L10N/Windfall/1.0/Dialogue/WFMQ02B のバックアップソース(No.2)

Note/L10N/Windfall/1.0/Dialogue/WFMQ02B?
FormID: 010504CD	WFMQ02B	WFCaveMQ2	0	We're done with this. It is time to discuss some undercover work.	
__私たちはこれを終えています。もう何らかの諜報活動について話し合うべき時です
FormID: 010504CE	WFMQ02B	WFCaveMQ2	0	So, you have returned. You don't look any worse for the wear, and you have a Shaman's staff by the looks of it.	
__お、戻りましたか。ちっとも疲れているようには見えませんね。それと、その様子からするとShaman's staffを持っていますね。
FormID: 010504CE	WFMQ02B	WFCaveMQ2	1	That worked out well. You didn't get yourself killed, and I don't have to listen to those maidens anymore. 	
__よくやってくれた。君は殺されずに、そして私は彼女ら娘達の話をもう聞く必要が無くなった。
FormID: 010504CE	WFMQ02B	WFCaveMQ2	2	I just love it when things go my way. Didn't work out so bad for you either, you're still walking and talking.	
__思い通りに事が運ぶのはとても好きだ。君にとっても悪い話じゃなかったろうし、君はまだあちこち話さないと。
FormID: 010504CE	WFMQ02B	WFCaveMQ2	3	Let's see what I owe you. You killed five goblins. I paid for one in advance, so I still owe you 100 septims. 	
__私が君にいくらの借りがあるか見てみよう。君は5匹のゴブリンを殺した。君には代金を前払いで支払っていたので、あと100 septimsの借りがあるな。
FormID: 010504CE	WFMQ02B	WFCaveMQ2	4	No survivors. I guess we won't have to worry about that anymore. Very well done. I'll take the staff.	
__全滅か。我々がその事についてこれ以上心配する必要はないだろうと思う。よくやってくれた。staffを受け取ろう。
FormID: 010504CE	WFMQ02B	WFCaveMQ2	5	It is also enough for advancement in rank. Congratulations! You are now a Squire in Varo's Knights.	
__また、rankの昇進に十分だな。おめでとう!今から君はVaro's KnightのSquireだ。
FormID: 010504CE	WFMQ02B	WFCaveMQ2	6	Now I need to talk to you about some undercover work.	
__今、私は何らかの諜報活動について君と話す必要があります。
FormID: 010504CF	WFMQ02B	WFCaveMQ2	0	So, you have returned. You don't look any worse for the wear, and you have a Shaman's staff by the looks of it.	
__お、戻りましたか。ちっとも疲れているようには見えませんね。それと、その様子からするとShaman's staffを持っていますね。
FormID: 010504CF	WFMQ02B	WFCaveMQ2	1	That worked out well. You didn't get yourself killed, and I don't have to listen to those maidens anymore. 	
__よくやってくれた。君は殺されずに、そして私は彼女ら娘達の話をもう聞く必要が無くなった。
FormID: 010504CF	WFMQ02B	WFCaveMQ2	2	I just love it when things go my way. Didn't work out so bad for you either, you're still walking and talking.	
__思い通りに事が運ぶのはとても好きだ。君にとっても悪い話じゃなかったろうし、君はまだあちこち話さないと。
FormID: 010504CF	WFMQ02B	WFCaveMQ2	3	Let's see what I owe you. You killed four goblins. I paid for one in advance, so I still owe you 75 septims. 	
__私が君にいくらの借りがあるか見てみよう。君は4匹のゴブリンを殺した。君には代金を前払いで支払っていたので、あと75 septimsの借りがあるな。
FormID: 010504CF	WFMQ02B	WFCaveMQ2	4	You may not have killed them all, but the rest certainly got the message. Good job. I'll take the staff.	
__奴等を全部は殺していないだろうが、残りの者は確実にメッセージを理解しただろうな。良い仕事だ。staffを受け取ろう。
FormID: 010504CF	WFMQ02B	WFCaveMQ2	5	It is also enough for advancement in rank. Congratulations! You are now a Squire in Varo's Knights.	
__また、rankの昇進に十分だな。おめでとう!今から君はVaro's KnightのSquireだ。
FormID: 010504CF	WFMQ02B	WFCaveMQ2	6	Now I need to talk to you about some undercover work.	
__今、私は何らかの諜報活動について君と話す必要があります。
FormID: 010504D0	WFMQ02B	WFCaveMQ2	0	So, you have returned. You don't look any worse for the wear, and you have a Shaman's staff by the looks of it.	
__お、戻りましたか。ちっとも疲れているようには見えませんね。それと、その様子からするとShaman's staffを持っていますね。
FormID: 010504D0	WFMQ02B	WFCaveMQ2	1	That worked out well. You didn't get yourself killed, and I don't have to listen to those maidens anymore. 	
__よくやってくれた。君は殺されずに、そして私は彼女ら娘達の話をもう聞く必要が無くなった。
FormID: 010504D0	WFMQ02B	WFCaveMQ2	2	I just love it when things go my way. Didn't work out so bad for you either, you're still walking and talking.	
__思い通りに事が運ぶのはとても好きだ。君にとっても悪い話じゃなかったろうし、君はまだあちこち話さないと。
FormID: 010504D0	WFMQ02B	WFCaveMQ2	3	Let's see what I owe you. You killed three goblins. I paid for one in advance, so I still owe you 50 septims. 	
__私が君にいくらの借りがあるか見てみよう。君は3匹のゴブリンを殺した。君には代金を前払いで支払っていたので、あと50 septimsの借りがあるな。
FormID: 010504D0	WFMQ02B	WFCaveMQ2	4	I doubt you got them all, but it should be enough to scare the rest off for a while. I'll take the staff.	
__君が全て倒したかは分からないが、しばらくの間、残りの奴等を恐れさせるのに十分だろう。staffを受け取ろう。
FormID: 010504D0	WFMQ02B	WFCaveMQ2	5	It is also enough for advancement in rank. Congratulations! You are now a Squire in Varo's Knights.	
__また、rankの昇進に十分だな。おめでとう!今から君はVaro's KnightのSquireだ。
FormID: 010504D0	WFMQ02B	WFCaveMQ2	6	Now I need to talk to you about some undercover work.	
__今、私は何らかの諜報活動について君と話す必要があります。
FormID: 010504D1	WFMQ02B	WFCaveMQ2	0	So, you have returned. You don't look any worse for the wear, and you have a Shaman's staff by the looks of it.	
__お、戻りましたか。ちっとも疲れているようには見えませんね。それと、その様子からするとShaman's staffを持っていますね。
FormID: 010504D1	WFMQ02B	WFCaveMQ2	1	That worked out well. You didn't get yourself killed, and I don't have to listen to those maidens anymore. 	
__よくやってくれた。君は殺されずに、そして私は彼女ら娘達の話をもう聞く必要が無くなった。
FormID: 010504D1	WFMQ02B	WFCaveMQ2	2	I just love it when things go my way. Didn't work out so bad for you either, you're still walking and talking.	
__思い通りに事が運ぶのはとても好きだ。君にとっても悪い話じゃなかったろうし、君はまだあちこち話さないと。
FormID: 010504D1	WFMQ02B	WFCaveMQ2	3	Let's see what I owe you. You killed two goblins. I paid for one in advance, so I still owe you 25 septims. 	
__私が君にいくらの借りがあるか見てみよう。君は2匹のゴブリンを殺した。君には代金を前払いで支払っていたので、あと25 septimsの借りがあるな。
FormID: 010504D1	WFMQ02B	WFCaveMQ2	4	Hopefully it will be enough to scare the rest off for a while. I'll take the staff.	
__うまくすれば、しばらくの間、残りの奴等を恐れさせるのに十分だろう。staffを受け取ろう。
FormID: 010504D1	WFMQ02B	WFCaveMQ2	5	It is also enough for advancement in rank. Congratulations! You are now a Squire in Varo's Knights.	
__また、rankの昇進に十分だな。おめでとう!今から君はVaro's KnightのSquireだ。
FormID: 010504D1	WFMQ02B	WFCaveMQ2	6	Now I need to talk to you about some undercover work.	
__今、私は何らかの諜報活動について君と話す必要があります。
FormID: 010504D2	WFMQ02B	WFCaveMQ2	0	So, you have returned. You don't look any worse for the wear, and you have a Shaman's staff by the looks of it.	
__お、戻りましたか。ちっとも疲れているようには見えませんね。それと、その様子からするとShaman's staffを持っていますね。
FormID: 010504D2	WFMQ02B	WFCaveMQ2	1	That worked out well. You didn't get yourself killed, and I don't have to listen to those maidens anymore. 	
__よくやってくれた。君は殺されずに、そして私は彼女ら娘達の話をもう聞く必要が無くなった。
FormID: 010504D2	WFMQ02B	WFCaveMQ2	2	I just love it when things go my way. Didn't work out so bad for you either, you're still walking and talking.	
__思い通りに事が運ぶのはとても好きだ。君にとっても悪い話じゃなかったろうし、君はまだあちこち話さないと。
FormID: 010504D2	WFMQ02B	WFCaveMQ2	3	You didn't kill any Goblins! I paid you for one in advance, couldn't you have at least tried to earn that?	
__君はまったくGoblinsも殺していない!君には代金を前払いで支払ったのだから、少なくともそれを稼ごうと努力してもらえないだろうか?
FormID: 010504D2	WFMQ02B	WFCaveMQ2	4	Hopefully losing the staff will be enough to scare them off. I'll take the staff.	
うまくすれば、staffを失なった事で、奴等を恐れさすのに十分だろう。staffは受け取ろう。
FormID: 010504D2	WFMQ02B	WFCaveMQ2	5	It is also enough for advancement in rank. Congratulations! You are now a Squire in Varo's Knights.	
__また、rankの昇進に十分だな。おめでとう!今から君はVaro's KnightのSquireだ。
FormID: 010504D2	WFMQ02B	WFCaveMQ2	6	Now I need to talk to you about some undercover work.	
__今、私は何らかの諜報活動について君と話す必要があります。
FormID: 010504D3	WFMQ02B	WFCaveMQ2	0	What's the problem? Go to the cave, kill the goblins, and bring me the Shaman's staff so I can shut those women up. Just do it. 	
__どうかしましたか?洞窟に行き、goblin共を殺し、そして、娘達を黙らせる事が出来るよう、Shaman's staffを持ってきてください。とにかくやってください。
FormID: 010504D4	WFMQ02B	WFCaveMQ2	0	I have a little job for you to take care of. Some maidens were going to visit the private docks along the lagoon.	
__君のためにちょっとした仕事がある。lagoonに沿って私設港を訪れようとしていた少女達がいたんだ。
FormID: 010504D4	WFMQ02B	WFCaveMQ2	1	They must have seen a goblin along the way and they came back crying and screaming. Normally I wouldn't care. 	
__彼女らは途中でゴブリンを見たにちがいなく、泣き叫んで戻って来たんだ。通常なら気にも止めないのだが。
FormID: 010504D4	WFMQ02B	WFCaveMQ2	2	But they were screaming at me. It was a really high pitched, ear piercing scream and I needed to make it stop. 	
__しかし、彼女らは私に向かって叫んでいてね。それはもう本当に甲高く、耳につんざく叫びで、それを止めさせる必要があったのだ。
FormID: 010504D4	WFMQ02B	WFCaveMQ2	3	So I promised you would take care of it. Now, we haven't patrolled the main roads outside town in a while.	
__それで、私は君がそれに対処するだろうと約束してしまったのだ。現在、我々はここしばらく街の外の主要街道を巡回していなかったので。
FormID: 010504D4	WFMQ02B	WFCaveMQ2	4	When the rebellion started we needed all the guards in town, so we suspended the road patrols until the situation ended.	
__rebellionが始まったとき、すべてのGuardが街に必要だったので、状況が改善されるまで我々は街道の巡回を中断させたのだ。
FormID: 010504D4	WFMQ02B	WFCaveMQ2	5	We believe this has emboldened some of the more undesirables to begin moving closer to the city.	
__我々はこれがより不穏な活動を止めているといくらかの賞賛を受けている。
FormID: 010504D4	WFMQ02B	WFCaveMQ2	6	If you leave town by the North West Gate and head down the road a short way, there is path to a small abandoned cave.	
__North West Gateから街を出るなら、道を通って少し離れた所に、小さな打ち捨てられた洞窟への道があります。
FormID: 010504D4	WFMQ02B	WFCaveMQ2	7	At least it used to be abandoned. Most likely a small group of goblins moved in after the patrols were suspended.	
少なくともかつては打ち捨てられていた。恐らく、巡回を中断した後に小グループのgoblinが入って来たのだろう。
FormID: 010504D4	WFMQ02B	WFCaveMQ2	8	Check out the cave and kill the goblins. Bring me back the shaman's staff so I can show it to the maidens.	
__洞窟を調べ、goblinを殺してください。私がその事を少女達に示すことができるように、shaman's staff を持ち帰ってきてください。
FormID: 010504D4	WFMQ02B	WFCaveMQ2	9	I'll pay 25 septims for each goblin killed. I'll advance you the first 25 septims so you can get some supplies. 	
__goblinを殺す毎に25 septimを払いましょう。いくらかの必需品を用立てる事が出来るよう、先に25 septimsを提供しよう。
FormID: 010504D5	WFMQ02B	WFCaveMQ2	0	I have a little job for you to take care of. Some maidens were going to visit the private docks along the lagoon.	
__君のためにちょっとした仕事がある。lagoonに沿って私設港を訪れようとしていた少女達がいたんだ。
FormID: 010504D5	WFMQ02B	WFCaveMQ2	1	They must have seen a goblin along the way and they came back crying and screaming. Normally I wouldn't care. 	
__彼女らは途中でゴブリンを見たにちがいなく、泣き叫んで戻って来たんだ。通常なら気にも止めないのだが。
FormID: 010504D5	WFMQ02B	WFCaveMQ2	2	But they were screaming at me. It was a really high pitched, ear piercing scream and I needed to make it stop. 	
__しかし、彼女らは私に向かって叫んでいてね。それはもう本当に甲高く、耳につんざく叫びで、それを止めさせる必要があったのだ。
FormID: 010504D5	WFMQ02B	WFCaveMQ2	3	So I promised you would take care of it. Now, we haven't patrolled the main roads outside town in a while.	
__それで、私は君がそれに対処するだろうと約束してしまったのだ。現在、我々はここしばらく街の外の主要街道を巡回していなかったので。
FormID: 010504D5	WFMQ02B	WFCaveMQ2	4	When the rebellion started we needed all the guards in town, so we suspended the road patrols until the situation ended.	
__rebellionが始まったとき、すべてのGuardが街に必要だったので、状況が改善されるまで我々は街道の巡回を中断させたのだ。
FormID: 010504D5	WFMQ02B	WFCaveMQ2	5	We believe this has emboldened some of the more undesirables to begin moving closer to the city.	
__我々はこれがより不穏な活動を止めているといくらかの賞賛を受けている。
FormID: 010504D5	WFMQ02B	WFCaveMQ2	6	If you leave town by the North West Gate and head down the road a short way, there is path to a small abandoned cave.	
__North West Gateから街を出るなら、道を通って少し離れた所に、小さな打ち捨てられた洞窟への道があります。
FormID: 010504D5	WFMQ02B	WFCaveMQ2	7	At least it used to be abandoned. Most likely a small group of goblins moved in after the patrols were suspended.	
少なくともかつては打ち捨てられていた。恐らく、巡回を中断した後に小グループのgoblinが入って来たのだろう。
FormID: 010504D5	WFMQ02B	WFCaveMQ2	8	Check out the cave and kill the goblins. Bring me back the shaman's staff so I can show it to the maidens.	
__洞窟を調べ、goblinを殺してください。私がその事を少女達に示すことができるように、shaman's staff を持ち帰ってきてください。
FormID: 010504D5	WFMQ02B	WFCaveMQ2	9	I'll pay 25 septims for each goblin killed. I'll advance you the first 25 septims so you can get some supplies. 	
__goblinを殺す毎に25 septimを払いましょう。いくらかの必需品を用立てる事が出来るよう、先に25 septimsを提供します。
FormID: 010504E0	WFMQ02B	WFCaveMQ2	0	So, you have returned. You don't look any worse for the wear, and you have a Shaman's staff by the looks of it.	
__お、戻りましたか。ちっとも疲れているようには見えませんね。それと、その様子からするとShaman's staffを持っていますね。
FormID: 010504E0	WFMQ02B	WFCaveMQ2	1	That worked out well. You didn't get yourself killed, and I don't have to listen to those maidens anymore. 	
__よくやってくれた。君は殺されずに、そして私は彼女ら娘達の話をもう聞く必要が無くなった。
FormID: 010504E0	WFMQ02B	WFCaveMQ2	2	I just love it when things go my way. Didn't work out so bad for you either, you're still walking and talking.	
__思い通りに事が運ぶのはとても好きだ。君にとっても悪い話じゃなかったろうし、君はまだあちこち話さないと。
FormID: 010504E0	WFMQ02B	WFCaveMQ2	3	You killed one goblin. That's it! I paid for one in advance. At least you earned what I already paid.  	
__君はgoblinを一匹殺した。そうだな!あらかじめ代金を前払いしていたので、 少なくとも君は既に支払った分を獲得したということだ。
FormID: 010504E0	WFMQ02B	WFCaveMQ2	4	Hopefully it will be enough to scare the rest off for awhile. I'll take the staff.	
__うまくすれば、しばらくの間、残りの奴等を恐れさせるのに十分だろう。staffを受け取ろう。
FormID: 010504E0	WFMQ02B	WFCaveMQ2	5	It is also enough for advancement in rank. Congratulations! You are now a Squire in Varo's Knights.	
__また、rankの昇進に十分だな。おめでとう!今から君はVaro's KnightのSquireだ。
FormID: 010504E0	WFMQ02B	WFCaveMQ2	6	Now I need to talk to you about some undercover work.	
__今、私は何らかの諜報活動について君と話す必要があります。

トップ   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS