L10N/E.Q.R.Update/2.03/Dialogue/MS47 のバックアップ差分(No.3)

Note/L10N/E.Q.R.Update/2.03/Dialogue/MS47?
FormID: 01002F45	MS47	MS47RefusalMoney	0	That's just not reasonable.	
__それは妥当じゃありません。
FormID: 01002F46	MS47	MS47Refusal	0	Fine. Be that way. It would be best if you left this town and never came back.	
__わかった。そうしましょう。あなたが町を出て戻ってこないならそれが一番だ。
__わかった。そうしましょう。あなたが町を出て戻ってこないならそれが一番です。
FormID: 0100342F	MS47	MS47MoneyReconsider	0	He's a wizard who took up residence in the ruins of Fort Caractacus a couple of years ago.	
__彼は、2、3年前にFort Caractacusの跡に居を定めた魔法使いです。
__彼は2、3年前にFort Caractacusの遺跡に住みついた魔術師です。
FormID: 0100342F	MS47	MS47MoneyReconsider	1	He's caused us no end of trouble with his magical experiments, but nothing as bad as this.	
__彼はしかし、彼の魔法の実験に関して、今回ほど私たちにトラブルを起こしたことはありませんでした。
__彼の魔法の実験は、数え切れないほど私たちに迷惑をかけてきましたが、これほどひどいのは初めてです。
FormID: 0100342F	MS47	MS47MoneyReconsider	2	We've tried to find him, but had no luck. If he's still living in the fort, he's hiding from us, and no wonder.	
__私たちは彼を探そうとしたのですが、ツキがなかったんです。もし彼がfortにまだ住んでいるのであれば、驚くにはあたらないことですが、彼は私たちから隠れているのでしょう。
__私たちは彼を見つけようとしましたが、駄目でした。彼がまだ砦の跡に住んでいるなら、きっと私たちから隠れているんです。
FormID: 0100342F	MS47	MS47MoneyReconsider	3	If you could find him and get him to remove this cursed invisibility, we will all be in your debt.	
__もしあなたが彼を見つけ、透明化の呪いを解いてくれたなら、ご恩に報いましょう。
__あなたが彼を見つけて、この忌まわしい透明化を解くようにして頂ければ、私たちはみなあなたに借りができます。
FormID: 01003430	MS47	MS47MoneyNoDeal	0	Fine. Be that way. It would be best if you left this town and never came back.	
__わかった。そうしましょう。あなたが町を出て戻ってこないならそれが一番だ。
__わかった。そうしましょう。あなたが町を出て戻ってこないならそれが一番です。



トップ   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS