L10N/Integration_TSL/0.993/Dialogue/bgAQ6Cure-02 のバックアップ差分(No.1)

Note/L10N/Integration_TSL/0.993/Dialogue/bgAQ6Cure-02?
FormID: 0305F208	bgAQ6Cure	bgAQ6HintLockedDoorsC	1	Nothing important though. A bit of fallout from the Meat Mandate, which some more closed minded people won't understand.	
__しかし大事なものは何一つ置いてはいないぞ。肉を食べた後の残りかすがあるだけだ。頭の固い奴らには理解してもらえないが。
FormID: 0305F208	bgAQ6Cure	bgAQ6HintLockedDoorsC	2	Nothing's that's having anything to do with my wife. There wasn't anything different.	
__妻の病状と関係するものは何もないよ。
FormID: 0305F209	bgAQ6Cure	bgAQ6HintPainting	0	Yes! Lesh loves to paint.	
__ああ!Leshは絵を描くのが好きでな。
FormID: 0305F209	bgAQ6Cure	bgAQ6HintPainting	1	Mostly herself. Or us. Or her lost home. Sometimes it's like looking into a mirror.	
__絵のモデルは大抵彼女自身で、私も一緒に描かれる事もある。あとは故郷の風景だな。鏡をのぞきこんでいるんじゃないかと思うほどそっくりな出来に、たまにびっくりするよ。
FormID: 0305F209	bgAQ6Cure	bgAQ6HintPainting	2	She's so great at it, maybe sometime we can live from it?	
__妻の絵の腕前には本当に驚かされる。いつか絵を描いて暮らせるようになるんじゃないかって思うんだ。
FormID: 0305F209	bgAQ6Cure	bgAQ6HintPainting	3	If she overcomes her sickness, that is.	
__それもこれも、彼女の調子が良くならないと始まらないがな。
FormID: 0305F20A	bgAQ6Cure	bgAQ6HintPaintingA	0	Hm. Would explain why she likes pictures of herself so much. She doesn't want to trade one for a mirror.	
__ふうむ。そう考えると妻が絵を好きなのも理解出来るな。彼女は絵を売って鏡を買う金にしようなんて考えないから。
FormID: 0305F20A	bgAQ6Cure	bgAQ6HintPaintingA	1	It is as if she's happy that they're snapped in time.	
__まるで絵が時間を留めてくれるのを嬉しがっているように見える。
FormID: 0305F20A	bgAQ6Cure	bgAQ6HintPaintingA	2	I wish I'd understand why, sadly I do not.	
__理解してあげたいと思うけれど、残念ながら私には理解しきれないな。
FormID: 0305F20B	bgAQ6Cure	bgAQ6HintPaintingC	0	No, I don't think so.	
__いいや。そんな事はない。
FormID: 0305F20B	bgAQ6Cure	bgAQ6HintPaintingC	1	While yes, she can be very passionate and demanding, I have never met a woman more generous and compassionate than her.	
__たとえそうだとしても、妻はとても情熱的かつ意欲的だ。彼女ほど高潔で思いやりのある女性に会った事など今まで無かったよ。
FormID: 0305F20C	bgAQ6Cure	bgAQ6HintPaintingB	0	Have fun!	
__よろしく!
FormID: 0305F20D	bgAQ6Cure	bgAQ6HintTarget	0	Yes, I practice with it from time to time.	
__ああ。いつもあれで弓の訓練をしているんだ。
FormID: 0305F20D	bgAQ6Cure	bgAQ6HintTarget	1	Why?	
__それが何か?
FormID: 0305F20E	bgAQ6Cure	bgAQ6HintTargetA	0	No. Just classical marksmanship. Didn't try to shoot an apple from my wife's head, if that's what you thought.	
__いいや。普通の弓術だよ。君が言っているのは妻の頭の上に乗せたリンゴを撃ち抜くような真似の事か?
FormID: 0305F20F	bgAQ6Cure	bgAQ6HintTargetB	0	That I doubt.	
__疑わしいね。
FormID: 0305F210	bgAQ6Cure	bgAQ6HintTargetC	0	Exactly.	
__そうだよ。
FormID: 0305F211	bgAQ6Cure	GREETING	0	I feel you're on the right track.	
__推理は順調に進んでいるようだな。
FormID: 0305F211	bgAQ6Cure	GREETING	1	Ugh.	
__ゲボォッ!
FormID: 0305F211	bgAQ6Cure	GREETING	2	I feel like I've got to puke soon.	
__駄目だ。吐きそうだ。
FormID: 0305F211	bgAQ6Cure	GREETING	3	Again.	
__またか!
FormID: 0305F211	bgAQ6Cure	GREETING	4	If you haven't, take a look into the upper rooms. I feel they are important, despite Llen thinking otherwise.	
__まだ見ていないのなら、2階も調べてみるといい。重要な手掛かりがありそうな気がするんだ。Llenはそう思っていないかも知れないが。
FormID: 0305F211	bgAQ6Cure	GREETING	5	I've lost my key while cooking some time ago. Although it only unlocks one of them.	
__ちょっと前に料理をしていた時に鍵を無くしてしまったがな。またその鍵で開けられるのは2つの部屋のうち1つだけなのだが。
FormID: 0305F212	bgAQ6Cure	GREETING	0	Ugh. A warning: You seem to be totally off.	
FormID: 0305F212	bgAQ6Cure	GREETING	1	Now get on my way or I'll puke in your shirt.	
FormID: 0305F214	bgAQ6Cure	bgAQ6Result	0	Yes...?	
__どう思う…?
FormID: 0305FFD8	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultBedRoomBloodWell	0	What has our second bedroom to do with the Blood Fountain?	
__2つ目の寝室と血の噴水に何の関係が?
FormID: 0305FFD8	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultBedRoomBloodWell	1	Ah! I understand! Great idea, it could get used while, err.	
__ああ!分かった。すごい発想だよ。
FormID: 0305FFD8	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultBedRoomBloodWell	2	First she has to get sound again.	
__まずは彼女に音を聞かせてあげないといけなかったな。
FormID: 0305FFD9	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultBedRoomBonesCellar	0	Say want you want about Xivilai, but my Lesh is no necrophiliac!	
__他のXivilaiの悪口なら好きに言えばいい。だが私のLeshは死体愛好者なんかじゃないぞ!
FormID: 0305FFDA	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultBedRoomBonesUpper	0	We. Do. Not. Eat. In. Bed.	
__私達はベッドで食事などしない!
FormID: 0305FFDA	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultBedRoomBonesUpper	1	Well, at least not in the traditional sense.	
__少なくとも、伝統的な意味ではね。
FormID: 0305FFDA	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultBedRoomBonesUpper	2	Although you're really not the one I'd like to talk about it.	
__君にそんな話をしたいと思うかどうかはさておき、
FormID: 0305FFDA	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultBedRoomBonesUpper	3	It has nothing to do with her sickness to begin with.	
__そんな事と彼女の病気とは無関係だね。
FormID: 0305FFDB	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultBedRoomFireBones	0	Hm. Now that you mention it. I think she once mentioned a similar knife like the little skeletons had.	
__ふうむ、そう来たか。妻があの小さなSkeltonの持っていたナイフとよく似たナイフについて話してくれたのを思い出したよ。
FormID: 0305FFDB	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultBedRoomFireBones	1	Maybe there's a connection between her dreams and the weapon?	
__ひょっとしたら彼女の見る夢とその武器とに関連があるのかもしれないな。
FormID: 0305FFDC	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultBedRoomHeartsCellar	0	We do not enhance our sleeping there with hearts. Not more stickyness.	
__心臓をそばに置いたからといって寝つきが良くなるわけでも悪くなるわけでもないぞ。
FormID: 0305FFDD	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultBedRoomLockedDoor	0	I know, I've read the same stories. Especially those coming from Elsweyr and other primitive cultures.	
__ああ。そういう話ならElsweyrとかそういう野蛮な国の物語に似たような例があるな。
FormID: 0305FFDD	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultBedRoomLockedDoor	1	No thank you, we only need one place to celebrate our marriage. No hidden [QUOTE]special[QUOTE] chambers.	
__まったくもってご免こうむりたいね。私達夫婦は結婚生活を幸せに送る場所が欲しいだけだ。「秘密の部屋」なんて必要ない。
FormID: 0305FFDD	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultBedRoomLockedDoor	2	At least that was Lesh was telling me.	
__少なくともLeshはそう言ってくれていた。
FormID: 0305FFDE	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultBedRoomPainting	0	I don't see any relevance to Lesh's illness.	
__それがLeshの病気と関係しているとは思えないんだが。
FormID: 0305FFDE	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultBedRoomPainting	1	I mean I've suggested painting what we're doing up there once or twice, but, well, she didn't like the idea much.	
__一度か二度、絵を寝室まで持って行こうとしたことがあったよ。けれどLeshはあまり嬉しそうな顔はしなかった。
FormID: 0305FFDF	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultBloodWellBonesCellar	0	While yes, there is very likely magic in the Fountain, I doubt it has any connection at all to the remains.	
__そうだな。噴水には魔力が宿っているとは思うよ。けれどそれが何か他と関係しているかというと疑問だね。
FormID: 0305FFDF	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultBloodWellBonesCellar	1	At least I can see any. And I doubt skulls make good drinking glasses. I mean, everything's going to pour out of the eye sockets!	
__少なくとも私はそう思わないね。それに頭蓋骨がいいグラス代わりになるとも思えないし。だいたいそんな事をしたら眼窩から液体が全部こぼれ落ちてしまう。
FormID: 0305FFE0	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultBloodWellBonesUpper	0	No. Just. No.	
__無いね。それは無い。
FormID: 0305FFE0	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultBloodWellBonesUpper	1	One's supplying magical essences, the other is a pile of you know. Err. What are you thinking?	
__片方は魔法のエッセンスを供給する装置、もう片方は君も知っての通りの骨の山だ。この2つに何の関係があるとでも?
FormID: 0305FFE1	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultBloodWellFireBones	0	Fire and water?	
__「水と火」という事か?
FormID: 0305FFE1	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultBloodWellFireBones	1	No. I don't see any connections.	
__違うね。何も関係ないと思う。
FormID: 0305FFE1	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultBloodWellFireBones	2	Except, well, we could douse the fire with whatever is flowing in the Blood Fountain, but that's it.	
__そうだな。血の噴水を火にかける事は出来るかも知れないけれど。けれどそれだけの事だ。
FormID: 0305FFE2	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultBloodWellLockedDoor	0	I know, I know. The Blood Fountain of Oblivion is not the nicest furniture you can imagine.	
__ああ、ああ。君が思っている通り、確かにOblivionの血の噴水は最高の家具というわけではないよな。
FormID: 0305FFE2	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultBloodWellLockedDoor	1	No reason to put it behind locked doors, though. It's quite unique and interesting, isn't it?	
__けれど、開かずの扉の向こうにしまっておくような理由もないだろう?実にユニークだし面白い家具だ。そう思わないか?
FormID: 0305FFE3	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultBloodWellPainting	0	What does a painting has to do with a fountain?	
__血の噴水と絵に何の関係があると?
FormID: 0305FFE3	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultBloodWellPainting	1	Nothing!	
__何もないぞ!
FormID: 0305FFE3	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultBloodWellPainting	2	Except, wait. Both are helping Lesh to remember her past.	
__確かに両方ともLeshが昔を思い出す助けにはなってくれるが。
FormID: 0305FFE3	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultBloodWellPainting	3	I'm not sure if I understand.	
__私が彼女の事を全部理解しているかは自信がないけれど…。
FormID: 0305FFE4	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultBonesCellarBonesUpper	0	They've got nothing to do with each other.	
__その2つはお互いに無関係だ。
FormID: 0305FFE4	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultBonesCellarBonesUpper	1	Except that both are bones, but they're of entirely different origins.	
__骨という以外に共通点なんて無いぞ。全く出所の違うものなんだ。
FormID: 0305FFE5	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultBonesCellarFireBones	0	Now that you've mention it. It seems I've forgotten that. How typical of me!	
__そう来たか!私としたことが忘れていたよ。
FormID: 0305FFE5	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultBonesCellarFireBones	1	The way the sorcerers robe looked was quite similar in style like the weapon of the small skeletons.	
__ここを襲った魔術師のローブはあの小さなSkeltonが持っていたナイフとよく似た様式をしていたんだ。
FormID: 0305FFE5	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultBonesCellarFireBones	2	I can't imagine that they're working together, though. Strange.	
__しかし、奴らが仲間だとはとても想像できないな。おかしな事だ。
FormID: 0305FFE6	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultBonesCellarHeartsCellar	0	Totally different origins.	
__その2つは全く出所が違うぞ。
FormID: 0305FFE6	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultBonesCellarHeartsCellar	1	And have you ever tried eating bones? Blerg!	
__君は今までに骨を食べようとした事はあるのか?
FormID: 0305FFE7	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultBonesCellarLockedDoor	0	If the bones would belong behind the locked door, I had put them there.	
__もしも地下室の骨が開かずの扉の向こうの骨と一緒の出所のものなら、とっくの昔に一緒にしているよ。
FormID: 0305FFE8	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultBonesCellarPainting	0	Lesh does not paint with blood.	
__Leshは血で絵を描いたりはしない。
FormID: 0305FFE8	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultBonesCellarPainting	1	Or bonemeal.	
__骨粉を使ったりもしないよ。
FormID: 0305FFE8	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultBonesCellarPainting	2	Or, well. No. Just no.	
__関係ないね。ああ、関係ない。
FormID: 0305FFE9	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultBonesUpperFireBones	0	Ever ate a skeleton? Even a small one?	
__君は今までSkeltonを食べた事があるのか?
FormID: 0305FFE9	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultBonesUpperFireBones	1	No?	
__無いだろう?
FormID: 0305FFE9	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultBonesUpperFireBones	2	Me neither. Doesn't make sense your idea.	
__私だってそうだ。馬鹿げた考えだよ。
FormID: 0305FFE9	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultBonesUpperFireBones	3	Lesh may be a Xivilai, but she's no dog.	
__Leshは確かにXivilaiだが、犬と一緒にしないでくれ。
FormID: 0305FFEA	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultBonesUpperHeartsCellar	0	Both results of the meat mandate, I must confess.	
__確かに両方とも人肉食の残骸ではあるな。
FormID: 0305FFEA	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultBonesUpperHeartsCellar	1	I think I begin to understand now why some heretical Bosmer refuse to live by it.	
__異端のBosmerたちがこの習慣を嫌う理由が分かってきた気がするよ。
FormID: 0305FFEA	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultBonesUpperHeartsCellar	2	Nevertheless, especially together with Lesh, it's so much easier living by it than living without.	
__とはいえLeshと一緒の暮らしならそれほど苦にならないな。
FormID: 0305FFEA	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultBonesUpperHeartsCellar	3	A bandit keeps the hunger at bay for days. Even that of a Xivilai.	
__日々の糧をBanditが運んでくれる。Xivilaiが食べていけるだけの量がまかなえる。
FormID: 0305FFEB	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultBonesUpperLockedDoor	0	Unfortunately another result of the Meat Mandate.	
__残念ながら、それは人肉食のもう一つの残骸だよ。
FormID: 0305FFEB	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultBonesUpperLockedDoor	1	Non-Bosmer often don't understand the beauty behind it. The easyness of living it allows. A bit sad, if you ask me.	
__Bosmer以外の種族はこの習慣の背後にある美徳を理解しようとしないんだ。これをする事で暮らしは安泰になるんだ。私は悲しいよ。
FormID: 0305FFEC	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultBonesUpperPainting	0	Bones can't be used to paint anything. And my wife doesn't paint bones, neither.	
__絵を描くのに骨はまったく役に立たないぞ。それに私の妻は骨を絵のモデルにすることもないんだ。
FormID: 0305FFEC	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultBonesUpperPainting	1	Although I've heard of that Skingrad alchemist who's quite willing to pay large sums of gold for pictures of bones.	
__まあ確かに、Skingradに大枚をはたいて骨の絵を買っている錬金術師がいるという噂は聞いた事があるけれど。
FormID: 0305FFEC	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultBonesUpperPainting	2	Unfortunately Lesh doesn't want to do these kind of pictures.	
__残念ながら、Leshはそういう類の絵を描かないんだよ。
FormID: 0305FFED	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultFireBonesHeartCellar	0	Those small skeletons didn't even had hearts left!	
__あの小さなSkeltonには心臓なんてなかったぞ!
FormID: 0305FFED	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultFireBonesHeartCellar	1	Do you listen to yourself what you're suggestion?	
__だいたい君は自分自身が何を言っているのか分かっているのか?
FormID: 0305FFED	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultFireBonesHeartCellar	2	Sometimes I get the feeling you don't.	
__時々疑わしく思ってしまうよ。
FormID: 0305FFEE	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultFireBonesLockedDoor	0	No, the small bones have nothing to do with my attic.	
__いいや。あの骨とあの部屋は関係がないよ。
FormID: 0305FFEE	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultFireBonesLockedDoor	1	I just keep them in the fire to keep them from rising up again. Has happened a couple of times already.	
__二度と起き上がってこれないように、あの骨は火にくべたんだ。火にくべる前に数回ほど復活していたからな。
FormID: 0305FFEE	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultFireBonesLockedDoor	2	Necromancers. I bloody hate them!	
__まったくこれだからNecromancerは嫌いなんだ!
FormID: 0305FFEF	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultFireBonesPainting	0	Ha!	
__ハッ!
FormID: 0305FFEF	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultFireBonesPainting	1	I'd wish I could turn those pesky little skeletons into something useful, like painting utensils.	
__あの忌々しいSkettonの骨が絵の道具とか何かになって役立ってくれればいいんだけれどな。
FormID: 0305FFEF	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultFireBonesPainting	2	Unfortunately I can't.	
__残念ながらそんな事は無理だ。
FormID: 0305FFEF	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultFireBonesPainting	3	Little pest.	
__忌々しい。
FormID: 0305FFF0	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultHeartsCellarLockedDoor	0	As unfortunate as your suggestion is, both have something to do with the Meat Mandate.	
__残念ながら、2つとも人肉食にしか関係していないよ。
FormID: 0305FFF0	bgAQ6Cure	bgAQ6ResultHeartsCellarLockedDoor	1	On the one hand my Lesh is mostly carnivorous. Which suits me fine. The meat mandate, part of our cultural heritage, prevents us from eating plants.	
__Leshも肉が好きだからちょうどいい。人肉食は我々の文化だ。野菜はあまり食べないんだよ。



トップ   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS