L10N/Windfall/1.0/QuestStages/WFSQ01 のバックアップ差分(No.2)

Note/L10N/Windfall/1.0/QuestStages/WFSQ01?
FormID: 01051E8F	WFSQ01	0	0	
FormID: 01051E8F	WFSQ01	10	0	A lady named Virginia has offered to pay me for each journal or diary I can find. Unfortunately, she gave me no helpful information. She isn't sure who would have kept journals, where they would be, or even if they exist at all. Absolutely nothing that would let me get started. Still, considering the price she is paying, it worth keeping my eyes open in case I run across something that she may find useful.
_Virginiaという名前の女性が私が見つけれたそれぞれの日記や日誌の代金を支払うと申し出た。不幸にも、彼女は役立つ情報を与えてくれなかった。彼女はたとえそれらが全て存在したとしても、どこにあるのか、だれが持っていたのかはっきりわからなかった。まったくあれが私に始めさせようとしたかもしれないことはない。依然として彼女は、支払う金額を考えながら、彼女が有用なことを見つけるかもしれないことがもし私が何かを偶然見つけたならば目を見開いたままの価値があるものである。
_Virginiaという名前の女性から、日記や日誌を発見する事が出来たら、それぞれ一冊ごとに代金を支払うとの申し出を受けた。残念ながら彼女は発見に役立つ情報は与えてくれなかった。そもそもそれらが存在するのか、存在していたとしてもどこにあるのか、だれが持っているのかといった事について、彼女はっきりと知らないようであった。着手にあたっての手掛かりは全くない。とはいえ報酬金額を考慮すると、彼女にとって有用そうな物を見つけた時にそれと気付くよう、常に注意を払っておくに越したことはないだろう。
FormID: 01051E8F	WFSQ01	100	0	
FormID: 01051E8F	WFSQ01	20	0	It turns out that grabbing the late Count's Journal was a good idea. It was one of the journals Virginia was interested in. 
__ひったくられた最近のCount’ Journalはいい考えだったことがわかった。それはVirginiaが興味を持った日誌のひとつであった。
__前伯爵の日誌を持ち出したのは正解だった。Virginiaのお気に召す一品であった。
FormID: 01051E8F	WFSQ01	25	0	It turns out that grabbing the late Count's Journal was a good idea. It was one of the journals Virginia was interested in. And with that Virginia seems satisfied she has a complete set of journals. 
__ひったくられた最近のCount’ Journalはいい考えだったことがわかった。それはVirginiaが興味を持った日誌のひとつであった。そしてVirginiaが日誌のコンプリートセットを所持していることで安心したようにみえる。
__前伯爵の日誌を持ち出したのは正解だった。Virginiaのお気に召す一品であった。またこの日誌が加わった事で日誌全集は全て揃ったらしく、彼女は満足気であった。
FormID: 01051E8F	WFSQ01	30	0	I am glad I took Fracus' journal when I came across it. It turns out that was one of the journals Virginia was interested in.
__私がそれを見つけたとき、私はFracus’ Journalを取ったのを嬉しく思った。それはVirginiaが興味を持った日誌の一つであったということがわかった。
FormID: 01051E8F	WFSQ01	35	0	I am glad I took Fracus' journal when I came across it. It turns out that was one of the journals Virginia was interested in. And with that Virginia seems satisfied she has a complete set of journals. 
__私がそれを見つけたとき、私はFracus’ Journalを取ったのを嬉しく思った。それはVirginiaが興味を持った日誌の一つであったということがわかった。そしてVirginiaが日誌のコンプリートセットを所持していることで安心したようにみえる。
FormID: 01051E8F	WFSQ01	40	0	The fact that Virginia would want Brend's journal was a no-brainer. But, I am just as surprised as she was that I was able to get it. I would have expected him to keep that under lock and guard.
__VirginiaがBrend’s Journalを欲するだろうという事実は考えるまでも無かった。だが、私がそれを手に入れることが出来たということは彼女と同じように私も驚かされた。私は、彼が錠と警備でそれを保つと予想しただろう。
FormID: 01051E8F	WFSQ01	45	0	The fact that Virginia would want Brend's journal was a no-brainer. But, I am just as surprised as she was that I was able to get it. I would have expected him to keep that under lock and guard. And with that Virginia seems satisfied she has a complete set of journals. 
__VirginiaがBrend’s Journalを欲するだろうという事実は考えるまでも無かった。だが、私がそれを手に入れることが出来たということは彼女と同じように私も驚かされた。私は、彼が錠と警備でそれを保つと予想しただろう。そしてVirginiaが日誌のコンプリートセットを所持していることで安心したようにみえる。
FormID: 01051E8F	WFSQ01	50	0	The fact that Stilus kept a journal is amazing in and of itself. The fact that I happened to come across it was pure luck. But Virginia pays for luck as well. 
__Stilusが日誌を持っているという事実はそういうものとして驚くべきである。私が偶然それを見つけたという事実は純粋についていた。だが、その上Virginiaは、運に支払ったのだ。
FormID: 01051E8F	WFSQ01	55	0	The fact that Stilus kept a journal is amazing in and of itself. The fact that I happened to come across it was pure luck. But Virginia pays for luck as well. And with that Virginia seems satisfied she has a complete set of journals. 
__Stilusが日誌を持っているという事実はそういうものとして驚くべきである。私が偶然それを見つけたという事実は純粋についていた。だが、その上Virginiaは、運に支払ったのだ。
そしてVirginiaが日誌のコンプリートセットを所持していることで安心したようにみえる。



トップ   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS