L10N/Companion_Vilja/3.0.1/Dialogue/1emmQuest1-44 のバックアップソース(No.2)

Note/L10N/Companion_Vilja/3.0.1/Dialogue/1emmQuest1-44?
FormID: 010D282A	1emmQuest1	AAA001Whereiswolf	3	I should have went searching, but I had a horrible headache, so I had to have a few beers to cure it before I could do anything at all.	
FormID: 010D282A	1emmQuest1	AAA001Whereiswolf	4	I don't think this sea breeze is healthy at all! 	
FormID: 010D13A4	1emmQuest1	AAA001SearchWolf	0	Absolutely. If you could ask around for that woodelf bloke, my guess is that he knows exactly what happened to Wolfgang. 	
FormID: 010D13A4	1emmQuest1	AAA001SearchWolf	1	You see, as I have plenty of wolves at home, my intention was to sell Wolfgang. The woodelf was very tempted, but he was completely broke.	
FormID: 010D13A4	1emmQuest1	AAA001SearchWolf	2	I think he might have taken the wolf. Uhm... I just might have told him that he could have him. Or rather, I think I might have traded him for a beer	
FormID: 010D13A4	1emmQuest1	AAA001SearchWolf	3	Uh-oh...	
FormID: 010D1A79	1emmQuest1	AAA001SearchWolfNO	0	Heh... to be honest, right now I'm more interested in finding more booze.	
FormID: 010D282B	1emmQuest1	AAA001SearchWolfNO	0	Heh... to be honest, right now I'm more interested in finding more booze.	
FormID: 010D214E	1emmQuest1	AAA001Uhoh	0	I just remembered something. I didn't only trade Wolfgang for more beer. I also traded my wedding ring!	
FormID: 010D214E	1emmQuest1	AAA001Uhoh	1	If my wife finds out, I am doomed!	
FormID: 010D214E	1emmQuest1	AAA001Uhoh	2	And I'm certainly in no condition to go looking for that woodelf...	
FormID: 010D2150	1emmQuest1	AAA001SearchWE	0	If you can bring my wedding ring back, you have saved my life! Or at least my marriage.	
FormID: 010D2150	1emmQuest1	AAA001SearchWE	1	If you bring it back, I'll teach you everything I know about wolf taming. Or, better still...	
FormID: 010D2150	1emmQuest1	AAA001SearchWE	2	If you can bring Wolfgang back as well, I'll let you buy him for 100 Gold. And that's a true bargain!	
FormID: 010D2152	1emmQuest1	AAA001Soberup	0	Bah! And for a brief moment there I thought you were my friend.	
FormID: 010D2F0C	1emmQuest1	AAA001RedHairedWoodelf	0	If I have seen a redheaded Wood elf? I tell you what - I see one each time I get close enough to look in a mirror. Next question?	
FormID: 010D2F0B	1emmQuest1	AAA001RedHairedWoodelf	0	Yes, he is here. But he definitely hasn't got any wolf in tow.	
FormID: 010D2F09	1emmQuest1	AAA001RedHairedWoodelf	0	No, I haven't seen him.	
FormID: 010D2831	1emmQuest1	AAA001RedHairedWoodelf	0	Yes, I talked to him. I believe he was heading for the Imperial City, but he mentioned he was tired and needed to rest at a tavern.	
FormID: 010D2F06	1emmQuest1	AAA001RedHairedWoodelf	0	Yes, I have seen him. He was leaving Anvil - I think he was on the way to the Imperial City but looking for somewhere to sleep along the way.	
FormID: 010D2F08	1emmQuest1	AAA001RedHairedWoodelf	0	The one with the wolf? Oh yes, I bought some booze from him - best beer I ever tasted! Where he is now? No idea, I just know he was leaving Anvil.	
FormID: 010D2F07	1emmQuest1	AAA001RedHairedWoodelf	0	Yes, I saw him leave Anvil with a dangerous looking wolf in tow. No idea where he was heading. You'd better ask someone else.	
FormID: 010D2830	1emmQuest1	AAA001RedHairedWoodelf	0	No idea. Ask someone else.	
FormID: 0112CD4F	1emmQuest1	88questchatter	0	Let's sit down together.	
FormID: 0114ECF4	1emmQuest1	88questchatter	0	A Goblin Peace Amulet? That's a very nice gift... I've never felt comfortable with killing every goblin we meet.	
FormID: 0114ECED	1emmQuest1	88questchatter	0	I think we should go to Bruma now, and see what Sereni has got for us. Who knows, maybe I'll be able to use my new spells on the way.	
__私たちのためにSereniが手に入れたものを見に、今からBrumaに行った方が良いかも。ひょっとすると、途中で私の新しい呪文が使えるようになるかもしれない。
FormID: 0114CAC0	1emmQuest1	88questchatter	0	I have learnt so many new things while you were away. Guess what! I can paralyze people now!	
__あなたと離れていた間、新しいのたくさん勉強したよ。何だか当てられる? 麻痺を使えるようになったんだ!	
FormID: 0114CAB3	1emmQuest1	88questchatter	0	You just head over to Skingrad with the ingredients. When you return, I'm sure I'll know a lot more about spellcasting. This will be so fun!	
FormID: 0114CAA9	1emmQuest1	88questchatter	0	You know what I would like to do now. I would like to go to Cheydinhal and talk to Heneri. I'm so eager to learn more about spellcasting!	
__私が今何をしたいか分かるでしょ。Cheydinhalに行ってHeneriと話したいの。とにかく呪文詠唱をもっと勉強したいの!
FormID: 0114C3C6	1emmQuest1	88questchatter	0	You must put the skull in that chest.	
__そのチェストの中に頭蓋骨を入れないとダメだよ。
FormID: 0114C3C9	1emmQuest1	88questchatter	0	Wasn't the Potion of Goblin Essence in that chest? Please, take a second look just to make sure.	
FormID: 0114C3D1	1emmQuest1	88questchatter	0	I really, really think we should return that Potion of Goblin Essence to Sereni before doing anything else.	
FormID: 0114C3CA	1emmQuest1	88questchatter	0	You found the potion of Goblin Essence as well? Great... let's go back to Sereni, then.	
FormID: 0114AF45	1emmQuest1	88questchatter	0	So this is the plundered mine... Now we just have to find the chest Sereni was talking about.	
FormID: 0114AF42	1emmQuest1	88questchatter	0	That potion sounds interesting. I think we should try to find it as well. Hurry up, let's go to the Plundered Mine as quickly as possible.	
FormID: 0114A85E	1emmQuest1	88questchatter	0	You must be out of your mind! I want to go to Bruma - I want to learn more about spellcasting!	
FormID: 0114A85F	1emmQuest1	88questchatter	0	Let's go to Bruma - I'm so eager to learn more about spellcasting.	
__Brumaへ行こうよ、呪文詠唱の勉強をしたくてたまらないの。
FormID: 010D8A09	1emmQuest1	88questchatter	0	Heneri's husband... a skull! I wonder what happened to him. Do you think she... killed him? She seems a bit dangerous, doesn't she?	
__Heneriの旦那さんの… 頭蓋骨! 何があったの。彼女が… 殺したと思う? 彼女、ちょっと危ない人みたいだった、よね?	
FormID: 010D8A08	1emmQuest1	88questchatter	0	Wolfgang is all ours... Isn't that wonderful!	
FormID: 010D8329	1emmQuest1	88questchatter	0	This is terrible... I don't want to give Wolfgang to Sereni. But I know we have to. Bloody Melinda, bloody Melting Daedra Hearts!	
FormID: 010D831F	1emmQuest1	88questchatter	0	I'm not really comfortable with giving Wolfgang to Sereni. But I guess we have no choice...	
__WolfgangをSereniに引き渡すのは本当に気分が悪いわね。でも選択の余地はないよね…
FormID: 010D831B	1emmQuest1	88questchatter	0	I hope Terje will be happy when he gets his wedding ring back.	
FormID: 010D831A	1emmQuest1	88questchatter	0	I feel so sorry for the unfortunate Breton Adventurer. He must have been so much in love with Briscilla.	
FormID: 010D830E	1emmQuest1	88questchatter	0	I'm thinking of the girlfriend of the Breton Adventurer.Poor girl, her loved one is dead,and now we have to tell her the ring belongs to someone else	
FormID: 010D830C	1emmQuest1	88questchatter	0	Let's talk for a second.	
__少し話しましょ。
FormID: 010D830D	1emmQuest1	88questchatter	0	What a lovely wolf. He behaves just like a dog.	
FormID: 010D7C27	1emmQuest1	88questchatter	0	This must be the Breton adventurer we are looking for. Poor man! Have you searched his body for the ring... or for any clues to the ring?	
FormID: 010D7C2E	1emmQuest1	88questchatter	0	Well, I can't see any Breton adventurer here. And definitely no wolf. Let's ask the Davera Hlaren if she has seen them.	
FormID: 010D7C2A	1emmQuest1	88questchatter	0	We'd better ask around at the nearby taverns. If our redhead woodelf was tired, maybe he has rented a room for the night.	
__近くの酒場で聞き込みした方が良いかも。赤髪のwoodelfが疲れてたのなら、夜に部屋を借りた可能性があるわ。	
FormID: 010D7C2B	1emmQuest1	88questchatter	0	I think we'd better ask around if anyone has seen the redhead woodelf.	
__誰かが赤髪のwoodelfを見てるかもしれない。あたりを聞き込みした方が良いかも。


トップ   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS