L10N/Verona_House_Bloodlines/12/Dialogue/VHQ011 のバックアップ(No.3)

Note/L10N/Verona_House_Bloodlines/12/Dialogue/VHQ011?

FormID: 010038F3 VHQ011 GREETING 0 Welcome back, what news from the house?
__よく帰ってきた、家からのニュースは何かあるか?
__お帰り、家のことが何か分かったかね?
FormID: 010038F6 VHQ011 VHQKirinGrave 0 Berunda still lived!!! No wonder the spell on the house was so power. Few knew the old magic like her.
__Berundaがまだ生きていた!!!屋敷に掛けられた呪いが強力だったのも頷ける。彼女のように古い魔法を扱う者は余り知られていない。
FormID: 010038F6 VHQ011 VHQKirinGrave 1 As for my Uncle's grave, I can be of little assistance.
__叔父の墓についてだが、私は殆ど役に立てない。
FormID: 010038F6 VHQ011 VHQKirinGrave 2 He lived his final days out in Anvil, where he stayed in the Fighter's guild. You should head there and ask around.
__彼は余生をAnvilで過ごした。戦士ギルドに滞在していたはずだ。行って、聞いて廻るしかなかろう。
FormID: 010059E8 VHQ011 VHQKirinGrave 0 You best ask at the Fighters Guild.
FormID: 010059E9 VHQ011 VHQKirinGrave 0 You should talk to Azzan. He runs this branch of the guild. If anyone can help you he can.
FormID: 010059EA VHQ011 VHQKirinGrave 0 VanGraff! Now there's a blast from the past. I was still doing contracts back then. I spoke to him a few times, decent sort of guy.
FormID: 010059EA VHQ011 VHQKirinGrave 1 But, I couldn't tell you what happened to his body.
FormID: 010059EA VHQ011 VHQKirinGrave 2 There was an old timer, called Surak. He practically nursed VanGraff. If anyone knows he does.
FormID: 010059EA VHQ011 VHQKirinGrave 3 You'll find him at the Count's Arms.
FormID: 010059F1 VHQ011 VHQKirinGrave 0 He's safely at rest. Why should I tell you?
FormID: 010059F3 VHQ011 vhq11sg1 0 Berunda lived! What a tragedy! She actually thought he would reject her.
FormID: 010059F3 VHQ011 vhq11sg1 1 Little did she know the heart of her husband. He would have whispered his love with his dying breath, even if she had stabbed him.
FormID: 010059F3 VHQ011 vhq11sg1 2 No man loved more absolutely and completely than he did.
FormID: 010059F3 VHQ011 vhq11sg1 3 I will help you Champion, Kirin deserves no less.
FormID: 010059F5 VHQ011 vhq11sg2 0 Of course. I buried him.
__もちろん。あいつを埋めてやる。
__勿論、埋葬したのは俺だ。
FormID: 010059F5 VHQ011 vhq11sg2 1 For centuries the Fighters Guild maintained a burial ground. A tomb for warriors and heroes.
__数百年の間、Fighters Guildは墓地を管理してきた。戦士たちと英雄たちの為の墓を。
FormID: 010059F5 VHQ011 vhq11sg2 2 This was back in the day when being in a Guild meant something. Back when you could leave your sword in a chest and find it when you got back.
__遠い昔はギルドに入る某かの意味があった。剣をケースに収めて出かけても、再び戻って見つけることが出来た時代。
FormID: 010059F5 VHQ011 vhq11sg2 3 Back when they gave you a suit of armor and a shield. Now the only place you find a Guild shield is on a wall...
一揃えの鎧と盾を支給していた時代だ。今は壁にギルドの盾が掛かってるだけの場所...
FormID: 010059F7 VHQ011 VHQsg3 0 Oh sorry. Yes. Listen I'll tell you the location, but please take me with you.
あぁ、すまん。場所は教えよう。だが、俺も連れていってくれ。
FormID: 010059F9 VHQ011 VHQ11Sg4 0 I'm dying already. Either I'll die of old age and underuse or in one final act of glory.
一俺はとうの昔に死んでる。どちらか一つなんだよ、役立たずのまま老いさらばえて死ぬか、最期に名誉ある闘いで死ぬか。
FormID: 010059F9 VHQ011 VHQ11Sg4 1 If I fall what better place than surrounded by my honored comrades. If I die here they'll probably just toss me in the ocean.
一栄えある仲間たちに囲まれて逝くよりも良き場所が何処にある。ここで死んでも俺はポイと海に捨てられるだけだろうて。
FormID: 010059F9 VHQ011 VHQ11Sg4 2 What say you?
一さぁ、どうする?
FormID: 010059FC VHQ011 Vhq11sg5 0 Then lets go. I'll follow you until I fall or we win the day. Here's the location you seek.
一では、行こうか。俺がくたばるか、俺たちが勝利するまでお前さんの尻に着いていく。探してる場所はここだ。
FormID: 0100771D VHQ011 GREETING 0 You have done as I asked and the Curse is lifted. Kirin has forgiven me.
FormID: 010059FD VHQ011 Vhq11sg6 0 I know you do this out of respect for my age, and I bare you no malice. In truth I'm not as spry as I once was.
FormID: 0100771D VHQ011 GREETING 1 My beloved and I can now pass beyond the veil together. We will walk beyond the silver shore of the far misty land.
FormID: 010059FD VHQ011 Vhq11sg6 1 Here's the location. Good luck and may the god's walk with you this day.
__ここがその場所だ。幸運を、そして神々があなたと共にありますように。
FormID: 0100771D VHQ011 GREETING 2 We will walk in rich pastures and be as one till the end of days.
FormID: 0100771D VHQ011 GREETING 3 I hope the house brings you great joy my friend. Goodbye.
FormID: 01007725 VHQ011 VHQ11Follow 0 I'm right behind you.
FormID: 01007726 VHQ011 VHq11Wait 0 Fine! I'll rest my joints for a while.
FormID: 01007C83 VHQ011 GREETING 0 Berunda has deceived you in one thing. I have not forgiven her, for there is nothing to forgive.
FormID: 01007C83 VHQ011 GREETING 1 Thanks seems too frail and worthless a word to express my gratitude. I was always a man of action.
FormID: 01007C83 VHQ011 GREETING 2 But we are alike, you and I. I see the adventurer inside you. So here is a gift such as it is. My armor. It served me well in many battles.
FormID: 01007C83 VHQ011 GREETING 3 Now my love, the ship awaits and I fear we have kept the ferryman waiting too long, he will charge us extra.
FormID: 01007C83 VHQ011 GREETING 4 Farewell
FormID: 01007CBB VHQ011 GREETING 0 So it's over then. You know this place needs a guardian, and I guess I'm the man for the job. I'm half dead myself.
FormID: 0100A858 VHQ011 GREETING 0 We go to the Far Off Island.
FormID: 0100A859 VHQ011 GREETING 0 The dark ship awaits us on a silver shore. The light beckons.
FormID: 0100A85E VHQ011 GREETING 0 Fantastic News. The house is fully restored. Berunda's enchanment has gone.
FormID: 0100A85E VHQ011 GREETING 1 Poor Berunda. I have erected a tomb for her and my uncle. I will try to arrange for his remains to be brought back here.
FormID: 0100A85E VHQ011 GREETING 2 Ocato has mobilized the High Council and the Legion has stormed the Night Brethren strongholds. they are utterly destroyed.
FormID: 0100A85E VHQ011 GREETING 3 When they searched Firnad Allo's house they discovered a vast fortune he was hoarding for the Brethren. It has been seized by the treasury.
FormID: 0100A85E VHQ011 GREETING 4 Here is the key to the house. Go take a look around and then we can talk about staff.
FormID: 01016009 VHQ011 vhq11sh1 0 I had decided to return home, but Chancellor Ocato has invited me to join the High Council. I will do my best to serve.
__家に戻ることを決断していたが、しかしOcato首相は私がHigh Councilに加わるように招いてくれた。全力を尽くしてお仕えする。
FormID: 01016009 VHQ011 vhq11sh1 1 I hope we can look forward to quieter times. At least the threat of the Night Brethren and our part in that tale is over.
__私は皆が穏やかな時を迎えられるよう願ってる。少なくともNight Brethrenの脅威とこの物語での我々の役割は終わった。
FormID: 01016009 VHQ011 vhq11sh1 2 It is our bloodlines that conspired against Vulna. Marimar's battle to cleanse his. My own battle to live up to mine.
__Vulnaとの戦いを決意させたもの、それは血脈だ。父の汚名をそそぐMarimarの戦い、しきたりに従った私の戦い。
FormID: 01016009 VHQ011 vhq11sh1 3 Ka-Vala's desire to avenge hers. Vasquez fought to protect his bloodline and of course Ossuna in her own way battled in the name of her bloodline.
__復讐というKa-Valaの願い。Vasquezは一族の命を護る為に戦い、そしてOssunaも自分なりの理由で家族の名の下に戦った。
FormID: 01016009 VHQ011 vhq11sh1 4 And, of course there is your own bloodline. I do not know who your family is Champion, but for some it is the absence of bloodline that matters.
__そして、君にもある、Bloodlineが。私は君の家族が誰なのか知らない、チャンピオン。この事件に君の血の繋がりが関係ないという以外は。
FormID: 01016009 VHQ011 vhq11sh1 5 I wonder if you would have achieved all you have, if you had a home and hearth, a spouse and issue. Blood will out as the saying goes.
__君は君が得るもので全てを成し遂げることが出来たと思うかな?家と暖炉、配偶者や債権、そんなもので。俗に言うだろ、血は争えんとね。
FormID: 01016009 VHQ011 vhq11sh1 6 But, now at least you have a home to call your own. And you have a name. For the house carries a title.
__とにもかくにも、君は自由にしてよい家を手に入れたんだ。君には名声がある。名のある家に相応しい名声が。
FormID: 01016009 VHQ011 vhq11sh1 7 Of course it is only an honorary title but you are now officially the Lady of Verona. Verona House is yours. It is over.
勿論、ただの肩書きにすぎんが、君は公的にはVeronaの領主だ。屋敷は君のもの。それが結末だ。
FormID: 0101C643 VHQ011 VHQStaff 0 The house will need a sizeable staff to ensure that it runs properly. I can think of no one better to employ than your fellow Night Hunters.
FormID: 0101C643 VHQ011 VHQStaff 1 I think you will need the following staff. A housekeeper, a steward, an alchemist, and a mage.
FormID: 0101C643 VHQ011 VHQStaff 2 Of course we mustn't forget the need for a trainer, an armorer, a security guard and of course a librarian.
FormID: 0101C643 VHQ011 VHQStaff 3 I hope you find joy in your new house.
FormID: 0101C644 VHQ011 GREETING 0 I hope the house is everything you hoped for. Of course the place will seem a bit empty. You really need to think about hiring staff.
FormID: 0101C646 VHQ011 vhq11sh1 0 I had decided to return home, but Chancellor Ocato has invited me to join the High Council. I will do my best to serve.
FormID: 0101C646 VHQ011 vhq11sh1 1 I hope we can look forward to quieter times. At least the threat of the Night Brethren and our part in that tale is over.
FormID: 0101C646 VHQ011 vhq11sh1 2 It is our bloodlines that conspired against Vulna. Marimar's battle to cleanse his. My own battle to live up to mine.
FormID: 0101C646 VHQ011 vhq11sh1 3 Ka-Vala's desire to avenge hers. Vasquez fought to protect his bloodline and of course Ossuna in her own way battled in the name of her bloodline.
FormID: 0101C646 VHQ011 vhq11sh1 4 And, of course there is your own bloodline. I do not know who your family are Champion, but for some it is the absence of bloodline that matters.
FormID: 0101C646 VHQ011 vhq11sh1 5 I wonder if you would have achieved all you have, if you had a home and hearth, a spouse and issue. Blood will out as the saying goes.
FormID: 0101C646 VHQ011 vhq11sh1 6 But, now at least you have a home to call your own. And you have a name. For the house carries a title.
FormID: 0101C646 VHQ011 vhq11sh1 7 Of course it is only an honorary title but you are now officially the Lord of Verona. Verona House is yours. It is over.
FormID: 0101C64C VHQ011 vhq11sh1 0 I had decided to return home, but Chancellor Ocato has invited me to join the High Council. I will do my best to serve.
__家に戻ることを決断していたが、しかしOcato首相は私がHigh Councilに加わるように招いてくれた。全力を尽くしてお仕えする。
FormID: 0101C64C VHQ011 vhq11sh1 1 I hope we can look forward to quieter times. At least the threat of the Night Brethren and our part in that tale is over.
__私は皆が穏やかな時を迎えられるよう願ってる。少なくともNight Brethrenの脅威とこの物語での我々の役割は終わった。
FormID: 0101C64C VHQ011 vhq11sh1 2 Of course it is only an honorary title but you are now officially the Lady of Verona.


トップ   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS