L10N/Elsweyr_Anequina/V3DEC2010/Dialogue/ANQSmallQuest04 のバックアップソース(No.1)

Note/L10N/Elsweyr_Anequina/V3DEC2010/Dialogue/ANQSmallQuest04?
FormID: 0101690A	ANQSmallQuest04	ANQBackgroundTopic	0	My son, my dear, dear son, he's gone missing. I'm sick with worry.	
__息子が…大事な息子が行方不明なんです。心配でたまりません。
FormID: 0101690A	ANQSmallQuest04	ANQBackgroundTopic	1	My husband has searched everywhere but can find no trace of him.	
__夫が方々を探し尽くしましたが、痕跡すら見つかりません。
FormID: 0101690A	ANQSmallQuest04	ANQBackgroundTopic	2	Please, if you would help, speak with my husband Nasius.	
__どうかお願いします。私たちを助けてくれる気があるなら、夫のNasiusと話をして下さい。
FormID: 0107ED59	ANQSmallQuest04	ANQBackgroundTopic	0	I have been searching for my son everywhere. He went missing a few days ago. I fear something awful has happened to him.	
__息子を探してそこら中を探しまわりました。あの子は数日前から行方不明なのです。何か恐ろしい目に遭っているのではないかと心配です。
FormID: 0107ED59	ANQSmallQuest04	ANQBackgroundTopic	1	Would you, kind stranger, help me find him?	
__親切な旅の人、どうか息子探しを手伝ってくれませんか?
FormID: 0107ED5C	ANQSmallQuest04	ANQNo	0	Please return if you change your mind.	
__そうですか。気が変わったら戻って来て下さい。
FormID: 0107ED5D	ANQSmallQuest04	ANQYes	0	Thank you. You are very kind. Please let me know as soon as you learn anything.	
__ご親切にありがとうございます。本当に感謝しています。何か分かったらすぐに知らせて下さいね。
FormID: 0107ED5E	ANQSmallQuest04	ANQSQ04LostChild	0	Have you found my son?	
__息子は見つかりましたか?
FormID: 0107ED60	ANQSmallQuest04	ANQSQ04Found	0	Yes, it is. Where did you find that? I fear.	
__はい、そうです。失礼ですが、どこでそれを見つけましたか?
FormID: 0107ED60	ANQSmallQuest04	ANQSQ04Found	1	He's dead? No! . . . no, not my dear son. This new is much worse than I feared	
__あの子が死んだって?そんな…そんな事って…。心配はしていましたが、そんな事あるわけがないと…。
FormID: 0107ED60	ANQSmallQuest04	ANQSQ04Found	2	But I thank you for telling me this stranger. I may at least recover his body and lay him properly to rest.	
__いえ…。でも知らせてくれてありがとうございます。これで、少なくとも亡骸を取り戻せます。あの子もゆっくり休める…。
FormID: 0107ED60	ANQSmallQuest04	ANQSQ04Found	3	Please take this as your reward, its the least I can do. Please go now and leave me now in my grief.	
__こんな事くらいしか出来ませんがお礼です、受け取って下さい。けれど、しばらくは独りにさせてくれませんか?
FormID: 0107ED61	ANQSmallQuest04	ANQSQ04Found	0	Yes, it is. Where did you find that? Is my son alright?	
__はい、そうです。失礼ですが、どこでそれを見つけましたか?息子は無事なのですか?
FormID: 0107ED61	ANQSmallQuest04	ANQSQ04Found	1	You found him dead? No! . . . no, not my dear son. This new is the worst I've feared	
__あの子が亡くなっていたですって?そんな…そんな事って…。心配はしていましたが、そんな事あるわけがないと…。
FormID: 0107ED61	ANQSmallQuest04	ANQSQ04Found	2	But I thank you for telling me this stranger. I may at least recover his body and lay him to rest.	
__いえ…。でも知らせてくれてありがとうございます。これで、少なくとも亡骸を取り戻せます。あの子もゆっくり休める…。
FormID: 0107ED61	ANQSmallQuest04	ANQSQ04Found	3	Please take this as your reward, and leave me now in my grief.	
__こんな事くらいしか出来ませんがお礼です、受け取って下さい。けれど、しばらくは独りにさせてくれませんか?
FormID: 0107ED6E	ANQSmallQuest04	ANQNotYet	0	Please keep searching.	
__もっとよく探して下さい。お願いします。
FormID: 0107ED6F	ANQSmallQuest04	ANQSQ04LostChild	0	My poor son. Where could he be? He ran out to play like he usually does and never returned home.	
__可哀想な息子。どこへ行ってしまったのでしょう?いつも通りに外へ遊びに行ったのに、家に帰って来ないのです。
FormID: 0107ED6F	ANQSmallQuest04	ANQSQ04LostChild	1	I don't even know where he goes to play. I thought he would be safe on the streets of the town.	
__あの子の遊び場がどこかさえ知らないんです。きっと街のどこかで無事に過ごしているとは思いますが。
FormID: 0107ED6F	ANQSmallQuest04	ANQSQ04LostChild	2	I never expected anything bad like this would happen. Oh please, find him, find my son!	
__まさかこんな酷い事になるなんて想像もしていませんでした。どうか、どうか息子をお探し下さい!
FormID: 0107ED70	ANQSmallQuest04	ANQSQ04LostChild	0	Yes, I know of the boy. Poor little thing. The Khajiit children do bully him so.	
__ああ。その子の事なら知っていますよ。可哀想に。Khajiitの子供たちがよってたかってあの子をいじめるんです。
FormID: 0107ED70	ANQSmallQuest04	ANQSQ04LostChild	1	He doesn't like to play with them and runs off to be by himself.	
__だから彼らと一緒に遊ぶのが嫌で、いつも独りぼっちです。
FormID: 0107ED70	ANQSmallQuest04	ANQSQ04LostChild	2	Maybe if you asked down around gateway towers someone might have seen him there.	
__城壁の塔の周りで聞き込みをすれば、誰かあの子の姿を見た人が見つかるかもしれませんよ。
FormID: 0107ED71	ANQSmallQuest04	ANQSQ04LostChild	0	I've seen him running past my shop sometimes. I think he heads down to the watchtowers.	
__時々あの子が私の店の前を走り去って行くのを見かけましたね。きっと街の監視塔の方へ向かっていたのでしょう。
FormID: 0107ED72	ANQSmallQuest04	ANQSQ04LostChild	0	I haven't seen him.	
__見かけてないね。
FormID: 0107ED73	ANQSmallQuest04	ANQSQ04LostChild	0	Yes, I've seen the human child. It runs outside of the city gates to play.	
__はい。そのヒトの子なら見ましたよ。街の外に遊びに行っていました。
FormID: 0107ED73	ANQSmallQuest04	ANQSQ04LostChild	1	I don't know where it goes exactly. Perhaps a traveler on the road has seen it.	
__正確な場所は分かりませんが、街道の旅人達なら何か知っているかもしれません。
FormID: 0107ED74	ANQSmallQuest04	ANQSQ04LostChild	0	I'm not interested in talking to you.	
__あなたとお喋りしている時間はないんだけれど。
FormID: 0107ED75	ANQSmallQuest04	ANQSQ04LostChild	0	Well now that you mention it, I have seen a human child on the road.	
__そうですね。あなたの言ったようなヒトの子を街道で見かけましたよ。
FormID: 0107ED75	ANQSmallQuest04	ANQSQ04LostChild	1	He was playing by the waterfall west of town out beyond the watchtowers. You might try looking for him there.	
__その子は監視塔からさらに西にある滝で遊んでいましたよ。行って探してみたらどうでしょうか。

トップ   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS