Note/L10N/B.H.C.E./1.2/Books/Broadsheet01AnvilTartsThwartedReadOnly?
//===================================
// Format_ver:0.0.2 (2008-12-12)
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
// 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
// になっている事に注意して下さい(import出来る形式へのコンバート時の為の工夫)。
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用)
//
//===================================
*本文
*本文 [#l7617589]
**原文
**原文 [#bf25ed4d]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<FONT face=1><DIV align="center">
<IMG src="Book/BroadsheetHeader01.dds" width=512 height=128>
<BR>
SPECIAL EDITION!<br>
GANG OF TARTS THWARTED!<br>
<BR>
Temptresses Terrorize Anvil No More!
<p><DIV align="left">
A ruthless crime ring of female thieves plaguing Anvil's men folk has finally been broken. These shameless women employed feminine wiles to seduce the men, lured them to remote locations, then robbed them, leaving them without a stitch of clothing.
<p>
The gang's ringleader, Faustina Cartia, had preyed upon Anvil's male population for some time, but the shamefaced victims had been reluctant to admit what was happening. Now, thanks to an extensive undercover operation by two unnamed Anvil Guard Investigators, and with the aid of an anonymous private operative, this menace to Anvil's men has been summarily dealt with, and the wives of Anvil may rest easier knowing their gullible husbands will no longer be imperiled by predatory seductresses.
}}}
**訳文
**訳文 [#ab88620a]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。
#pre{{{{
【訳文記述エリア】
<FONT face=1><DIV align="center">
<IMG src="Book/BroadsheetHeader01.dds" width=512 height=128>
<BR>
号外!<br>
女強盗団、壊滅!<br>
<BR>
Anvil、恐怖の誘惑から解放される!
<p><DIV align="left">
Anvilの男性市民を苦しめていた女性盗賊からなる卑劣な犯罪集団が、ついに壊滅した。この破廉恥な女盗賊団の手口は、女性ならではの手管で男性を誘惑し、男性を人里離れた場所に誘い出したのちに襲い掛かり、服一枚残さず剥ぎ取ってしまうというものだった。
<p>
一味の首領、Faustina_Cartiaは、多くのAnvilの男性住民を餌食にしていたが、被害に遭った男性たちは、外聞をはばかって、事件性を認めようとしなかった。しかし、2人のAnvilの秘密捜査官と、協力を申し出た匿名の民間人による囮捜査の結果、Anvilの男性たちを襲った脅威は鮮やかに処理された。間抜けな旦那がやり手の美女に惑わされる心配もなくなり、Anvilのご婦人方は一安心していることだろう。
}}}}