L10N/Frostcrag_Reborn/3.0.6/Books/FrostcragLibraryAreaReceipt のバックアップソース(No.2)

Note/L10N/Frostcrag_Reborn/3.0.6/Books/FrostcragLibraryAreaReceipt?
Top/L10N/Frostcrag_Reborn/3.0.6/Books/FrostcragLibraryAreaReceipt
//===================================
// Format_ver:0.0.2 (2008-12-12)
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
//  『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
//  になっている事に注意して下さい(import出来る形式へのコンバート時の為の工夫)。
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用)
//
//===================================
*本文 [#u0bf66e8]

**原文 [#c57c36b4]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<font face=5>
<BR>
<BR>
As requested, the Library Area will be delivered promptly to Frostcrag Spire and installed. I apologize that there are not more books to go along with the many shelves Rastieri left in my care.  It seems he intended for you to fill them with your own collection.  I'm glad to see Frostcrag Spire once again has a worthy owner.<BR>
<BR>
Warmest Regards!<BR>
<BR>
Aurelinwae<BR>
Mystic Emporium, Market District<BR>
Imperial City
}}}

**訳文 [#e9b786aa]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。
#pre{{{{
<font face=5>
<BR>
<BR>
ご要望通り、Library AreaはFrostcrag Spireへ迅速に配達、設置されます。大変申し訳ございませんが、Rastieri氏がわたくしにお預けになった大量の本棚には、本があまり付属しておりません。本棚には、ご自身のコレクションをお納めになるのがRastieri氏のご遺志かと存じます。Frostcrag Spireが再び立派な持ち主を得たこと非常に嬉しく思います。<BR>
<BR>
宜しくお願い致します!<BR>
<BR>
Aurelinwae<BR>
Mystic Emporium, Market District<BR>
Imperial City

}}}}


トップ   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS