L10N/Elsweyr_the_Deserts/JulyAddOnPack/Books/Book3ValuableTheThirdDoor のバックアップ差分(No.1)

Note/L10N/Elsweyr_the_Deserts/JulyAddOnPack/Books/Book3ValuableTheThirdDoor?
Top/L10N/Elsweyr_the_Deserts/JulyAddOnPack/Books/Book3ValuableTheThirdDoor

//===================================
// Format_ver:0.0.1 (2008-01-01)
//
// 【解説】
// ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレート記載のヘッダです。
// ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します
// 
// 【記述ガイド】
// ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが付いたまま
//  コピペすると編集上も表示上も便利です
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
//  『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
//  になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に
//  正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。
// ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_)に置き換える事が
//  基本でしたが、最近の日本語化パッチではこれを行なわなくても大抵は上手く行くように
//  改良されているようです。よって無理に置換する必要は無いです
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用)
//===================================

*題名
**原題
-【原題記述エリア】

**訳題
-【訳題記述エリア】

*本文

**原文 [#text_en]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{

The Third Door
by Annanar Orme

I.
   I sing of Ellabeth, the Queen of the Axe,
   Who could fell a full elm with two hatchet hacks.
   She could rip apart Valenwood just for her fun.
   She studied under Alfhedil in Tel Aruhn.
   He taught her the jabs, the strokes, and the stance
   To make an ax-swing into an elegant dance.
 
 
   He taught her the barbed axes of the Orcs bold,
   The six-foot-long axes favored in Winterhold,
   The hollow-bladed axes of the Elves of the West,
   Which whistle when they swing through flesh.
   With a single-headed axe, she could behead two men.
   With a double-headed axe, she could fell more than ten.
   Yet where she lives in legend has most to do
   With the man who hacked her own heart in two.

 
II.
   Nienolas Ulwarth the Mighty, who hailed from Blackrose,
   The only man who could best Ellabeth with ax blows,
   In a minute, she chopped fifty trees; he, fifty-three.
   She felt at once that he was the only man for she.
   When she professed her love, Nienolas just laughed.
   He said he loved more his ax handle and shaft.
   And if they weren't enough to slake all his desire
   There was another woman named Lorinthyrae.
   Fury gripped the Queen of the Axe, the maid Ellabeth,
   And her thoughts turned to pondering musings of death.
   Mephala and Sheogorath gave her a revengeful scheme
   And for weeks, she worked on it in a state like a dream.
   In the still of the night, she kidnapped her rival
   And then told her choices between doom and survival.

III.
   Lorinthyrae awoke in a house in the moors
   In a room lightly furnished except for three doors.
   Ellabeth explained that behind one of the doors the lass
   Would find Ellabeth's and her love, the great Nienolas.
   Behind the second lived a ravenous demon.
   And behind the third, an exit to freedom.
   She must choose a door, and to aid her decision
   If she pondered too long, the axe'd make a division.
   Lorinthyrae wept, and Ellabeth felt contrite,
   And opened the door to her immediate right.
   It led to the moors, and as she slipped through the gloom,
   She advised Lorinthyrae to likewise abandon the room.
   Lorinthyrae ignored her and did not feel her will bend.
   Nienolas was largely behind the first door she opened.

IV.
   Ellabeth had lied; there was no demon of lore.
   The top third of Nienolas was behind the third door.
}}}

**訳文 [#text_ja]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。
#pre{{{{

【訳文記述エリア】

}}}}



トップ   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS