L10N/Companion_Vilja/3.0.1/QuestStages/1emmQuest6Spells のバックアップ(No.6)

Note/L10N/Companion_Vilja/3.0.1/QuestStages/1emmQuest6Spells?

FormID: 0113BE06 1emmQuest6Spells 10 0 Heneri told me she might be able to teach Vilja a few more spells. Although not today - she claimed she needed to rest at least three days before she was ready for new tasks.
__Viljaにもう幾つかの呪文を教えられるとHeneriは言った。今日ではない。休みたいので少なくとも三日後にしてほしいそうだ。
FormID: 0113BE06 1emmQuest6Spells 20 0 While Vilja is learning a new spell, Heneri wants me to run an errand for her. Phintias at the First Edition in the Market District has a book she has ordered - [QUOTE]Poison Usage for Experimental Cooking[QUOTE]. I guess there are good reasons to avoid having a meal that Heneri has prepared.
__Viljaが新しい魔法を習っているうちに済ませてほしい用事をHeneriに頼まれた。Market Districtに店を構えるFirst Editionの店主Phintiasに注文した「Poison Usage for Experimental Cooking」を受け取る仕事だ。Heneriが用意する食事を避けるための良い口実を探しておこうか。
FormID: 0113BE06 1emmQuest6Spells 30 0 It cost me 300 Gold, but I now have the book [QUOTE]Poison Usage for Experimental Cooking[QUOTE] for Heneri. I had better return to Cheydinhal - hopefully, Vilja has by now learnt her new spell.
__300 Goldを支払って、Heneriが注文した「Poison Usage for Experimental Cooking」を手に入れた。Cheydinhalに戻ろう。Viljaが新しい呪文を覚えたころだろう。
FormID: 0113BE06 1emmQuest6Spells 40 0 Heneri was very pleased over the book I had brought for her. However, she now wants some ingredients for her experimental cooking as well... 4 carrots, 4 hams, 4 potatoes and 4 Nightshade.
__Heneriは届けた本をとても喜んだが、今度は調理実験をするのに必要な錬金素材を持ってきてほしいと頼んできた。必要なのは人参(Carrot) 4つ、ハム(Ham) 4つ、ジャガイモ(Potato) 4つ、イヌホオズキ(Nightshade) 4つだ。
FormID: 0113BE06 1emmQuest6Spells 50 0 I have given Heneri her ingredients and she has taught Vilja the new spell. I had better go and talk to Vilja.
__Heneriに錬金素材を渡すしたあとで、Viljaが新しい呪文を覚えたことを教えてもらった。Viljaと話そう。
FormID: 0113BE06 1emmQuest6Spells 60 0 Vilja is very happy over her new spell and eager to practice it. She says Heneri might be able to teach her more further on... when she has finished helping the kitchen staff.
__Viljaは新しい呪文を覚えたことをとても喜んでいて、更なる修練を積みたがっている。Heneriならもっと多くのことを教えてくれるだろう、とのことだ…。台所のあれこれを片付けたあとの話だが。
FormID: 0113BE06 1emmQuest6Spells 70 0 Heneri has promised to teach Vilja another spell, and meanwhile, I'm supposed to travel to All Things Alchemical in Skingrad in order to give Heneri's daughter Falanu a cake. It's obviously Heneri who has been baking, and I'm not sure I'd like to taste the cake, considering that she also gave me a potion of antidote for Falanu, just in case...
__HeneriはViljaに呪文をもうひとつ教えると約束してくれた。その間に、私はSkingradのAll things AlchemicalにいるHeneriの娘Falanuにケーキを届けることになった。Heneriが焼いたケーキであることは明らかだ。毒見はしたくないな。Heneriは解毒薬もつけてくれた。万が一のために…。
FormID: 0113BE06 1emmQuest6Spells 80 0 I have delivered Heneri's cake to Falanu, but obviously Hereni is expecting something in return; a batch of Kwama eggs from Morrowind. These are currently at the Anvil Mages Guild, as Falanu hasn't had time to pick them up there. She hints that it might be wise for me to go and get those eggs - unless I want to stay away from Cheydinhal for the next few months.
__HeneriのケーキをFalanuに届けたが、何らかの手土産をHeneriが期待しているのは明らかだ。たとえばMorrowind産のKwama eggひと山とか。Kwama EggはAnvil Mages Guildに行けばあるのだが、Falanuには取りに行く時間が無い。Cheydinhalから数か月遠ざかる予定でもない限り、私自身が取りにいくことが利口ではないかとFalanuにほのめかされた。
FormID: 0113BE06 1emmQuest6Spells 90 0 I have the Kwama Eggs. Now I only need to bring them back to Heneri in Cheydinhal. They are quite heavy!
__Kwama Eggを手に入れた。あとはCheydinhalにいるHeneriのところに戻るだけだ。なんて重い卵だ!
FormID: 0113BE06 1emmQuest6Spells 100 0 I have given Heneri her Kwama Eggs and she has taught Vilja the new spell. I better go and talk to Vilja.
__Kwama EggをHeneriに渡した。HeneriはViljaに新しい呪文を教えたそうだ。Viljaと話そう。
FormID: 0113BE06 1emmQuest6Spells 110 0 Vilja is very happy over her new spell and eager to practice it. She says Heneri might be able to teach her more further on... when she learnt more about how to make Kwama Egg Omelets.
__Viljaは新しい呪文を覚えてとても喜んでいて、更なる修練を積みたがっている。Heneriなら訓練をつけてくれるだろう、とのことだ。Kwama Eggのオムレツの作り方を覚えたあとのことになるだろうが。
FormID: 0113BE06 1emmQuest6Spells 115 0 Heneri wants me to bring one of her omelets to Ernesto Ratatoille, author of [QUOTE]Poison usage for Experimental Cooking[QUOTE]. The problem is that she doesn't know where he is - only that he is imprisoned in one of the cities, not Cheydinhal, after a [QUOTE]small mistake when preparing a meal for one of the countesses[QUOTE]. She suggests that I should ask the jailers.
__HeneriはErnesto Ratatoille宛にオムレツを届けてほしがっている。[QUOTE]Poison usage for Experimental Cooking[QUOTE]の著者だ。問題は彼の居場所を知らないことだ。ただ一つわかっているのは、どこかの街、Cheydinhalではない街の牢獄に、[QUOTE]とある伯爵夫人のための食事の支度中の些細なミス[QUOTE]という罪状で捕まっているということらしい。Heneriから牢番に聞き込みをしたらどうかと提案された。
FormID: 0113BE06 1emmQuest6Spells 120 0 The guards at the Chorrol prison have promised to deliver the omelet to Ernesto Ratatoille, who was not allowed to see any visitors. I guess I can now return to Hereni.
__Chrrolの牢番は面会謝絶中のErnesto Ratatoilleにオムレツを届けると約束してくれた。Heneriのところに戻ろう。
FormID: 0113BE06 1emmQuest6Spells 125 0 Heneri was very pleased that I had been able to deliver her Omelet to Ernesto Ratatoille. While I have been away, she and Vilja have been practicing spellcasting, and she thinks it's now time for me to have a chat with Vilja.
__Ernesto Ratatoilleにオムレツを届けられてHeneriはとても喜んだ。私が留守の間に、Viljaは呪文の練習を終えたそうだ。Viljaと話す方がいいとHeneriは考えている。
FormID: 0113BE06 1emmQuest6Spells 130 0 Vilja is very happy over her new spell and eager to practice it. She says Heneri might be able to teach her more further on, but first she needs to practice her new cooking skills a bit more.
__Viljaは新しい呪文を覚えてとても喜んでいて、更なる修練を積みたいと望んでいる。Heneriなら訓練をつけてくれるだろう、とのことだ。しかしHeneriには新しい料理のレシピを練習する時間が必要だろう。
FormID: 0113BE06 1emmQuest6Spells 135 0 Heneri wants me to pay a new visit to the Chorrol prison, officially to bring Ernesto Ratatoille a cake but above all to find out why she hasn't heard from him.
__HeneriはChorrolの牢をまた尋ねてほしいそうだ。表向きにはErnesto Ratatilleにケーキを届けるためだが、本心は彼から便りが無い原因を探るためだ。
FormID: 0113BE06 1emmQuest6Spells 140 0 What a mess! Ernesto Ratatoille is seriously ill, food poisoned by Heneri's omelet. Many of the guards are also ill. The guards first wanted to execute me, but then decided to give me a chance to make an antidote. Now, how will I do that when I don't know the content of the omelet? I better talk to Heneri!
__なんてこった!Ernesto Ratatilleは重症だ。Heneriのオムレツが原因だ。衛兵たちの多くも似たような症状を起こしている。衛兵たちは最初は私を遠ざけようとしたが、解毒薬を作るチャンスを与えてくれた。それはともかく、オムレツに使われた材料が分からなければ手の打ちようがない。Heneriに尋ねなくては!
FormID: 0113BE06 1emmQuest6Spells 145 0 Heneri has given me a lists of ingredients that she will need for an Antidote. I better start out searching for them at once! Ingredients needed: 3 Aloe Vera Leaves, 2 Apples, 5 Bergamot Seeds, 5 Mandrake Roots, 2 Minotaur Horns, 2 Shy Roots of Hunger (Falanu might have), 3 Glowing Wisp Stalk Caps (Red Ruby Cave or Falanu might have).
__解毒薬を作るのに必要な材料が書かれたリストをHeneriから貰った。ただちに材料を揃えた方がよさそうだ。必要な材料は以下のとおりである。Aloe Vela Leave(アロエベラの葉) 3枚、Apple(リンゴ) 2つ、Bergamot Seed(ベルガモットの種) 5つ、Mandrake Root(マンドレイクの根) 5つ、Minotaur Horn(ミノタウロスの角)2本。Shy Root of Hunger 2つとGlowing Wisp Stalk Cap 3つはFalanuが持っている。後者のGlowing Wisp Stalk CapはRed Ruby Caveでも入手可能だ。
FormID: 0113BE06 1emmQuest6Spells 150 0 I have given Heneri all the ingredients for the Antidote. Now I just have to wait a little while she prepares it.
FormID: 0113BE06 1emmQuest6Spells 155 0 I have the Antidote! Time to hurry back to Chorrol, in order to save Ernesto Ratatoille's life - and my own as well!
FormID: 0113BE06 1emmQuest6Spells 160 0 The Chorrol guards now have the Antidote that will hopefully save Ernesto Ratatoille's life. Time for me to hurry back to Cheydinhal and Vilja!
FormID: 0113BE06 1emmQuest6Spells 165 0 Vilja is very happy over her new spell and eager to practice it. She says Heneri doesn't want to teach her anything further for time being, as she will be very busy in her new position as cook at the Bridge Inn.
FormID: 0113BE06 1emmQuest6Spells 170 0 Vilja has received news from Heneri, who is very happy. The regulars at the Cheydinhal Bridge Inn love her cooking, and Ernesto Ratatoille has recovered thanks to the antidote. He seems to have forgiven her, he even wants to invite her for supper as soon as he is released from prison. Let's just hope he won't cook up anything... dangerous.


トップ   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS