L10N/Integration_TSL/0.993/Dialogue/bgPBQ1Start のバックアップ(No.3)

Note/L10N/Integration_TSL/0.993/Dialogue/bgPBQ1Start?

FormID: 0311A1BF bgPBQ1Start bgPBQ1ScalonHunt 0 I'm no hunter. I can run away screaming if necessary, but that wouldn't help our cause.
__私は狩人じゃない。叫びながら逃げ回る事は出来るが、それじゃ何の手助けにもならない。
FormID: 0311A1BF bgPBQ1Start bgPBQ1ScalonHunt 1 I fear someone other needs to hunt the Scalon. Someone like you.
__他の誰かがScalonを狩らなきゃならないんじゃないかと気にしてるんだが。例えば君とか。
FormID: 0311A1C0 bgPBQ1Start bgPBQ1ScalonHunt 0 Scalons can breathe underwater. They like to swim. From time to time.
__Scalonは水中でも呼吸できる。そして泳ぐのを好む事もある。
FormID: 0311A1C0 bgPBQ1Start bgPBQ1ScalonHunt 1 I hate swimming. It stirs up bad memories of the true Waters of Oblivion. It didn't bother me enough to warrant me to search for it.
__私は泳ぐのは嫌いだ。Oblivionの海を思い出して嫌な気分になる。その探し物の為に潜る気にはなれないな。
FormID: 0311A1C1 bgPBQ1Start bgPBQ1ScalonHunt 0 Scalons can become invisible. They're like chameleons hunting for mortals. What a bother.
__Scalonは透明になれる。透明になって定命の者達を狩るのを好む。面倒な事だ。
FormID: 0311A1C1 bgPBQ1Start bgPBQ1ScalonHunt 1 I strike them down when they're visible. Until then I wait. No need to run around looking for something you cannot see either way.
__私なら見える状態の時に攻撃するが。それまでは待つ。見えないものを探し回っても仕方ない。
FormID: 0311A1C2 bgPBQ1Start bgPBQ1ScalonHunt 0 Scalons have a small magical potency, which makes them quite successful predators. However their tricks can easily be countered by a few bits of Mysticism magic.
__Scalonは少しばかり魔法の潜在能力を持っております。その能力によって、完全なプレデターとなる事ができます。しかしながら、ほんのちょっとした神秘魔法で、簡単に無効化する事ができます。
FormID: 0311A1C3 bgPBQ1Start bgPBQ1GotCrystal 0 Very good! Let me take it from you.
__すばらしい!さぁ、それを私におくれ。
FormID: 0311A1C3 bgPBQ1Start bgPBQ1GotCrystal 1 Hm. The doors are already responding to it's presence. Should only take a minute or two until they work again.
__ふむ。ドアはもう反応し始めているな。すぐに開く様になるだろう。
FormID: 0311A1C3 bgPBQ1Start bgPBQ1GotCrystal 2 Please do me a favor and look around in Zendria. There should be four artists left. I mean there should be four people. Just make sure they're alright? And not another Scalon there?
__Zendriaの中を見て回って来てもらえないだろうか。4人の芸術家がいるはずなんだが。人が4人いるという意味さ。皆が無事か確認してくれないか?Scalonがいないのも確認して欲しいね。
FormID: 0311A1C3 bgPBQ1Start bgPBQ1GotCrystal 3 Please?
__やってくれるかい?
FormID: 0311A1C4 bgPBQ1Start GREETING 0 How's your hunt for the crystal going?
__探し物はどんな調子だい?
FormID: 0311A1C5 bgPBQ1Start GREETING 0 You're looking for something. I don't have it.
__何か探し物か。私は持ってないが。
FormID: 0311A1C6 bgPBQ1Start GREETING 0 I am not involved in your task.
__お前の仕事に、私は関係していないぞ。
FormID: 0311A1C7 bgPBQ1Start GREETING 0 What are you doing here? The gates aren't working! Don't expect me to jump over the walls just because you can!
__ここで何をしてる?門は開いてないんだ!できるからって、壁を飛び越して来るものじゃない!
FormID: 0311A1C8 bgPBQ1Start GREETING 0 Oh, it must be a great feat to get over that wall. I'm good at riding, but not jumping. We all can't have the same strengths. So I still need an open gate from time to time.
__あら、壁を飛び越えて来るなんて大したものね。私も壁に乗るのはできるけど、飛び越えるのは無理だわ。人って皆同じ力を持ってる訳じゃないわよね。だから私としては、これまで通り門をくぐる必要があるのだけれど。
FormID: 0311A1C9 bgPBQ1Start GREETING 0 Bars are unable to save you from darkness, but they can prevent you from escaping. You may fly over them, but this one can't.
__壁の格子は闇から守ってくれはしないけど、逃げられない様にはなるわね。あなたは飛び越えられるんでしょうけど、ここに出来ない人間が一人いるわ。
FormID: 0311A1CA bgPBQ1Start GREETING 0 Is the gate open? Please say it is! No? Aw!
__門が開いたのかい?そうだと言ってくれ!違う?オー!
FormID: 0311A1CB bgPBQ1Start GREETING 0 You have others to talk to.
__他にも話し相手はいるだろう。
FormID: 0311A1CC bgPBQ1Start GREETING 0 Your words are needed elsewhere.
__他に話したい物がいるんじゃないか。
FormID: 0311A1CD bgPBQ1Start bgPBQ1HowAreYou 0 Longius Curio is not interested in my well being. He does not need to be. And you shouldn't, neither.
__Longius Curioは私の存在に興味がない。そんな必要もない。お前もそうあるべきだ。
FormID: 0311A1CE bgPBQ1Start bgPBQ1HowAreYou 0 Neither your nor Longius' business.
__お前だろうとLongiusだろうと関わらないでくれ。
FormID: 0311A1CF bgPBQ1Start bgPBQ1HowAreYou 0 We're back in business, so to speak? Best news around here in a very, very long time. Thanks for letting me know!
__これで仕事に戻れる訳ね?これ以上の知らせはないわ。知らせてくれてありがとう!
FormID: 0311A1D0 bgPBQ1Start bgPBQ1HowAreYou 0 So I take it that the gates are open again? Great news! Supplies were already running low. Let's just say I feel a lot better now!
__じゃあ、また門が開く様になったんだね?素晴らしい知らせだ!ずっと補給が滞ってたんだよ。ものすごく良い感じだよ!
FormID: 0311A1D1 bgPBQ1Start bgPBQ1HowAreYou 0 We're freed, and still trapped here. As we would be trapped everywhere else. What a feat.
__私達は解放されたと同時に、ここに縛られてるのね。ここではないどこかに縛られていた頃の様に。大したものね。
FormID: 0311A1D2 bgPBQ1Start bgPBQ1HowAreYou 0 I must confess seeing that clerk getting gulped down by a Scalon was one of the most impressive sights I saw. If only it would have been a bit more bloody.
__正直に言うと、あるギルド員がScalonに飲み込まれるのは、もっとも印象的な光景だったよ。もう少しだけ血まみれでさえあったならね。
FormID: 0311A1D3 bgPBQ1Start bgPBQ1Longius 0 He just couldn't stop himself from wandering around. Look around Zendria. He should be there somewhere.
__奴はじっとしていられなかったんだ。Zendriaのどこかにいるだろうから、探してみなさい。
FormID: 0311A1D4 bgPBQ1Start bgPBQ1EverythingsAlright 0 Great to know, many thanks!
__知らせてくれてありがとう、深く感謝するよ!
FormID: 0311A1D4 bgPBQ1Start bgPBQ1EverythingsAlright 1 I've already began looking around for myself. It's a good thing to finally have everything getting started here. Took long enough already.
__もう自分の目で見て回っているよ。事の初めには素晴らしい状況だよ。時間を掛けた甲斐があったさ。
FormID: 0311A1D4 bgPBQ1Start bgPBQ1EverythingsAlright 2 Hm. While you're still here, let me ask you a question!
__ふむ。まだここにいるなら、一つ訊かせてくれ!
FormID: 0311A1D5 bgPBQ1Start bgPBQ1EverythingsAright2 0 Well, I don't think you've got the time or patience to paint. No offense, but you're more the adventurer type.
__その、君は絵を描く様な時間も忍耐力も持ち合わせていない様に思う。悪く思わないでくれ、だが君はどちらかというと冒険家タイプだ。
FormID: 0311A1D5 bgPBQ1Start bgPBQ1EverythingsAright2 1 Artists often have some needs for help. Everyone here would be very glad if you could help us from time to time.
__芸術家というのは、良く手助けを必要とするものだ。もし君が我々を助けてくれるというなら、ここにいる皆、喜ぶだろう。
FormID: 0311A1D7 bgPBQ1Start bgZPBQ1Join3Why 0 You could help create some masterpieces, I'm sure of it!
__金は大傑作の手助けができるのさ、間違いない!
FormID: 0311A1D7 bgPBQ1Start bgZPBQ1Join3Why 1 And if that's not enough, we don't have much need for some of the baubles and trinkets customers pay us with. You won't starve to death, sweetie.
__それでも不十分ならば、ここの物達は生活必需品や雑貨をそんなに必要としてないんだ。餓死する事はないよ、カワイコちゃん。
FormID: 0311A1D8 bgPBQ1Start bgZPBQ1Join2No 0 Well, if you ever change your mind, let me know!
__そうか、気が変ったら教えてね!
FormID: 0311A1D9 bgPBQ1Start bgZPBQ1Join1Yes 0 Great! Alright, then I name you Associate of, uhm, Affiliate of, no, Friend of, err, no, that doesn't fit at all!
__素晴らしい!では君の事をAssociate、うーん、Affiliate、いやFriend、ああ、どれも違う!
FormID: 0311A1D9 bgPBQ1Start bgZPBQ1Join1Yes 1 How about [QUOTE]Aide[QUOTE] of the Disciples of the Moment? Now that sounds nice, cupcake!
__[QUOTE]Aide[QUOTE] of Disciples of the Momentでどうだい?いい響きだろう、カップケーキちゃん!


トップ   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS