Note/Forum/29/logCurrent?
[[Forum/29]]
-Names-WEAPにある追加武器には、eウムラウト等日本語環境で化ける文字が多数含まれていますね。名詞カテゴリですが、ウムラウト外したりして変換しようと思います。相談というより連絡、確認ですが。 -- COLOR(#009900){175175} &new{2009-09-29 (火) 18:54:42};
-いいと思います(`・ω・´) -- COLOR(#009900){nek-12} &new{2009-09-30 (水) 06:17:59};
-AMMO、WEAPの文字化け要員を通常のアルファベットに置き換えました。「Rac[:/e]a Lango」という代用表記もあるようですが、ちょっと見栄えが悪いかなと。主に使われていたのは「Eトレマ」というフランス語、オランダ語の記号ですが、ひょっとして使用されているAyleid Weaponsという武器MODの造語なんでしょうかね。ググっても武器MODそのもの、FR、OOOしかヒットしないような…w -- COLOR(#009900){175175} &new{2009-10-01 (木) 14:53:31};
--お疲れ様です。特殊アルファベットは日本語化パッチと文字コード(Shift_JIS)の関係で表示できないものが多いので、寧ろ直した方がよかったと思います。造語ですか。どうなんでしょうね。もともとのゲームが英語であるにもかかわらずそうであるのは、もしかするとModderの方も特殊アルファベットを使うとかっこいい、みたいな感性があったりするのかも?別の国のプレイヤーが使うには不便であるんですが。 -- COLOR(#FA8072){Irrlicht} &new{2009-10-02 (金) 05:45:26};
---Latin-1を使ってる国なら問題なく表示できてしまうんでしょうね。スマートな代用表記もない以上、発音はズレるでしょうがトレマを外していくしかありません。なんとか一通りプレイしてきたので、全体流れをテキストにまとめてみました。翻訳チェック用、日本語のSpoilerとしてどうぞ(http://blog-imgs-27.f*c*2.c*o*m/t/r/a/transobli/Frostcrag_Reborn_Walkthrough.txt)。*を外してアクセスしてください。 -- COLOR(#009900){175175} &new{2009-10-02 (金) 17:03:29};
-ここまでの進捗テキストを[[ファイル置き場にアップ>http://modl10n.oblivion.z49.org/files/work/%5bModL10NWiki%5dFrostcrag_Reborn(3.06)-CSText(20091031).7z]]しました。175さんありがとうございます! -- COLOR(#009900){nek-12} &new{2009-11-03 (火) 23:10:46};
-よーし。日本語化Patch作成行っくぞー! -- COLOR(#009900){nek-12} &new{2009-11-07 (土) 22:49:20};
--作成しました!でもおかしいな。タマネギ君の誘導がうまくいかないみたい。 -- COLOR(#009900){nek-12} &new{2009-11-08 (日) 00:51:37};
--パッチ作成、お疲れ様でした! -- COLOR(#009900){175175} &new{2009-11-08 (日) 01:06:54};
--ちょっとしたコーディングミスでした。タマネギをしばいておいたので今度は大丈夫だと思います。報告助かりました。 -- COLOR(#FA8072){Irrlicht} &new{2009-11-08 (日) 03:52:15};
-日本語化パッチを0.1beta02にアップデートいたしました。変更点は一部訳の修正のみです。また、今回新たにしとしん版準拠の日本語化パッチを併せて公開しています。 -- COLOR(#009900){くろこ} &new{2011-06-07 (火) 05:24:36};