L10N/Integration_TSL/0.993/Dialogue/bgZOQOhmesDialogue-01 のバックアップ(No.1)

Note/L10N/Integration_TSL/0.993/Dialogue/bgZOQOhmesDialogue-01?
Top/L10N/Integration_TSL/0.993/Dialogue/bgZOQOhmesDialogue-01

FormID: 03000F1B bgZOQOhmesDialogue HELLO 0 Hi there! Can I have a moment of your time?
FormID: 03000F1C bgZOQOhmesDialogue HELLO 0 Finally I can be myself!
FormID: 03000F1D bgZOQOhmesDialogue GOODBYE 0 May you find all sugar that you seek!
FormID: 03000F1F bgZOQOhmesDialogue GREETING 0 Can I have a moment of your time?
FormID: 03000F20 bgZOQOhmesDialogue GREETING 0 Thank you so much, I finally can be myself!
__すっごく感謝しているわ。これでやっと私が私らしく暮らしていける!
FormID: 030045E4 bgZOQOhmesDialogue GREETING 0 Hey you! Have you read this? This, this, arg! Who's surprised that no one is painting me anymore? Arg! Just... read it!
__ねえ!そこのあなた、もうこれは読んだかしら?もう誰も私の姿を描いてくれないと思っていたのに!とにかく…とにかく読んで!
FormID: 030045E8 bgZOQOhmesDialogue bgZOQ2No 0 You didn't, hmpf. Then do it. Or doesn't the little kitty have any education?
__そう、読めないの…。なら読めるようになりなさい。まったく!これだから学の無い子は。
FormID: 030045E9 bgZOQOhmesDialogue GREETING 0 Have you read it? And did you understand it?
__読み終わった?ね、何て書いてあると思う?
FormID: 030045EB bgZOQOhmesDialogue bgZOQ2Yes 0 So, what are you thinking?
__それで、あなたの考えは?
FormID: 030045ED bgZOQOhmesDialogue bgZOQ2NotInv 0 Another ignorant ape! Get lost!
__物わかりの悪いお猿さんね。消えて頂戴!
FormID: 030045EE bgZOQOhmesDialogue GREETING 0 Aloha hee. Stay calm, stay calm. That cold will pass.
FormID: 030045EF bgZOQOhmesDialogue bgZOQ2NotInv 0 I never expected this, this ignorance from a clan mate. Get away from me!
__そんな答えが返ってくるとは想像すらしなかったわ。同族のくせに!消えて頂戴!
FormID: 030045F1 bgZOQOhmesDialogue bgZOQ2Invol 0 Oh thank you so much! Uh, where to start?
__ありがとう。本当にありがとう!じゃあ、手始めに何をしようかしら?
FormID: 030045F2 bgZOQOhmesDialogue GOODBYE 0 La la la.
FormID: 030045F3 bgZOQOhmesDialogue HELLO 0 That's driving me insane, insane!
FormID: 03007D05 bgZOQOhmesDialogue GREETING 0 What, what have you done? Eeek!
FormID: 03007D0A bgZOQOhmesDialogue GREETING 0 Thanks again for your help!
__手伝ってくれて本当にありがとう!
FormID: 03007D0B bgZOQOhmesDialogue GREETING 0 Thanks again for your help. Coward.
FormID: 03013288 bgZOQOhmesDialogue GREETING 0 Hi there! I'd like to go up north, find a place to live in Bruma.
__こんにちはっ!あたし北国に行きたいの。Brumaで住める場所とかないかなぁ?
FormID: 03013288 bgZOQOhmesDialogue GREETING 1 The snow, the mountains, the fresh air! We don't have that in Elsweyr.
__雪に山においしい空気!Elsweyrにはそういうものが全然無いからねー。
FormID: 03013288 bgZOQOhmesDialogue GREETING 2 Unfortunately I don't have the money for a house. Please help me!
__でもあたし家を買えるだけのお金がないんだ。ねぇ、助けてくれないかな?
FormID: 03014063 bgZOQOhmesDialogue GREETING 0 Thanks for getting me into Bruma!
FormID: 03014065 bgZOQOhmesDialogue GREETING 0 Still waiting here, la la la...
__ここで待っているのよ。ラララー♪
FormID: 03020EFF bgZOQOhmesDialogue GREETING 0 Uh, hello? What's there? What does it want?
__えっと、こんにちは?どうしましたか?何か御用ですか?
FormID: 03025AE4 bgZOQOhmesDialogue GREETING 0 Hi there! Before I forget! For your service to Elsweyr and all of Tamriel I name you one of our agents. Thanks for your help again!
FormID: 03025AE9 bgZOQOhmesDialogue bgZOQ3Elsweyr 0 Yes, I'm from over there.
__ええ。私はElsweyrから来ました。
FormID: 03025AE9 bgZOQOhmesDialogue bgZOQ3Elsweyr 1 A great land! Lots of sand, jungle, rivers and towns. Oh and people. Must not forget Elsweyr's people!
__素晴らしい故郷です!砂漠もあれば密林地帯も大河も街もたくさんあります。もちろんElsweyrの住人達についても忘れてはいけません。素晴らしい人々ですよ。
FormID: 03025AE9 bgZOQOhmesDialogue bgZOQ3Elsweyr 2 And I'm here of all places to serve Elsweyr.
__私はElsweyrに奉仕する為にここに来たんです。
FormID: 03025AEB bgZOQOhmesDialogue bgZOQ3Elsweyr2 0 Yes, the usual. Talking with those new Daedra here, monitoring what's happening in County Leyawiin and on the Morrowind border.
__はい、私の日常の仕事ですね。ここにいるDaedra達と話をして、Leyawiin地方やMorrowind国境の情勢を把握しているんですよ。
FormID: 03025AEB bgZOQOhmesDialogue bgZOQ3Elsweyr2 1 Thinking about it. Another agent should have send me a letter by now. Would you care to go and find out while he's late?
__というのも、もう一人のエージェントから手紙が届くはずなのに、まだ届いていないのです。申し訳ありませんが、彼からの返信が遅れている理由を探ってもらえませんか?
FormID: 030261E4 bgZOQOhmesDialogue bgZOQ3Elsweyr2N 0 Then I have to wait for the courier. Ah well. *sigh*
__はぁ…。それでは私はここで手紙を待ちます。
FormID: 030261E4 bgZOQOhmesDialogue bgZOQ3Elsweyr2N 1 I've told him to use the Guild Guide in Leyawiin like myself, but no. He didn't listen.
__彼には私と同じようにLeyawiinのGuild Guideを使うよう勧めたのですけれどね。聞き入れてくれなかったのですよ。
FormID: 030261E5 bgZOQOhmesDialogue bgZOQ3Elsweyr2Y 0 Great! Last that I know he's in the Inn of Ill Omen. It's on the road between Bravil and the Imperial City, near the Elsweyr border, about halfway between the two cities.
__ありがとうございます!彼が最後に目撃されたのはInn of Ill Omenでした。BravilとImperial Cityを結ぶ街道の中ほど、Elsweyr国境の近くにある宿ですね。
FormID: 030261E5 bgZOQOhmesDialogue bgZOQ3Elsweyr2Y 1 Good luck!
__それじゃ、幸運を祈っているわね!
FormID: 030268CC bgZOQOhmesDialogue bgZMG1Merendin 0 My first stay in Cyrodiil. Tells you something about men's opinion about my kind, that I'm locked in together with Daedra.
__Cyrodiilに来て初めて暮らす場所です。結局のところ、人間たちの私たちの種族に対しての考えなんてこんなものなんですね。こうやってDaedraと一緒に閉じ込められてしまうんです。
FormID: 030268CC bgZOQOhmesDialogue bgZMG1Merendin 1 They even have a Xivilai here. A Xivilai!
__それに、ここにはXivilaiまでいるんですよ!Xivilai!
FormID: 030298E2 bgZOQOhmesDialogue KSharraProphecy 0 Oh, you don't believe this nonsense, do you?
FormID: 030298E2 bgZOQOhmesDialogue KSharraProphecy 1 This one certainly don't.
FormID: 030298E4 bgZOQOhmesDialogue GREETING 0 What can this one do for you?
FormID: 030298E5 bgZOQOhmesDialogue bgZRQ1Doforyou 0 Karrizy's here to do a little bit of this, and a little bit of that.
FormID: 030298E5 bgZOQOhmesDialogue bgZRQ1Doforyou 1 There's a lot to be done here, don't you think, too?
FormID: 030298E7 bgZOQOhmesDialogue bgZRQ1Doforyou2 0 Well, this one just does a little bit of this, and a little bit of that.
FormID: 030298E7 bgZOQOhmesDialogue bgZRQ1Doforyou2 1 Nothing important, Karyzzi can assure you
FormID: 030298E8 bgZOQOhmesDialogue bgZRQ1Doforyou2 0 Give freely to the people, of course. What else is there to do?
FormID: 030298E8 bgZOQOhmesDialogue bgZRQ1Doforyou2 1 There's a lot of important things needed to be done. Not able to finish it in this one's lifetime, probably.
FormID: 030298E8 bgZOQOhmesDialogue bgZRQ1Doforyou2 2 Maybe you can help this one?
FormID: 030298EA bgZOQOhmesDialogue bgZRQ1Doforyou3 0 Karyzzi's a Khajiit of old thought. Q'zi no vano thzina ualizz. This one does, and does not mind.
FormID: 030298EA bgZOQOhmesDialogue bgZRQ1Doforyou3 1 There's the issue of the Suthay act. While this one doesn't fall under it, she knows a lot of brothers and sisters that do.
FormID: 030298EA bgZOQOhmesDialogue bgZRQ1Doforyou3 2 One Ohmes-raht is already working against it, though. Help her. She's in the Imperial City. Revendri's the name. It would help us all greatly to get it removed.
FormID: 030298EA bgZOQOhmesDialogue bgZRQ1Doforyou3 3 Aside from that there's the issue of a missing tax collector.
FormID: 030298EB bgZOQOhmesDialogue bgZRQ1Doforyou3 0 Karyzzi's a Khajiit of old thought. Q'zi no vano thzina ualizz. This one does, and does not mind.
FormID: 030298EB bgZOQOhmesDialogue bgZRQ1Doforyou3 1 This one's already happy that the Suthay Decree is history. That has helped us a lot. Well, not yet, but it will. Some day.
FormID: 030298EB bgZOQOhmesDialogue bgZRQ1Doforyou3 2 If you like to help, I've heard that there's already an Ohmes-raht in Pell's Gate looking for a new home.
FormID: 030298EB bgZOQOhmesDialogue bgZRQ1Doforyou3 3 Aside from that there's the issue of a missing tax collector.
FormID: 030298EC bgZOQOhmesDialogue bgZRQ1Doforyou3 0 Karyzzi's a Khajiit of old thought. Q'zi no vano thzina ualizz. This one does, and does not mind.
FormID: 030298EC bgZOQOhmesDialogue bgZRQ1Doforyou3 1 This one's already happy that the Suthay Decree is history. That has helped us a lot. Well, not yet, but it will. Some day.
FormID: 030298EC bgZOQOhmesDialogue bgZRQ1Doforyou3 2 Karrizy's very anxious to find out what good will come out of it.
FormID: 030298EC bgZOQOhmesDialogue bgZRQ1Doforyou3 3 Aside from that there's the issue of a missing tax collector.
FormID: 030298ED bgZOQOhmesDialogue bgZRQ1Doforyou4 0 Please don't be mad with this one, but Karrizy thinks you're not suitable to relate to our problem.
FormID: 030298EE bgZOQOhmesDialogue bgZRQ1Doforyou4 0 Yes, it's a quite complicated situation. Have you ever heard of Blakenmarch?
FormID: 030298EE bgZOQOhmesDialogue bgZRQ1Doforyou4 1 After Uriel's death some tax collectors tried to make a bit more money than their normal salary. Now Blakenmarch is an isolated village east of Leyawiin.
FormID: 030298EE bgZOQOhmesDialogue bgZRQ1Doforyou4 2 The tax collector told them about a new [QUOTE]funeral tax[QUOTE]. Well, Thieves Guild is already involved, trying to intercept him before he reaches the Imperial City.
FormID: 030298EE bgZOQOhmesDialogue bgZRQ1Doforyou4 3 Unfortunately he never crossed the Panther's mouth, and was never seen again. The money seems lost.
FormID: 030298F2 bgZOQOhmesDialogue bgZRQ1Doforyou4a 0 While this one thinks that honors you, that's not what it's about.
FormID: 030298F2 bgZOQOhmesDialogue bgZRQ1Doforyou4a 1 It's about justice. How else to show the population of this occupied lands who's on their side, and who're corrupt bureaucrats?
FormID: 030298F3 bgZOQOhmesDialogue bgZRQ1Doforyou4b 0 Unfortunately this one thinks you're not really an explorer. Finding something in Blackwood is like looking for a flee on a Pahmar.
FormID: 030298F5 bgZOQOhmesDialogue bgZRQ1Doforyou4b 0 Great! Well then, it's important to know who you're looking for, isn't it?
FormID: 030298F5 bgZOQOhmesDialogue bgZRQ1Doforyou4b 1 He was an Imperial, fair hair, a shadow of a beard, brown eyes, in his middle age. Probably wore some kind of green dress.
FormID: 030298F5 bgZOQOhmesDialogue bgZRQ1Doforyou4b 2 He had two bodyguards, former Imperial Legion members from Morrowind. A male Orc, and a female Redguard.
FormID: 030298F5 bgZOQOhmesDialogue bgZRQ1Doforyou4b 3 We don't know his exact name, each person from Blakenmarch reported a different one.
FormID: 030298F5 bgZOQOhmesDialogue bgZRQ1Doforyou4b 4 So, uh, this one wishes you good luck. Best start in Blakenmarch!
FormID: 030298F6 bgZOQOhmesDialogue bgZRQ1Doforyou4d 0 Karrizy's got the feeling that that one can't do anything for this one.
FormID: 030298F7 bgZOQOhmesDialogue bgZRQ1Doforyou4c 0 This one doesn't think you're looking like an experienced mage, being able to scry through the whole of Blackwood.
FormID: 030298F8 bgZOQOhmesDialogue bgZRQ1Doforyou4c 0 Great! Well then, it's important to know who you're looking for, isn't it?
FormID: 030298F8 bgZOQOhmesDialogue bgZRQ1Doforyou4c 1 He was an Imperial, fair hair, a shadow of a beard, brown eyes, in his middle age. Probably wore some kind of green dress.
FormID: 030298F8 bgZOQOhmesDialogue bgZRQ1Doforyou4c 2 He had two bodyguards, former Imperial Legion members from Morrowind. A male Orc, and a female Redguard.
FormID: 030298F8 bgZOQOhmesDialogue bgZRQ1Doforyou4c 3 We don't know his exact name, each person from Blakenmarch reported a different one.
FormID: 030298F8 bgZOQOhmesDialogue bgZRQ1Doforyou4c 4 So, uh, this one wishes you good luck. Best start in Blakenmarch!
FormID: 03029913 bgZOQOhmesDialogue bgRQ1TaxDead 0 You have done what? Are you nuts? This one can't believe what you've done and is ashamed that she dared to trust you. Leave Karrizy alone, please!
FormID: 0302AD97 bgZOQOhmesDialogue BrumaTopic 0 A great city! I don't feel the cold. Do you? Well, I don't.
__すごい街だね!ちっとも寒くないの!あなたはどう?私は全然!
FormID: 0302AD97 bgZOQOhmesDialogue BrumaTopic 1 And snow's great, too! Just imagine sand that doesn't stick in your fur. That was a mess in Elsweyr. But here it simply disappears. I'm sooo happy!
__雪もきれい!雪ってね、まるで毛にまとわりつかない砂みたいなの。Elsweyrではいつも砂に困ってたんだ。でもここには砂はないからね。とおっても嬉しい!
FormID: 0302AD98 bgZOQOhmesDialogue GREETING 0 How are you? Enjoying the views of Blackwood, are you?
FormID: 0302AD9A bgZOQOhmesDialogue bgZOQ7Scout 0 Me? Scouting? If that's the Cyrodilic word for taking a walk through this land then yes, Shivaya is scouting.
FormID: 0302AD9C bgZOQOhmesDialogue bgZOQ7Scout 0 Oh, these ones are just here to do a little bit of this, and a little bit of that.
FormID: 0302AD9D bgZOQOhmesDialogue bgZOQ7Scout 0 Hm. Interesting. We already had reports about some activity down here. Maybe Renrijra Krin related, we don't know for sure.
__ふむ。興味深いですね。彼らの活動については既に報告が上がっています。おそらくRenrijra Krinが関わっているのでしょう。確実な事は言えませんが…。
FormID: 0302AD9D bgZOQOhmesDialogue bgZOQ7Scout 1 Unfortunately I'm a known agent of Elsweyr, she certainly wouldn't talk with me. How about you? Willing to find out what that Shivaya is after?
__残念ながら私はElsweyrのエージェントとして顔が知られてしまっています。彼女は私には決して口をきかないでしょう。Shivayaの企みを暴くのに協力してくれますか?
FormID: 0302ADA0 bgZOQOhmesDialogue bgOQ7Scoutn 0 Your free adventurers and your shedules. What a big mess!
__あなたはフリーの冒険者ですものね。予定も自由自在なんですよね。ああ忌々しい!
FormID: 0302ADA0 bgZOQOhmesDialogue bgOQ7Scoutn 1 Ooh, there's an Oblivion gate over there, but I just don't have the time. I need to pick twenty flowers for the alchemist in Skingrad!
__あぁっ!あんな所にOblivion gateが!けれど時間がないんだ。Skingradの錬金術師に花を20本ほど持っていってあげるのが先決なんだ!
FormID: 0302ADA0 bgZOQOhmesDialogue bgOQ7Scoutn 2 Ooh, there's an pack of trolls raiding a village. I just can't do anything about it, because I have a date with some Dunmer chick in a lonely inn. See you later!
__あぁっ!Trollの群れが村を襲っている!けれど何も出来ないんだ。なぜなら今日はlonely innでDunmerの若い子といちゃいちゃしなければならないから!それじゃあさようなら!
FormID: 0302ADA0 bgZOQOhmesDialogue bgOQ7Scoutn 3 Ooh, I need to deliver this important amulet to safety. What's that? A lone pilgrim wants me to travel with him to the other side of the world? Heck, yes!
__おっと!大切なアミュレットを届けなければ!けれど一人ぼっちの巡礼者が世界の反対側まで一緒に来て欲しいと言っているんだ。どうしよう?行かなくっちゃね!
FormID: 0302ADA0 bgZOQOhmesDialogue bgOQ7Scoutn 4 A disgrace. Really. Never mind, then.
__…少し取り乱しました。気にしないで下さいね。
FormID: 0302ADA1 bgZOQOhmesDialogue bgOQ7Scouty 0 Great! Alright. This may become a bit complicated. First of all you need to find her. Then you need to persuade her.
__感謝します!少しややこしい手順を踏む必要がありますので気をつけて下さいね。まず第一に彼女の居場所を見つけてください。そして次に、彼女を説得するのです。
FormID: 0302ADA1 bgZOQOhmesDialogue bgOQ7Scouty 1 If she tells you something, fine, report to me. If she asks you to do something, fine, report to me first. This one is important.
__彼女から何か言われたら、その内容を私に報告して下さい。何か指示を受けた場合も同様です。ここ大事ですよ。ちゃんと覚えておいて下さいね。
FormID: 0302ADA1 bgZOQOhmesDialogue bgOQ7Scouty 2 Problem is we don't know that much about her, or the other Khajiit. Another agent is already after her, trying to find out what's happening.
__残念ながら、彼女についての情報はもう一人のKhajiitと同様あまり把握出来ていません。既にもう一人のエージェントが彼女を追跡していますが…。
FormID: 0302ADA1 bgZOQOhmesDialogue bgOQ7Scouty 3 What we do know is that both together have an unhealthy interest in settlements which were once part of Elsweyr. Yes, we all don't like what has happened.
__何にせよ、少なくとも彼女たちが二人とも、かつてのElsweyr領の村々で何か良からぬ事を企てているという事は確かです。過去の過ちを繰り返してはなりません。
FormID: 0302ADA1 bgZOQOhmesDialogue bgOQ7Scouty 4 At least we got a big chop of Valenwood and could burn down some trees, couldn't we?
__少なくとも、私たちはかつてValenwoodで広大な森林を伐採し、燃やし尽してきましたからね…。
FormID: 0302ADA3 bgZOQOhmesDialogue bgOQ7Scouty2 0 Hard to say. She sleeps in Smiling Camp, north of Borderwatch. She seems to scout the areas going from Borderwatch to Greyland at morning, taking her meals in Leyawiin at noon, to Blankenmarch at dusk.
__一言では言いづらいですね。彼女はBorderwatchの北にあるSmiling Campで寝泊まりしています。午前中はBorderwatchとGreylandの間をうろついていますね。昼食はLeyawiinで食べています。そして日が暮れるとBlankenmarchに来ます。
FormID: 0302ADA3 bgZOQOhmesDialogue bgOQ7Scouty2 1 Unfortunately Blackwood is tricky, and it's hard to say where exactly she is at any given point. If I were you, I would try Smiling Camp at the earliest morning. No guarantees, though.
__Blackwoodは迷いやすい場所ですから、彼女の居場所を正確に言い当てるのは困難です。私だったらまず早朝にSmiling Campを探しますけれど…。それでうまくいく保証はありませんが。


トップ   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS