L10N/Windfall/1.0/Dialogue/WFMQ06S のバックアップ(No.3)

Note/L10N/Windfall/1.0/Dialogue/WFMQ06S?

FormID: 0100387C WFMQ06S WFMQ6SConv3 0 The colour of rubies. I prized rubies above all other stones. I used to let the stones trickle through my hands onto my work bench.
__紅い、紅いルビー。私にとって至上の宝石と呼べるのはルビーだけだ。私はかつて、机からこぼれ落ちんばかりの宝石を相手に日々仕事に励んでいたものだった。
FormID: 0100387C WFMQ06S WFMQ6SConv3 1 I used to say it was awash with blood. Ah yes blood. And blood will have blood they say.
__『ルビーが紅いのは血で洗われるからだ』などという台詞を口にした事もあったな。そうだ、血だ。血であるからこそ新たな血を呼ぶのだ。
FormID: 01003880 WFMQ06S WFMQ6SGorvette 0 Oh yes, I know all about that cursed stone. Indeed it lies hidden here but you will never reach it unaided.
__ああ、もちろん呪われた宝石の事なら全て知っている。実際それはここに隠されているが、私の手助け無しで見つける事は不可能だろう。
FormID: 01003DE5 WFMQ06S WFMQ6SConv5 0 Hmm. I might be prepared to lead you to it in exchange for a small service. Well two in fact, one for me and one for my wife.
__ふむ。私の手助けが必要ならば、ちょっとした奉仕を提供する気は無いかな?頼み事は2つある。1つは私自身の、もう1つは妻のだ。
FormID: 01003DE5 WFMQ06S WFMQ6SConv5 1 They will not be difficult to an adventurer like yourself who may go outside in daylight.
__君のような日光の下で平然と歩ける冒険者にとってはさほど難しい仕事にはならないと思う。
FormID: 01003DE7 WFMQ06S WFMQ6SSS 0 So a living being comes to aid a vampire. Wonders will never cease, will they?
__それでは、生きた人間がvampireを手助けするためにやって来たという事ですね?ずいぶんと不思議な事ですわ。
FormID: 01003DE7 WFMQ06S WFMQ6SSS 1 During my nocturnal excursions I acquire many items a living being would be able to sell or exchange for coins.
__生きた人間なら普通に売り買い出来るような商品の多くも、人目を忍び夜に外出しては入手するほかございません。
FormID: 01003DE7 WFMQ06S WFMQ6SSS 2 The coins would be used to buy better clothes and weapons. Your kind never looks beyond a vampire's need for blood.
__衣服や武器ならば金で買えるとおっしゃるかもしれません。でもそれは、vampireに付いてまわる血の渇きというものを理解していない人の言い分です。
FormID: 01003DE7 WFMQ06S WFMQ6SSS 3 But we have just the same need for clothing, armour and weapons. More so for the latter, perhaps.
__私達も同様に衣服や防具、それに武器が必要なのです。後者については……尚更ですわ。
FormID: 01003DE7 WFMQ06S WFMQ6SSS 4 I need a way to exchange the items I find for those of more use to us. The items could not be traded with anyone.
__私達の持ち物を他の商品と交換する手立てが必要です。取引に応じてくれる人などいそうにありませんけれども。
FormID: 01003DE7 WFMQ06S WFMQ6SSS 5 At least no anyone acting within the law but I have heard that some traders do not. Indeed they specialise in contraband items.
__そうですね。少なくとも合法な手段では。でも、法に縛られない商人もいると聞いた事があります。密輸業者とか。
FormID: 01003DE7 WFMQ06S WFMQ6SSS 6 If you can find a way that I may trade the items I will give you my approval.
__持ち物と商品を取引する手立てを見つけてくれたら、貴方を認めますわ。
FormID: 01003DE8 WFMQ06S WFMQ6SSS 0 First seek out Ranneice and find out what she requests. She is upstairs. Then return to me.
__2階に上がってRanneiceに会い、彼女の望みを聞いてやってくれ。その後、私の所へ戻って来るように。
FormID: 01003DEA WFMQ06S WFMQ6SRann 0 That is what I have been called since I became undead. The name was given to me by he that gave me the gift of eternal existence.
__ええ、私は不死者になって以来そう呼ばれています。私に永遠の命をくれた…彼に名付けてもらったんですよ。
FormID: 01003DEA WFMQ06S WFMQ6SRann 1 He said he had first heard it in an interview or something. I like the name.
__彼は最初この名前を何かの会見で聞いたと言っていましたわ。私自身、気に入っております。
FormID: 01003DEB WFMQ06S WFMQ6SRann 0 Is she satisfied with your efforts?
__彼女の望みは叶えられたか?
FormID: 01003DED WFMQ06S WFMQ6SNo 0 Then we have nothing to discuss at this time.
__それならば、当面話すべき事も無いな。
FormID: 01003DEF WFMQ06S WFMQ6SNarn 0 That's me, one of the movers and shakers of the world. What can I do for you?
__それは、成り上がりにして実力者である俺の事だな。どうかしたかい?
FormID: 01003DF1 WFMQ06S WFMQ6SExchange 0 Have you found a way to do it yet?
__商品取引の手立ては見つかりましたの?
FormID: 01003DF2 WFMQ06S WFMQ6SNo 0 Return when you have.
__見つかったらお報せくださいね。
FormID: 01003DF4 WFMQ06S WFMQ6SYes 0 Excellent.
__素晴らしいわ。
FormID: 01003DF5 WFMQ06S WFMQ6SExchange 0 I recall hearing of a retired Thief named Ozkar Myer now living in Windfall.
__今は引退したOzkar Myerという盗賊がWindfallに暮らしていると聞いた覚えがあります。
FormID: 01003DF5 WFMQ06S WFMQ6SExchange 1 One of our vic�Epatrons mentioned him during their last visit. I'll bet even a retired thief knows where to fence items.
__以前ここを訪れた犠せ……お客様の1人が最期にそんな事をおっしゃっていたのを思い出しました。引退したとはいえ元は盗賊。盗品の売り先くらい、きっと知っていると思います。
FormID: 01003DF6 WFMQ06S WFMQ6SExchange 0 Eh? Who told you I was a trader? It doesn't matter, they got it wrong.
__ハァ?誰が俺の事を商人だなんて伝えたんだ?まあいいか。ただの勘違いだろう。
FormID: 01003DF9 WFMQ06S WFMQ6SConv6 0 But how do we get what we need?
__でも、交換した商品をどうやって手に入れれば?
FormID: 01003DFB WFMQ06S WFMQ6SConv7 0 Yes, that should work. Tell Rafeallius that I am happy.
__そうですか。きっと上手く行きますね。嬉しいわ。Rafealliusに伝えて頂戴。
FormID: 01003DFC WFMQ06S WFMQ6SYes 0 Indeed, she is. You have now completed half of your task.
__彼女は喜んでくれたよ。これで君は課題の半分を達成したというわけだ。
FormID: 01003DFD WFMQ06S WFMQ6SSS 0 I wish to be able to move around outside during the day. For this I need an amulet with a suitable protection.
FormID: 01003DFD WFMQ06S WFMQ6SSS 1 I just happen to possess most of the ingredients I need to make the charm and add it to a ruby.
FormID: 01003DFD WFMQ06S WFMQ6SSS 2 However I have nothing in which to set the stone. All my supplies were long since stolen. Find me three gold nuggets.
FormID: 01003DFD WFMQ06S WFMQ6SSS 3 I do not know from where you will get them but that is my requirement.
FormID: 01003DFF WFMQ06S WFMQ6S3GNug 0 Do you have them yet?
FormID: 01003E00 WFMQ06S WFMQ6S3GNug 0 Talk about lucky. There is a mine near here. I haven't been in for a long time. Things in there I prefer not to have to face these days.
FormID: 01003E00 WFMQ06S WFMQ6S3GNug 1 For 50 septims, I'll tell you where it is.
FormID: 01003E02 WFMQ06S WFMQ6SConv8 0 You got the gold?
FormID: 01003E03 WFMQ06S WFMQ6SYes 0 I'll mark your map.
FormID: 01050FDC WFMQ06S WFMQ6SStart 0 I have to tell you that the Righteous is not finding it easy to fund the rebellion. Finances are tight, as I am sure you realized.
FormID: 01050FDC WFMQ06S WFMQ6SStart 1 In fact, too tight to allow us to make proper plans. We need to find something which has a high market value.
FormID: 01050FDC WFMQ06S WFMQ6SStart 2 Something that will allow us to put aside the worries of funding. It is rumoured that the Gorvette Diamond may be obtainable.
FormID: 01050FDC WFMQ06S WFMQ6SStart 3 Have you heard of it? You'll find a book about it in town somewhere. The Diamond may be in an abandoned manor on an island west of here.
FormID: 01050FDC WFMQ06S WFMQ6SStart 4 No doubt the place has been thoroughly looted by bandits but the original owner was a jeweler.
FormID: 01050FDC WFMQ06S WFMQ6SStart 5 Jewelers often have secret vaults and the like. Since the diamond has not surfaced in many years, that may be the case here.
FormID: 01050FDC WFMQ06S WFMQ6SStart 6 So make sure you search thoroughly.
FormID: 01050FDE WFMQ06S WFMQ6SRafApr 0 How dare you invade my home! You will die for such arrogance!!
FormID: 01050FDF WFMQ06S WFMQ6SRafApr 0 You have shed blood in my home! You will die for such arrogance!!
FormID: 01050FE0 WFMQ06S WFMQ6SRafApr 0 You have shed blood in my home! You will die for such arrogance!!
FormID: 01050FE1 WFMQ06S WFMQ6SRafApr 0 You have shed blood in my home! You will die for such arrogance!!
FormID: 01050FE2 WFMQ06S WFMQ6SRafApr 0 Why are you invading my home?
FormID: 01050FE4 WFMQ06S WFMQ6SConv1 0 By the living, indeed. Not by my household.
FormID: 01050FE6 WFMQ06S WFMQ6SConv2 0 I was a jeweler of note until one night we let a stranger in to shelter from a fierce storm. The consequences you can guess.
FormID: 01050FE6 WFMQ06S WFMQ6SConv2 1 But perhaps it was not simply coincidence the vampire came here. I often talked of loving blood, though it was in jest.
FormID: 01050FE8 WFMQ06S WFMQ6SConv4 0 I doubt you will find it an easy task. But since you insist on trying, you should prepare to meet your maker.
FormID: 01050FEA WFMQ06S WFMQ6SGorvette 0 So, it wasn't a rumour. Good. This will help at least for a while. Well done. Here is a little something for your efforts.
FormID: 01050FEA WFMQ06S WFMQ6SGorvette 1 But to strengthen our position we must also weaken the opposition. According to our informant they need to raise money.
FormID: 01050FEA WFMQ06S WFMQ6SGorvette 2 So we are going to disrupt their finances. See me when you are ready.
FormID: 01050FEB WFMQ06S WFMQ6SGorvette 0 You have upheld your part of our bargain. I will uphold mine as well. Here is the key to my workshop in the basement.
FormID: 01050FEB WFMQ06S WFMQ6SGorvette 1 On the desk is a small statue that will reveal a hidden chamber. Only enter my workshop and the hidden chamber.
FormID: 01050FEB WFMQ06S WFMQ6SGorvette 2 Do not attempt to enter other areas, or take anything else. I will consider that a breach of our agreement.
FormID: 01050FEB WFMQ06S WFMQ6SGorvette 3 A breach on your part will prove to be a fatal mistake.
FormID: 01050FEC WFMQ06S WFMQ6SGorvette 0 You have not yet completed your end of the bargain. Once you have honored both requests we can discuss this further.
FormID: 01050FED WFMQ06S WFMQ6SExchange 0 Yeah. I can probably move the things. They don't want to be seen, huh? You're lucky I'm an honest fence.
FormID: 01050FED WFMQ06S WFMQ6SExchange 1 Otherwise I might be tempted to take a peek and extort a little blackmail. But, that's not my scene.
FormID: 01050FED WFMQ06S WFMQ6SExchange 2 Gotta keep the customers sweet. So you tell your 'client' to leave the items outside my door with a note of what they want.
FormID: 01050FED WFMQ06S WFMQ6SExchange 3 They'll get their 'payment' the following night. I'll also leave notes if there are any problems. Will that be satisfactory?
FormID: 01050FEE WFMQ06S WFMQ6SYes 0 Indeed, she is. You have upheld your end of the bargain. I will grant you access to the Diamond, if you wish.
FormID: 01050FEF WFMQ06S WFMQ6SConv9 0 Have a nice walk.
FormID: 01050FF1 WFMQ06S WFMQ6SConv10 0 Very good. This completes my request. You have also satisfied Ranneice. I will grant you access to the Diamond if you wish.
FormID: 01050FF2 WFMQ06S WFMQ6SConv10 0 Very good. This completes my request. Once you have satisfied Ranneice I will grant you access to the Diamond.
FormID: 01051000 WFMQ06S WFMQ6SRann 0 I believe she is upstairs in the bedroom.


トップ   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS