L10N/Windfall/1.0/Books/WFDGNote01E のバックアップの現在との差分(No.1)

Note/L10N/Windfall/1.0/Books/WFDGNote01E?
Top/L10N/Windfall/1.0/Books/WFDGNote01E

//===================================
// Format_ver:0.0.1 (2008-01-01)
//
// 【解説】
// ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレート記載のヘッダです。
// ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します
// 
// 【記述ガイド】
// ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが付いたまま
//  コピペすると編集上も表示上も便利です
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
//  『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
//  になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に
//  正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。
// ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_)に置き換える事が
//  基本でしたが、最近の日本語化パッチではこれを行なわなくても大抵は上手く行くように
//  改良されているようです。よって無理に置換する必要は無いです
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用)
//===================================

*題名
**原題
*題名 [#h7bc01cd]
**原題 [#ufd7039f]
-【原題記述エリア】

**訳題
**訳題 [#ma0c921b]
-【訳題記述エリア】

*本文
*本文 [#x1231923]

**原文 [#text_en]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<font face=5><br>
<br>
Sorry friend. But if you're reading this, you will be lying next to me soon. I swear this place was built by the Deadra themselves. I managed to get in. I was just hoping to find a few tinkets.<br>
But there is no way out. My food and water ran out a few days ago, and I won't last much longer. Help yourself to anything I had, I don't need it anymore.<br>
I wish you luck in finding a way out. And if you can't; see you soon.<br>
<br>
}}}

**訳文 [#text_ja]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。
#pre{{{{

【訳文記述エリア】

<font face=5><br>
<br>
哀れな友よ。しかしこれを読めば、君はすぐにでも私の横で寝つけるようになるだろう。私には、この場所がDeadraによって作られたものだという確信がある。私は苦労してここに侵入し、いくらかの小物を探していた。<br>
だが、ここに出口はなかったのだ。持ってきていた食料と水はほんの数日で尽きてしまった。もう長くは保たないだろう。所持品ならどれでも自由に持っていくといい。既に無用なものだ。<br>
君が出口を見つけられる運の持ち主であることを祈っていよう。君もまた出られないようなら…。それではまた。<br>
<br>
}}}}



トップ   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS