L10N/Companion_Vilja/4.04/Dialogue/1emmQuest1-34 のバックアップ(No.1)

Note/L10N/Companion_Vilja/4.04/Dialogue/1emmQuest1-34?

FormID: 0112DB37 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 I wish you would be more careful when you are fighting.I don't want to see you dead - and I don't want to be left facing all the enemies on my own!
__あなたにはもっと注意深く戦ってほしいなぁ。死ぬのなんて見たくないし、それに私一人で残りの全部の敵と対峙したくないよ!
FormID: 0112DB3A 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 I wish you would be more careful when you are fighting. If you are not concerned over your own life, think of me having to face the enemies alone!
__あなたにはもっと注意深く戦ってほしいなぁ。あなたは死んでも本望と思ってるかもしれないけど、敵前に一人で残される私のことを考えてよ!
FormID: 011B4631 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Tell me honestly: Do you see me as a companion? Or am I merely a sidekick to you?
FormID: 011B4631 1emmQuest1 4emmC4Comp 1 I'm fine with tagging along doing your things. But I do want you to respect me as a person! I'm a human being, not a dog or a robot.
FormID: 011B4635 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 I'm so glad that we are companions. I can't imagine what it would have been like travelling Cyrodiil all by myself.
FormID: 0100B376 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 You're really not bad as a companion. Your fighting skills are... well, so and so... but at least you are always amusing
__あなたは仲間として悪くないわ。戦闘能力は… まぁ、それに、そうね、それに…、まぁ、少なくてもいつも楽しくさせてくれるし。
FormID: 0100B375 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Yes? Do you like having me as your companion?
__はい? 仲間としてだけど、私のこと好きかな?
FormID: 01178CE9 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Ramy is such a funny little girl, but sometimes she makes me wonder... I mean, just look at her! She acts like a girl, she even has a teddy bear.
__Ramyはとってもかわいらしい少女よね。でも、時々不思議に思うの… つまり、彼女を見てよ! 少女ですって振る舞うし、クマのぬいぐるみまで持ってるのよ。
FormID: 01178CE9 1emmQuest1 4emmC4Comp 1 But she doesn't sound like a little girl... and if you look at her body... It's not the body of a small child.
__でも、声が小さな女の子のようでもないし… それに、あなたも彼女の身体を見れば分かるけど… 小さな子供の身体つきではないでしょ。
FormID: 01178CEB 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 I'm so curious about Ramy,but she doesn't want to tell me anything about herself. Do you know anything about her past?Has she got a family somewhere?
__Ramyにとても興味があるけど、身の上話はしてくれないの。あなたは彼女の昔を知ってる? 家族はどこかにいるのかしら?
FormID: 01178CEB 1emmQuest1 4emmC4Comp 1 And where on Nirn did the get that... horse? It looks like an unicorn to me, but I've never heard of little girls riding unicorns before.
__一体どこで手に入れたんだろう、あの…馬? 私にはunicornに見えるけど、unicornに乗った小さな女の子だなんて一度も聞いたことないよ。
FormID: 01188A4F 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Valtierro is a funny one! Has he told you yet what he did at The Bloated Float? If not, you should ask him!
__Valtierroは面白い人ね! Bloated Floatで何をしたか話を聞いたかな? でなければ、聞いてみようよ!
FormID: 011B4632 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 You really need to talk to Viconia. I think she believes you are in love with her. Either that, or she has simply decided on trying to seduce you.
FormID: 011B4632 1emmQuest1 4emmC4Comp 1 I really don't like the way she keeps rolling her hips whenever you are around. It's disgusting if you ask me!
FormID: 011CCD79 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Have you told Viconia that we are engaged? If not, I think it's about time that you do so.
FormID: 011CD44E 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Have you told Saerileth that we are engaged? If not, I think it's about time that you do so.
FormID: 011CD450 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Have you told Fergus that we are engaged? If not, I think it's about time that you do so.
FormID: 011CD452 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Have you told Stoker that we are engaged? If not, I think it's about time that you do so.
FormID: 011CD45A 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Have you told Valtierro that we are engaged? If not, I think it's about time that you do so.
FormID: 011CD454 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Have you told Neeshka that we are engaged? If not, I think it's about time that you do so. She is after all an old friend, she's entitled to know.
FormID: 011CD456 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Have you told Rhianna that we are engaged? If not, I think it's about time that you do so. She is after all an old friend, she's entitled to know.
FormID: 011CD458 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Have you told Sonia that we are engaged? If not, I think it's about time that you do so. She is after all an old friend, she's entitled to know.
FormID: 011B4633 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 You really need to talk to Saerileth. I think she believes you are in love with her. Either that, or it's something... some cultural thing.
FormID: 011B4633 1emmQuest1 4emmC4Comp 1 Maybe people from... wherever she comes from... think it is alright to call anyone [QUOTE]My Love[QUOTE]. But it does get annoying, you know!
FormID: 011B4633 1emmQuest1 4emmC4Comp 2 And one more thing: I really don't like the way she keeps rolling her hips whenever you are around. It's disgusting if you ask me!
FormID: 011D1961 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Have you told Vincente that we are engaged? If not, I think it's about time that you do so.
FormID: 011D1962 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Have you told Valeria that we are engaged? If not, I think it's about time that you do so.
FormID: 011D1963 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Have you told Ramy that we are engaged? If not, I think it's about time that you do so.
FormID: 011D1964 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Have you told Arren that we are engaged? If not, I think it's about time that you do so.
FormID: 011D1965 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Have you told Ruin that we are engaged? If not, I think it's about time that you do so.
FormID: 011D1966 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Have you told Eyja that we are engaged? If not, I think it's about time that you do so.
FormID: 011D20CB 1emmQuest1 4emmC4Comp 0 Tell me, how much do you know about Stoker? He's really nice company, but I don't think he is telling all his secrets... at least not to me.
FormID: 0100CEFC 1emmQuest1 4emmC99nmd 0 Whatever...
__どうでもいいけど…
FormID: 0100CEFB 1emmQuest1 4emmC99nmd 0 You surely aren't that talkative, are you?
__確実に、あなたはおしゃべり好きじゃないよね?
FormID: 0100CEFA 1emmQuest1 4emmC99nmd 0 Make up your mind, will you.
__決心してね。
FormID: 0100B37C 1emmQuest1 4emmC4CYes 0 You don't sound as if you truly meant that...
__本気でそう言っているようには聞こえないよ…
FormID: 0100B37B 1emmQuest1 4emmC4CYes 0 You do? I'm glad to hear that, I was a bit worried... I don't feel I have performed so well lately.
__やるのね? それを聞けて嬉しいわ。少し心配だったの…。最近、あまり働いた気がしなかったからね。
FormID: 0100B37A 1emmQuest1 4emmC4CYes 0 Great! I like your company, too!
__最高ね! 私も一緒にいたい!
FormID: 0100B380 1emmQuest1 4emmC4CNo 0 Well, to be honest, I don't like you much either! Your fighting technique stinks, and I'm fed up having to protect you all the time.
__そうね、正直なところ、私もあなたのことあまり好きじゃないわ! 戦闘テクニックがサイテーだもの。だから、いつもあなたを守らなきゃいけなくて、ウンザリなのよ。
FormID: 0100B380 1emmQuest1 4emmC4CNo 1 Goodbye. Let me know if you get your sanity back, and I might consider joining you again.
__さよなら。気を取り戻したら知らせてね。また、一緒にやっていくか考えてみるから。
FormID: 0100B37F 1emmQuest1 4emmC4CNo 0 What?? And I who was thinking we were great friends! I'm so... so... so disappointed!!!
__なぁに? それって、私たちは親友同士だと思ってたのに! 私はとても… とても… とてもガッカリだよ!
FormID: 0100B37F 1emmQuest1 4emmC4CNo 1 Goodbye! Let me know if you change your mind.
__またね! 気が変わったら知らせてね。
FormID: 0100B37E 1emmQuest1 4emmC4CSo 0 Alright... I have to say the same... Your fighting technique stinks, and I feel I have to protect you all the time!
__いいよ… 同じことをあなたにも言わなくちゃ… 戦闘テクニックがサイテー、だから、いつもあなたを守らなきゃいけないって思ってたわ!
FormID: 0100B37D 1emmQuest1 4emmC4CSo 0 But... but... What do you mean? I thought I was doing well!
__でも… でも… どういう意味なの? 私は上手くやっていると思ってたのに!
FormID: 0100C12B 1emmQuest1 1emmBountyYes 0 Oh thank you! You're a sweetheart!
__まあ、ありがとう! あなたは心優しい人ね!
FormID: 0100C12A 1emmQuest1 1emmBountyNo 0 And I who thought you were my friend!
__それって、私たちは友達だと思ってたのに!
FormID: 0100C12D 1emmQuest1 1emmBountyYes2 0 Sheesh... Why so angry? As if you were a holy saint! I've seen you screw things up too, you know!
__ちぇっ… なぜ怒るの? 聖者みたいよ! ま、私はあなたがドジるの見ちゃったけどね!
FormID: 0100C12F 1emmQuest1 1emmT4cteleport 0 Hey, why are we splitting up? You will go there soon, too, won't you?
__ちょっと、なぜ離ればなれになるの? あなたもすぐに来るのよね?
FormID: 0100C131 1emmQuest1 1emmT10Stable 0 Yes, it seems like a nice place.
__そうね、ココは良い場所のようね。
FormID: 0100C133 1emmQuest1 1emmT12Townmarker 0 I agree... I'd like to go here when the weather is nice.
__そうね… 天気が良いとき、もう一度ココへ来ようね。


トップ   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS