L10N/Frostcrag_Reborn/3.0.6/Books/FCMJournalEvidence のバックアップの現在との差分(No.1)

Note/L10N/Frostcrag_Reborn/3.0.6/Books/FCMJournalEvidence?
Top/L10N/Frostcrag_Reborn/3.0.6/Books/FCMJournalEvidence

//===================================
// Format_ver:0.0.2 (2008-12-12)
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
//  『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
//  になっている事に注意して下さい(import出来る形式へのコンバート時の為の工夫)。
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用)
//
//===================================
*本文
*本文 [#a78f100d]

**原文
**原文 [#v5855701]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<font face=5>
<br>
Seritha.  I used to worship that name.  How my goals have changed.  I would have given most anything to live out the rest of my life with her.  Now her name means almost nothing to me.  An echo of an echo that was once love.  I do not miss it.  Strange, but as the preternatural powers of the undeath rituals begin to transform me, my mortal feelings fade to dust.
<br>
I?m sorry my long gone love. You must be the catalyst.  Your soul will forget the horrors I must do to you, and power my ascendance to undeath and lichdom! 
I&#65533;m sorry my long gone love. You must be the catalyst.  Your soul will forget the horrors I must do to you, and power my ascendance to undeath and lichdom! 
<br>
<br>
Davram, the soon to be all powerful immortal lich!


}}}

**訳文
**訳文 [#uec458b4]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。
#pre{{{{
<font face=5>
<br>
Seritha。その名前を崇めたこともあった。目的はすっかり変わってしまった。ありし日であれば、彼女と余生を過ごすためならどんなものでも与えただろう。だが今となっては、その名には何も感じない。かつては愛だったかもしれないが、今は虚しく響き渡るだけだ。別に寂しいとは思わない。不思議なものだ。不死の儀式による異常な力が私を変えていくにつれて、ヒトとしての感覚が薄れていく。
<br>
すまない。かつて愛した人よ。君には媒体になってもらいたい。私が君にしなければならない行為の恐怖、君の魂はそれを忘れるはずだ。そして私の不死とLich化を確実なものにしてくれる!
<br>
<br>
Davram、すぐに永遠の命を誇る強力なLichになれるとも!

【訳文記述エリア】

}}}}



トップ   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS