L10N/Companion_Vilja/3.0.1/Dialogue/1emmQuest1-30 のバックアップソース(No.1)

Note/L10N/Companion_Vilja/3.0.1/Dialogue/1emmQuest1-30?
FormID: 011409FD	1emmQuest1	7emmVilja	5	I'm glad that it at least wasn't a fireball-scroll! Then the whole place would probably have burnt down to the ground.	
FormID: 011409FD	1emmQuest1	7emmVilja	6	I have recovered by now. But my poor dog still whimpers and hides in a closet whenever he hears her voice. 	
FormID: 011409FD	1emmQuest1	7emmVilja	7	And the bills from the dog psychiatrist are ruining me.	
FormID: 01106CDD	1emmQuest1	7emmVilja	0	She's very good with horses, they all seem to adore her.	
FormID: 01106CD9	1emmQuest1	7emmVilja	0	Vilja used to worked here as a cleaning lady. Nice girl, but a bit clumsy. Every time Azzan spoke to her, she would drop whatever she was carrying.	
FormID: 010EC4CC	1emmQuest1	7emmVilja	0	Vilja? She's too naive for her own good. She never meant anything to me.	
FormID: 010403FB	1emmQuest1	7emmVilja	0	Oh yes, I remember Vilja! She used to work for my daughter in her alchemy store in Skingrad.	
FormID: 010403FB	1emmQuest1	7emmVilja	1	My snotty daughter wasn't too happy with Vilja, of course... She got upset when Vilja gave her a more... personal... hairstyle.	
FormID: 010403FB	1emmQuest1	7emmVilja	2	Vilja made a potion of hair dye that made Falanu's hair turn all greenish. Falanu is a traditionalist and a snob, and she of course hated it!	
FormID: 010403FB	1emmQuest1	7emmVilja	3	So Vilja got fired, and Falanu threw away the hair dye potion. Luckily, I found it. And I think it is tremendous!	
__Viljaがクビになって、Falanuが毛染めの薬を投げ捨てたもんだから、幸いなことに私が拾ってあげたよ…ヘッヘッヘ。愉快、愉快。
FormID: 010403FB	1emmQuest1	7emmVilja	4	Just look at me now! Haven't I got the coolest hair you ever saw on a Dunmer? And that is all thanks to Vilja, may Vivec bless her.	
FormID: 010403FB	1emmQuest1	7emmVilja	5	Vilja may not be the best alchemist alive, but I tell you this: if she wants to change career pattern, she can for sure become a trendy hair stylist	
FormID: 0103EF6F	1emmQuest1	7emmVilja	0	Of course I know Vilja! She used to work for me. Completely worthless, that one. Guess what she did?	
FormID: 0103EF6F	1emmQuest1	7emmVilja	1	She said she had learnt how to dye hair chestnut brown, and she offered to try it on me. She used several of my best ingredients for the potion.	
FormID: 0103EF6F	1emmQuest1	7emmVilja	2	Still, it smelled like horse shit! And that mess, she brought into my hair! Guess what happened?	
FormID: 0103EF6F	1emmQuest1	7emmVilja	3	My beautiful hair turned green! Yes, you heard me! 	
FormID: 0103EF6F	1emmQuest1	7emmVilja	4	Vilja got fired, of course. And that was well deserved!	
__もちろんクビにしたわ!当然の報いよ!
FormID: 0102D02B	1emmQuest1	7emmVilja	0	Of course I know Vilja! She used to work for me. Completely useless, that one!	
FormID: 010AF691	1emmQuest1	7emmVilja	0	I don't know. I just don't.	
FormID: 010AF692	1emmQuest1	7emmVilja	0	I'm afraid I can't tell you that.	
FormID: 010AF693	1emmQuest1	7emmVilja	0	I'm sorry, but I don't feel comfortable telling you. 	
__ごめんなさい、不愉快なので教えられません。
FormID: 010AF694	1emmQuest1	7emmVilja	0	Some words should be shared only by friends. 	
__友達だけの秘密にしておきます。 
FormID: 010AFD68	1emmQuest1	7emmVilja	0	So much to remember. 	
FormID: 010AFD69	1emmQuest1	7emmVilja	0	I'm not telling you that. Anything else? 	
FormID: 010AFD6A	1emmQuest1	7emmVilja	0	Nope, don't feel like it. Too bad for you. 	
FormID: 010AFD6B	1emmQuest1	7emmVilja	0	You are not worthy. 	
__あなたには不相応だわ。
FormID: 010AFD6C	1emmQuest1	7emmVilja	0	You've got a lot to learn	
__あなたはたくさん学んだわね。
FormID: 010AFD6D	1emmQuest1	7emmVilja	0	Remarkable.	
__驚いた。
FormID: 010AFD6E	1emmQuest1	7emmVilja	0	We understand each other perfectly	
FormID: 010AFD6F	1emmQuest1	7emmVilja	0	Not funny. Not even a little bit. 	
FormID: 010AFD70	1emmQuest1	7emmVilja	0	Good one. 	
FormID: 010AFD71	1emmQuest1	7emmVilja	0	Not bad. Not bad at all.	
FormID: 010AFD72	1emmQuest1	7emmVilja	0	I'm not impressed. 	
FormID: 010AFD73	1emmQuest1	7emmVilja	0	Can't do better than that. 	
FormID: 010AFD74	1emmQuest1	7emmVilja	0	Excellent! 	
FormID: 01033D74	1emmQuest1	1emmT7Eat	0	Not really... I can wait until we get indoors.	
FormID: 01033D75	1emmQuest1	1emmT7Eat	0	Yes, I'm hungry and I'm thirsty. But I'd rather wait until we get indoors.	
FormID: 01033D73	1emmQuest1	1emmT7Eat	0	Not really...	
__別に…
FormID: 01033D72	1emmQuest1	1emmT7Eat	0	No... but I'm very thirsty.	
__いいえ。それよりも喉乾いた〜!
FormID: 01033D70	1emmQuest1	1emmT7Eat	0	Maybe a little...	
__ちょっとね。
FormID: 01033D71	1emmQuest1	1emmT7Eat	0	Yes, I'm starving!	
__うん!ペコペコだよ!
FormID: 01033D79	1emmQuest1	1emmT7aEat	0	Good idea!	
FormID: 01033D7A	1emmQuest1	1emmT7bEat	0	Good idea!	
FormID: 01033D7C	1emmQuest1	1emmT7cEat	0	That's fine with me.	
__それでいいわよ。
FormID: 01033D7D	1emmQuest1	1emmT7dEat	0	Oh... so why did you ask, then?	
FormID: 01038FA5	1emmQuest1	4emmC5Ingred2	0	I have to find several ingredients for an antidote. As you know, I have already found some of them. But from now on it is going to get trickier.	
__いままで色々治療薬の素材集めてきて、結構色々集まったわよね。でもこれから集める素材がどんどん厄介なものになってきてるの…。
FormID: 01038FA5	1emmQuest1	4emmC5Ingred2	1	The next ingredient I need to find is called a Hypochondriac Purple Taproot. I haven't got a clue about where to find this.	
__次の素材はHypochondriac Purple Taprootと呼ばれているものを探さないといけないんだけど、私には糸口を見つけることが出来ないの…。
FormID: 01038FA5	1emmQuest1	4emmC5Ingred2	2	However, I know that Falanu at the All Things Alchemical in Skingrad used to have a few samples in store.	
FormID: 01038FA5	1emmQuest1	4emmC5Ingred2	3	I think I have already told you that I once upon a time used to work for Falanu. That however didn't turn out very well...	
FormID: 01038FA5	1emmQuest1	4emmC5Ingred2	4	She accused me of some... horrible things... and then she fired me. I told her some truths before I left, and since then we haven't been speaking.	

トップ   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS