L10N/B.H.C.E./1.2/Dialogue/CliffBHCDialogue-01 の変更点

Note/L10N/B.H.C.E./1.2/Dialogue/CliffBHCDialogue-01?
Top/L10N/B.H.C.E./1.2/Dialogue/CliffBHCDialogue-01

FormID: 0100326B	CliffBHCDialogue	GREETING	0	Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier!	
__すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと!
FormID: 0100326B	CliffBHCDialogue	GREETING	1	Have the latest edition, free as always! The Knights of the White Stallion in County Leyawiin have been restored!	
__最新号をどうぞ、いつものように無料です!LeyawiinのKnights of the White Stallionが再建されました!
FormID: 0100326C	CliffBHCDialogue	GREETING	0	Come here, my lady! Rain of burning dogs in Borderwatch! Here take a copy of the article!	
__どうぞ、お嬢さん!Borderwatchに燃える犬の雨!記事の写しをどうぞ!
FormID: 0100326D	CliffBHCDialogue	GREETING	0	Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier!	
__すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと!
FormID: 0100326D	CliffBHCDialogue	GREETING	1	Have the latest edition, free as always! A new Arena champion has been crowned!	
__最新号をどうぞ、いつものように無料です!Arenaに新たなchampionが誕生しました!
FormID: 0100326E	CliffBHCDialogue	GREETING	0	Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier!	
__すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと!
FormID: 0100326E	CliffBHCDialogue	GREETING	1	Have the latest edition, free as always! The Arena grand champion, The Gray Prince, has been beaten by Lady Luck!	
__最新号をどうぞ、いつものように無料です!Arenaのgrand champion、Gray PrinceがLady Luckに敗れました!
FormID: 0100326F	CliffBHCDialogue	GREETING	0	Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier!	
__すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと!
FormID: 0100326F	CliffBHCDialogue	GREETING	1	Have the latest edition, free as always! A noble was found murdered in Bruma! His bodyguard is the main suspect!	
__最新号をどうぞ、いつものように無料です!Brumaで貴族が暗殺されました!ボディーガードが主犯です!
__最新号をどうぞ、いつものように無料です!Brumaで貴族が暗殺されました!ボディーガードが第一容疑者です!
FormID: 01003270	CliffBHCDialogue	GREETING	0	Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier!	
__すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと!
FormID: 01003270	CliffBHCDialogue	GREETING	1	Have the latest edition, free as always! A prisoner has been assassinated in the Imperial Prison itself!	
__最新号をどうぞ、いつものように無料です!Imperial Prisonで囚人が暗殺されました!
FormID: 01003271	CliffBHCDialogue	GREETING	0	Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier!	
__すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと!
FormID: 01003271	CliffBHCDialogue	GREETING	1	Have the latest edition, free as always! Massacre in the Imperial Prison! Guards and jailors were found dead!	
__最新号をどうぞ、いつものように無料です!Imperial Prisonで虐殺!Guardと囚人たちが死んでいるのが発見された!
FormID: 01003272	CliffBHCDialogue	GREETING	0	Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier!	
__すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと!
FormID: 01003272	CliffBHCDialogue	GREETING	1	Have the latest edition, free as always! Massacre in a Skingrad Manor. Five bodies found and the murderer is still on the loose!	
__最新号をどうぞ、いつものように無料です!Skingrad Manorで虐殺!5人の死体が発見されたが、殺人者は未だ発見されず!
FormID: 01003273	CliffBHCDialogue	GREETING	0	Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier!	
__すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと!
FormID: 01003273	CliffBHCDialogue	GREETING	1	Have the latest edition, free as always! Massacre in a Skingrad Manor. Five bodies found and the murderer is still on the loose!	
__最新号をどうぞ、いつものように無料です!Skingrad Manorで虐殺!5人の死体が発見されたが、殺人者は未だ発見されず!
FormID: 01003274	CliffBHCDialogue	GREETING	0	Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier!	
__すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと!
FormID: 01003274	CliffBHCDialogue	GREETING	1	Have the latest edition, free as always! The Blackwood Company is no more! The Fighters Guild is responsible!	
__最新号をどうぞ、いつものように無料です! Blackwood Companyはもはやない!Fighters Guildのせいで!
FormID: 01003275	CliffBHCDialogue	GREETING	0	Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier!	
__すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと!
FormID: 01003275	CliffBHCDialogue	GREETING	1	Have the latest edition, free as always! The village of Water's Edge here in Cyrodiil has been eradicated by unknown forces!	
__最新号をどうぞ、いつものように無料です!このCyrodiilで、Water's Edgeの村が謎の軍隊によって壊滅させられました!
FormID: 01003276	CliffBHCDialogue	GREETING	0	Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier!	
__すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと!
FormID: 01003276	CliffBHCDialogue	GREETING	1	Have the latest edition, free as always! The Stone of St-Alessia has been recovered by the Fighters Guild!	
__最新号をどうぞ、いつものように無料です!Fighters GuildがStone of St. Alessiaを奪還しました!
FormID: 01003277	CliffBHCDialogue	GREETING	0	Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier!	
__すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと!
FormID: 01003277	CliffBHCDialogue	GREETING	1	Have the latest edition, free as always! The Mages Guild Hall in Bruma has been destroyed!	
__最新号をどうぞ、いつものように無料です!BrumaのMages Guild Hallが崩壊しました!
FormID: 01003278	CliffBHCDialogue	GREETING	0	Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier!	
__すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと!
FormID: 01003278	CliffBHCDialogue	GREETING	1	Have the latest edition, free as always! Necromancers might be on the rise in Cyrodiil, according to sightings!	
__最新号をどうぞ、いつものように無料です!目撃証言から、Cyrodiilの死霊術士が増加しているようです!
FormID: 01003279	CliffBHCDialogue	GREETING	0	Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier!	
__すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと!
FormID: 01003279	CliffBHCDialogue	GREETING	1	Have the latest edition, free as always! Exclusive article about the Necromancers! Their threat is confirmed! Read on!	
__最新号をどうぞ、いつものように無料です!死霊術士に関する独占記事です!その脅威が確かなものに!ご一読を!
FormID: 0100327A	CliffBHCDialogue	GREETING	0	Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier!	
__すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと!
FormID: 0100327A	CliffBHCDialogue	GREETING	1	Have the latest edition, free as always! The war against the Necromancers has ended! The Mages Guild is victorious!	
__最新号をどうぞ、いつものように無料です!死霊術士との戦いは終わりました!Mages Guildの勝利です!
FormID: 0100327B	CliffBHCDialogue	GREETING	0	Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier!	
__すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと!
FormID: 0100327B	CliffBHCDialogue	GREETING	1	Have the latest edition, free as always! The city of Kvatch has been destroyed by the forces of Oblivion! 	
__最新号をどうぞ、いつものように無料です!Kvatchの街がOblivionの軍勢によって壊滅させられました!
FormID: 0100327C	CliffBHCDialogue	GREETING	0	Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier!	
__すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと!
FormID: 0100327C	CliffBHCDialogue	GREETING	1	Have the latest edition, free as always! Oblivion invades Tamriel! The invasion has been confirmed by the Empire!	
__最新号をどうぞ、いつものように無料です!OblivionがTamrielを侵攻!帝国が侵略を受けていると認めました!
FormID: 01003287	CliffBHCDialogue	GREETING	0	Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier!	
__すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと!
FormID: 01003287	CliffBHCDialogue	GREETING	1	Have the latest edition, free as always! News from the frontline against the forces of Oblivion! Empire is overwhelmed!	
__最新号をどうぞ、いつものように無料です!Oblivion軍との戦い、最前線からのニュースです!帝国が圧倒されています!
FormID: 01003288	CliffBHCDialogue	GREETING	0	Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier!	
__すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと!
FormID: 01003288	CliffBHCDialogue	GREETING	1	Have the latest edition, free as always! The Black Horse Courier gives tips on closing Oblivion Gates!	
__最新号をどうぞ、いつものように無料です!Black Horse Courierから、Oblivion Gateを閉じる秘訣をお伝えします!
FormID: 01003289	CliffBHCDialogue	GREETING	0	Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier!	
__すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと!
FormID: 01003289	CliffBHCDialogue	GREETING	1	Have the latest edition, free as always! High Chancellor Ocato makes an official declaration concerning the Oblivion invasion!	
__最新号をどうぞ、いつものように無料です!Ocato議長が、Oblivionからの侵略への公式声明を発表しました!
FormID: 0100328A	CliffBHCDialogue	GREETING	0	Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier!	
__すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと!
FormID: 0100328A	CliffBHCDialogue	GREETING	1	Have the latest edition, free as always! Cyrodiil's only Unicorn was found dead by Imperial Foresters!	
__最新号をどうぞ、いつものように無料です!Cyrodiil唯一のUnicornがImperial Forester達によって死体で発見されました!
FormID: 0100328B	CliffBHCDialogue	GREETING	0	Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier!	
__すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと!
FormID: 0100328B	CliffBHCDialogue	GREETING	1	Have the latest edition, free as always! The Arena grand champion, The Gray Prince, has been beaten by The Black Arrow!	
__最新号をどうぞ、いつものように無料です!Arenaのgrand champion、Gray PrinceがBlack Arrowに敗れました!
FormID: 010074B7	CliffBHCDialogue	GREETING	0	Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier!	
__すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと!
FormID: 010074B7	CliffBHCDialogue	GREETING	1	Have the latest edition, free as always! Nine Divines Priests are missing!	
__最新号をどうぞ、いつものように無料です!Nine Divinesの僧侶達が行方不明になっています!
FormID: 010074B8	CliffBHCDialogue	GREETING	0	Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier!	
__すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと!
FormID: 010074B8	CliffBHCDialogue	GREETING	1	Have the latest edition, free as always! Daedra worshipping is gaining popularity in the Summerset Isle!	
__最新号をどうぞ、いつものように無料です!Summerset Isleで、Daedra崇拝者の人口が増加しています!
FormID: 010074B9	CliffBHCDialogue	GREETING	0	Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier!	
__すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと!
FormID: 010074B9	CliffBHCDialogue	GREETING	1	Have the latest edition, free as always! Black Marsh is becoming more dangerous!	
__最新号をどうぞ、いつものように無料です!Black Marshが一層危険な場所になりつつあります!
FormID: 010074BA	CliffBHCDialogue	GREETING	0	Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier!	
__すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと!
FormID: 010074BA	CliffBHCDialogue	GREETING	1	Have the latest edition, free as always! Many problems on the rise for the province of Morrowind!	
__最新号をどうぞ、いつものように無料です!Morrowindの州で数々の問題が発生しています!
FormID: 010074BB	CliffBHCDialogue	GREETING	0	Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier!	
__すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと!
FormID: 010074BB	CliffBHCDialogue	GREETING	1	Have the latest edition, free as always! Some Nord tribe is terrorizing the island of Solstheim!	
__最新号をどうぞ、いつものように無料です!Solstheimの島をNordの諸部族が脅かしています!
FormID: 010074BC	CliffBHCDialogue	GREETING	0	Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier!	
__すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと!
FormID: 010074BC	CliffBHCDialogue	GREETING	1	Have the latest edition, free as always! The skooma trade is financing Elsweyr!	
__最新号をどうぞ、いつものように無料です!Skooma売買がElsweyrの資金源になっています!
FormID: 010074BE	CliffBHCDialogue	BHCExpandedArticlesTopic	0	We have plenty of articles. So many articles. Is this one looking for something specific or does he want to see archived articles?	
__たくさんの記事ある、とてもたくさん。何か特定の記事探してる人?それともアーカイブの記事見たい?
FormID: 010074BE	CliffBHCDialogue	BHCExpandedArticlesTopic	1	If the answer is something specific, here is the list of all the articles published this year. They are free of course!	
__答えが特定の記事なら、今年発行された記事の一覧ある。もちろんタダ!
FormID: 01007500	CliffBHCDialogue	BHCExpandedArchivedArticles	0	We have no archived articles, actually. We are so sorry. But come back later, we may find them again.	
__アーカイブの記事ない、実際は。すごく申し訳ない。でもまた今度来たら、あるかも知れない。
FormID: 01007501	CliffBHCDialogue	BHCExpandedArticlesTopic	0	We have plenty of articles. So many articles. Is this one looking for something specific or does he want to see archived articles?	
__たくさんの記事ある、とてもたくさん。何か特定の記事探してる人?それともアーカイブの記事見たい?
FormID: 01007501	CliffBHCDialogue	BHCExpandedArticlesTopic	1	If the answer is something specific, here is the list of all the articles published this year. They are free of course!	
__答えが特定の記事なら、今年発行された記事の一覧ある。もちろんタダ!
FormID: 01007502	CliffBHCDialogue	BHCExpandedArticlesTopic	0	We have plenty of articles. So many articles. Is this one looking for something specific or does he want to see archived articles?	
__たくさんの記事ある、とてもたくさん。何か特定の記事探してる人?それともアーカイブの記事見たい?
FormID: 01007502	CliffBHCDialogue	BHCExpandedArticlesTopic	1	If the answer is something specific, here is the list of all the articles published this year. They are free of course!	
__答えが特定の記事なら、今年発行された記事の一覧ある。もちろんタダ!
FormID: 01007503	CliffBHCDialogue	BHCExpandedTGWaterfrontRaidFails	0	It would appear that the raid on the Waterfront by Hieronymous Lex has failed. The Gray Fox and other Thieves Guild crooks have escaped.	
__Hieronymous LexのWaterfront急襲は失敗したみたい。Gray Foxも他のThieves Guildの犯罪者達も逃げてしまった。
FormID: 01007504	CliffBHCDialogue	BHCExpandedTGVampireNest	0	Exclusive to the Black Horse Courier readers! Vampires have been found and dealt with here in the Imperial City. Good thing they've been slain.	
__Black Horse Courier愛読者様だけの特ダネ!このImperial Cityでヴァンパイアが見つかって、対処された。幸いな事に、今はもう退治されてる。
FormID: 01007505	CliffBHCDialogue	BHCExpandedTGPoorTaxes	0	The Imperial City has restored the tax on the citizens of the Waterfront, something they haven't done in ages. 	
__Imperial CityがWaterfrontの住民に税金を返した、長い間なかった事だ。
FormID: 01007506	CliffBHCDialogue	BHCExpandedTGPalaceBreakIn	0	This is troubling indeed! A thief has managed to enter the Imperial Palace! Who knows what happened there? The officials do not want to let us know.	
__なんとも厄介な話!盗人がImperial Palace侵入に成功した!一体全体、何が起こったんだ?役人達は教えたくないみたい。
FormID: 01007507	CliffBHCDialogue	BHCExpandedTGNewWatchCaptain	0	There's been a transfer of guard captains. I wonder how will fare Hieronymous Lex in Anvil.	
__Guardの隊長の異動あった。Hieronymous LexはAnvilでどうするんだろう。
FormID: 01007508	CliffBHCDialogue	BHCExpandedOtherSkyrimInvade	0	Exclusive news from the north! The Nords are invading Morrowind. Read the article, for it contains important information about the conflict.	
__北国からのスクープ!Nord達がMorrowind侵攻してる。この記事を読んでくれ、抗争に関して重要な情報が載ってるから。
FormID: 01007509	CliffBHCDialogue	BHCExpandedOtherSkoomaTrade	0	My home province is apparently selling skooma for higher income. This doesn't surprise me at all.	
__私の故郷が収入のためにskooma売ってるらしい。全然驚く事じゃないと思う。
FormID: 0100750A	CliffBHCDialogue	BHCExpandedOtherSkaals	0	A tribe of Nordic barbarians is causing a lot of troubles on Solstheim. Here is the article.	
__Nordのある蛮族がSolstheimで色々問題起こしてるらしい。この記事だ。
FormID: 0100750B	CliffBHCDialogue	BHCExpandedOtherNightMotherRituals	0	Rituals to the Dark Brotherhood's matron here in the Imperial City. Now that's something to be worried about.	
__このImperial Cityで、Dark Brotherhoodの母への儀式が。今の心配事だ。
FormID: 0100750C	CliffBHCDialogue	BHCExpandedOtherMorowindTroubles	0	Morrowind is in trouble, like it has always been. Here are the latest news.	
__Morrowindで問題が起こってるらしい、いつも通り。ほら、最新のニュースだ。
FormID: 0100750D	CliffBHCDialogue	BHCExpandedOtherGrayFoxUnmasked	0	Enjoy the read. You will find exclusive information about the Gray Fox!	
__楽しく読んでくれ。Gray Foxに関する独占情報手に入るよ!
FormID: 0100750E	CliffBHCDialogue	BHCExpandedOtherGrayFoxManorMyth	0	There's confusion about the Gray Fox. Here is our take on it.	
__Gray Foxに関する情報が錯綜してる。ほら、これ持ってって。
FormID: 0100750F	CliffBHCDialogue	BHCExpandedOtherDoomstones	0	These 'Doomstones' books may be interesting. Our reporter read them and told us they were very good.	
__この『Doom Stones』ってシリーズ、面白そうだ。本を読んだ我らが記者が、その素晴らしさを語ってる。
FormID: 0100750F	CliffBHCDialogue	BHCExpandedOtherDoomstones	1	In fact, I've made a reservation at Phintias' Bookstore. 	
__実際、もうPhintiasの本屋で予約してきたんだ。
FormID: 01007510	CliffBHCDialogue	BHCExpandedOtherDaedraWorship	0	I was planning an expensive trip to the Summerset Isles, but when I heard of these news, I've decided to visit my family in Elsweyr instead.	
__Summerset Islesまで高価な旅でもしようかと思ってたけど、このニュース聞いて、代わりにElsweyrにいる家族に会いに行く事に決めた。
FormID: 01007511	CliffBHCDialogue	BHCExpandedOtherBlackwoodCOmpany	0	This was an old article about the Blackwood Company, a band of bloodthirsty and merciless bandits who formed a legal organization.	
__これは古い記事だ、血に飢えた無慈悲な賊達が結成した合法組織、Blackwood Companyのね。
FormID: 01007512	CliffBHCDialogue	BHCExpandedOtherBlackMarsh	0	These are strange times in the lands of the Argonian. Here is the article.	
__Argonianの地は妙な時代にある。この記事どうぞ。
FormID: 01007513	CliffBHCDialogue	BHCExpandedOtherAssassination	0	This was the article we wrote about Uriel Septim VII's assassination by the Mythic Dawn. Please, do read it.	
__これはMythic DawnによるUriel Septim VII世暗殺について書いた記事だ。どうぞ、読んでくれ。
FormID: 01007BE9	CliffBHCDialogue	BHCExpandedMQPostMainQuest	0	With the Oblivion Crisis now ended, the Empire will be able to focus on rebuilding. But what will happen to the Throne?	
__Oblivion Crisis終わったから、帝国もやっと再建に目を向けられる。でも帝位はどうなるんだろう?
FormID: 01007BEA	CliffBHCDialogue	BHCExpandedMQOcatosDeclaration	0	This was High Chancellor Ocato's official declaration that he wrote to the people of Tamriel. Do read it, it is very interesting and inspirational.	
__Ocato議長がTamrielの住民に向けて書いた公式声明だ。読んで読んで、すごく興味深くて刺激的だよ。
FormID: 01007BEB	CliffBHCDialogue	BHCExpandedMQOblivionInvades	0	It has been confirmed. The forces of Oblivion are invading Tamriel as we speak. Please, read the article for important information.	
__正式に認められた。話通り、Oblivionの軍隊がTamrielを攻めてる。どうぞ記事読んで、重要な情報だから。
FormID: 01007BEB	CliffBHCDialogue	BHCExpandedMQOblivionInvades	1	Also read High Chancellor Ocato's official declaration on the subject.	
__これに関するOcato議長の公式声明も読んで。
FormID: 01007BEC	CliffBHCDialogue	BHCExpandedMQNewsfromtheFrontline	0	This was an article we wrote with all the insights we gathered from our sources, witnesses and Imperial Legion officials.	
__この記事は、あちこちからあるだけ全部の情報かき集めて書いた記事、目撃者とかImperial Legionの役人とか。
FormID: 01007BED	CliffBHCDialogue	BHCExpandedMQKvatchDestroyed	0	With the Oblivion Crisis now ended, the Empire will be able to focus on rebuilding. Kvatch terribly needs all the help she can get.	
__Oblivion Crisis終わったから、帝国もやっと再建に目を向けられる。Kvatchは切実に助けがいる、何でも全部いる。
FormID: 01007BEE	CliffBHCDialogue	BHCExpandedMQClosingOBGates	0	This was a useful guide we wrote during the Oblivion Crisis. I believe it must have been useful, since the Empire won the war.	
__Oblivion Crisis中に書いた、とっても役に立つ記事。本当に役に立ったと思う、実際帝国はこの戦争に勝ったし。
FormID: 01007BEF	CliffBHCDialogue	BHCExpandedMQCheydinhalHeir	0	Count Cheydinhal was happy, from what I heard. With his son back, Cheydinhal's succession is assured.	
__Cheydinhalの伯爵はハッピー、聞いた限りだと。彼の息子が戻ったから、Cheydinhalの相続も安心。
FormID: 01007BF0	CliffBHCDialogue	BHCExpandedMQBattleofBruma	0	This was most excellent news when we heard it. We had made one more step to achieve victory.	
__聞いた時はなんて素晴らしいニュースだと思った。勝利に向けてまた一歩前進したんだから。
FormID: 01007BF1	CliffBHCDialogue	BHCExpandedMiscQuestVampireBruma	0	This is an old article. From what I heard, the vampire hunter was an old friend of the so-called vampire and killed him to get his treasure.	
__これは古い記事だ。聞いた話だと、ヴァンパイアハンターは『ヴァンパイア』と呼ばれた人の昔の友人で、お宝目当てに彼を殺したらしい。
FormID: 01007BF1	CliffBHCDialogue	BHCExpandedMiscQuestVampireBruma	1	His friend was not even a vampire.	
__その友人はヴァンパイアなんかじゃなかった。
FormID: 01007BF2	CliffBHCDialogue	BHCExpandedMiscQuestPalePass	0	A fantastic discovery indeed! The road to Pale Pass has finally been found after many years of searching. Here is the article.

__素晴らしい発見、本当に!Pale Passへの道が、長年の探索の末、ついに見つかった。これがその記事。

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS