べを楽しむのだ。その間、お前の奏でる苦痛の調べを楽しむとしよう。私の哀れな、限られし命を持つ英雄よ。
FormID: 01002A51	BravilArdanTempel	PriestSpeech	0	There is no escape written out of Namira's vault on your dreadful sheet of fate. Except the eternity of oblivion.	
__Namira's vaultから逃れる術は、お前の過酷なる運命に記されていない。oblivionの無限を除いては。
FormID: 01002A53	BravilArdanTempel	ArdanTempelTopic	0	You are passing on elder paths, Sire. The sad story of  Ruun is knotted to the blade itself you dreamed of, like a ribbon onto a lady's strand.	
__あなたは古の道を歩んでおられます、陛下。Ruunの悲劇は、あなたが夢に見た剣に結びつけられています。まるで女性の結い髪を飾るリボンのように。
FormID: 01002A53	BravilArdanTempel	ArdanTempelTopic	1	Vanished was both into the realm of forgotten as Ardan of Vlanor and king of the most shiniest empire you may ever imagine fortified his throne,... 	
FormID: 01002A53	BravilArdanTempel	ArdanTempelTopic	2	A whole kingdom sacrificed to its enemies, as he converted to the gods of nine. The gods of his foes. 	
FormID: 01002A53	BravilArdanTempel	ArdanTempelTopic	3	For all the poor souls, the nobles and the priests. Namira's blade was once a very powerful weapon blessed with the kiss of its wonderful mother, ...	
__全ての哀れな魂と、貴族と司祭達のために。Namira's bladeはかつて、偉大なる母の口づけにより祝福された、とても強大な武器だったのですが…。
FormID: 01002A53	BravilArdanTempel	ArdanTempelTopic	4	It's lost in history. Lost like all in the darkness of oblivion. Like the king, his two daughters and the entire realm. 	
__歴史の中で失われてしまいました。oblivionの闇に消えたのです。王と、二人の娘、そして王国そのものも同じ運命を辿りました。
FormID: 01002A53	BravilArdanTempel	ArdanTempelTopic	5	But I have a good news, Sire. Because it was not always like this. Years, long before your birth some brave historians have gathered their minds ...	
__しかし、良い知らせもございます、陛下。悪いことばかりではございません。あなたの生まれるはるか昔、勇敢な歴史家達が編纂したもので…
FormID: 01002A53	BravilArdanTempel	ArdanTempelTopic	6	I could offer that book to you, Sire. For a very fair deal.	
__その本をお売りします。実に公平な価格です。
FormID: 01002A53	BravilArdanTempel	ArdanTempelTopic	7	But only, if you have the guts and heart and brain to convene with Ruun's and the blade's misery. 	
__もしもあなたが、Ruunと剣の悲劇に決着をつけるに足る内臓、心臓、脳みそをお持ちなら、の話ですが。
FormID: 01003D5B	BravilArdanTempel	ArdanTempelTopic	0	No. Name is Sayjid. You have the honour with my plain-full countenance. At the moment as lonely as busied...	
FormID: 01003D5B	BravilArdanTempel	ArdanTempelTopic	1	You are not an expert in old Ruun dialect? 	
__あなたは古いRuunの方言に詳しいのではありませんよね?
FormID: 01003D5B	BravilArdanTempel	ArdanTempelTopic	2	I thought so. Then step aside!	
__そうだと思いました。少しどいていてください!
FormID: 01003D5B	BravilArdanTempel	ArdanTempelTopic	3	I will break the seal with the words of old. Like it is said in that little book I got from that really helpful trader.  	
__古い合い言葉で封印を解きます。とても親切な商人から手に入れた、小さな本に書いてありました。
FormID: 01003D5C	BravilArdanTempel	ArdanTempelTopic	0	I have never heard of forgotten realms. I guess because otherwise they wouldn't be forgotten.	
FormID: 01003D5C	BravilArdanTempel	ArdanTempelTopic	1	But what I know is, that behind that door sleeps more gold than in the temple of Rangit!  	
FormID: 01003D5C	BravilArdanTempel	ArdanTempelTopic	2	So lets say: Thirty - seventy? For that you shut up and step aside so that I can open that seal here. 	
FormID: 01013C7B	BravilArdanTempel	ArdanTempelTopic	0	What do you mean? I found this dream by a twist of fate. Never would I have gone into a [QUOTE]house[QUOTE] like this. 	
__どういう意味だ? 俺は運命の巡り合わせでその夢のことを知った。あんな『家』に入ろうなんて思ってやしなかったさ。
FormID: 0101DD25	BravilArdanTempel	ArdanTempelTopic	0	So why do you not take a guess in the dark, while the forgotten realm is called the forgotten realm.	
FormID: 0103A424	BravilArdanTempel	ArdanTempelTopic	0	You had a vision? 	
__ヴィジョンを見たの?
FormID: 0103A424	BravilArdanTempel	ArdanTempelTopic	1	Ou! That's charming!	
__まぁ、素敵ね!
FormID: 0103A426	BravilArdanTempel	ArdanTempelTopic	0	So, you tell me you dreamed of two men? 	
__ふうん、二人の男が出てきた夢?
FormID: 0103A426	BravilArdanTempel	ArdanTempelTopic	1	Oh no wait, one was a Darkelf!	
__やだ、ちょっと待って、一人は Dark Elf だったのね!
FormID: 0103A426	BravilArdanTempel	ArdanTempelTopic	2	So.	
__そう。
FormID: 0103A426	BravilArdanTempel	ArdanTempelTopic	3	Thanks for sharing. But there are things I really do not need to know... 	
__教えてくれてありがとう。でも、私が知る必要のないことばかりね…。
FormID: 0103A426	BravilArdanTempel	ArdanTempelTopic	4	At all!	
__ちっとも知る必要ないことよ!
FormID: 0103A426	BravilArdanTempel	ArdanTempelTopic	5	Enjoy you stay.    	
__ごゆっくり。
FormID: 0103A930	BravilArdanTempel	ArdanTempelTopic	0	Sire is back with the blade itself of forgotten steel. If you want to sell it I make you a fair deal. 	
__the blade itself of forgotten steelを手に入れたのですね、陛下。もしそれをお売りになれば、莫大な富となるでしょう。
__the blade itself of forgotten steelを手に入れたのですね、陛下。もしそれをお売りになるというのであれば、公平な価格で買い取りいたします。
FormID: 0103A930	BravilArdanTempel	ArdanTempelTopic	1	But, wait, Sire. Before I forget. There was a man, looking for you, Sire. He said he wants to talk to you. He said he stays at the local Arrow-Tavern	
__しかし陛下、お待ちください。私が忘れてしまう前に。ある男が陛下を探しておりました。あなたに話があるそうです。the local Arrow-Tavernに泊まっている、と言っておりました。
FormID: 01003D65	BravilArdanTempel	BravilSayjidCasts	0	Urm-urm-urm!	
FormID: 01003D67	BravilArdanTempel	BravilSayjidCasts	0	Urm-urm. Aradan! Nawo! Nawo. - At all gods! Where is a mage, if you are in the need of one! Nawa, nawo, nawu, nawa. Nawa!	
FormID: 01003D68	BravilArdanTempel	BravilSayjidCasts	0	Aradam! Masothar! Irrunur! Adshanat luwa riin! Masan asthurur arodil! Arodil? What  a nonsense. Uhm. Open up!	
FormID: 01003D69	BravilArdanTempel	BravilSayjidCasts	0	Uzul Aradan! Nur! Nuuur! Nuu-huuur! - Damn it!

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS