L10N/Companion_Vilja/3.0.1/Dialogue/1emmQuest1-30 のバックアップ(No.1)

Note/L10N/Companion_Vilja/3.0.1/Dialogue/1emmQuest1-30?

FormID: 011409FD 1emmQuest1 7emmVilja 5 I'm glad that it at least wasn't a fireball-scroll! Then the whole place would probably have burnt down to the ground.
FormID: 011409FD 1emmQuest1 7emmVilja 6 I have recovered by now. But my poor dog still whimpers and hides in a closet whenever he hears her voice.
FormID: 011409FD 1emmQuest1 7emmVilja 7 And the bills from the dog psychiatrist are ruining me.
FormID: 01106CDD 1emmQuest1 7emmVilja 0 She's very good with horses, they all seem to adore her.
FormID: 01106CD9 1emmQuest1 7emmVilja 0 Vilja used to worked here as a cleaning lady. Nice girl, but a bit clumsy. Every time Azzan spoke to her, she would drop whatever she was carrying.
FormID: 010EC4CC 1emmQuest1 7emmVilja 0 Vilja? She's too naive for her own good. She never meant anything to me.
FormID: 010403FB 1emmQuest1 7emmVilja 0 Oh yes, I remember Vilja! She used to work for my daughter in her alchemy store in Skingrad.
FormID: 010403FB 1emmQuest1 7emmVilja 1 My snotty daughter wasn't too happy with Vilja, of course... She got upset when Vilja gave her a more... personal... hairstyle.
FormID: 010403FB 1emmQuest1 7emmVilja 2 Vilja made a potion of hair dye that made Falanu's hair turn all greenish. Falanu is a traditionalist and a snob, and she of course hated it!
FormID: 010403FB 1emmQuest1 7emmVilja 3 So Vilja got fired, and Falanu threw away the hair dye potion. Luckily, I found it. And I think it is tremendous!
__Viljaがクビになって、Falanuが毛染めの薬を投げ捨てたもんだから、幸いなことに私が拾ってあげたよ…ヘッヘッヘ。愉快、愉快。
FormID: 010403FB 1emmQuest1 7emmVilja 4 Just look at me now! Haven't I got the coolest hair you ever saw on a Dunmer? And that is all thanks to Vilja, may Vivec bless her.
FormID: 010403FB 1emmQuest1 7emmVilja 5 Vilja may not be the best alchemist alive, but I tell you this: if she wants to change career pattern, she can for sure become a trendy hair stylist
FormID: 0103EF6F 1emmQuest1 7emmVilja 0 Of course I know Vilja! She used to work for me. Completely worthless, that one. Guess what she did?
FormID: 0103EF6F 1emmQuest1 7emmVilja 1 She said she had learnt how to dye hair chestnut brown, and she offered to try it on me. She used several of my best ingredients for the potion.
FormID: 0103EF6F 1emmQuest1 7emmVilja 2 Still, it smelled like horse shit! And that mess, she brought into my hair! Guess what happened?
FormID: 0103EF6F 1emmQuest1 7emmVilja 3 My beautiful hair turned green! Yes, you heard me!
FormID: 0103EF6F 1emmQuest1 7emmVilja 4 Vilja got fired, of course. And that was well deserved!
__もちろんクビにしたわ!当然の報いよ!
FormID: 0102D02B 1emmQuest1 7emmVilja 0 Of course I know Vilja! She used to work for me. Completely useless, that one!
FormID: 010AF691 1emmQuest1 7emmVilja 0 I don't know. I just don't.
FormID: 010AF692 1emmQuest1 7emmVilja 0 I'm afraid I can't tell you that.
FormID: 010AF693 1emmQuest1 7emmVilja 0 I'm sorry, but I don't feel comfortable telling you.
__ごめんなさい、不愉快なので教えられません。
FormID: 010AF694 1emmQuest1 7emmVilja 0 Some words should be shared only by friends.
__友達だけの秘密にしておきます。
FormID: 010AFD68 1emmQuest1 7emmVilja 0 So much to remember.
FormID: 010AFD69 1emmQuest1 7emmVilja 0 I'm not telling you that. Anything else?
FormID: 010AFD6A 1emmQuest1 7emmVilja 0 Nope, don't feel like it. Too bad for you.
FormID: 010AFD6B 1emmQuest1 7emmVilja 0 You are not worthy.
__あなたには不相応だわ。
FormID: 010AFD6C 1emmQuest1 7emmVilja 0 You've got a lot to learn
__あなたはたくさん学んだわね。
FormID: 010AFD6D 1emmQuest1 7emmVilja 0 Remarkable.
__驚いた。
FormID: 010AFD6E 1emmQuest1 7emmVilja 0 We understand each other perfectly
FormID: 010AFD6F 1emmQuest1 7emmVilja 0 Not funny. Not even a little bit.
FormID: 010AFD70 1emmQuest1 7emmVilja 0 Good one.
FormID: 010AFD71 1emmQuest1 7emmVilja 0 Not bad. Not bad at all.
FormID: 010AFD72 1emmQuest1 7emmVilja 0 I'm not impressed.
FormID: 010AFD73 1emmQuest1 7emmVilja 0 Can't do better than that.
FormID: 010AFD74 1emmQuest1 7emmVilja 0 Excellent!
FormID: 01033D74 1emmQuest1 1emmT7Eat 0 Not really... I can wait until we get indoors.
FormID: 01033D75 1emmQuest1 1emmT7Eat 0 Yes, I'm hungry and I'm thirsty. But I'd rather wait until we get indoors.
FormID: 01033D73 1emmQuest1 1emmT7Eat 0 Not really...
__別に…
FormID: 01033D72 1emmQuest1 1emmT7Eat 0 No... but I'm very thirsty.
__いいえ。それよりも喉乾いた〜!
FormID: 01033D70 1emmQuest1 1emmT7Eat 0 Maybe a little...
__ちょっとね。
FormID: 01033D71 1emmQuest1 1emmT7Eat 0 Yes, I'm starving!
__うん!ペコペコだよ!
FormID: 01033D79 1emmQuest1 1emmT7aEat 0 Good idea!
FormID: 01033D7A 1emmQuest1 1emmT7bEat 0 Good idea!
FormID: 01033D7C 1emmQuest1 1emmT7cEat 0 That's fine with me.
__それでいいわよ。
FormID: 01033D7D 1emmQuest1 1emmT7dEat 0 Oh... so why did you ask, then?
FormID: 01038FA5 1emmQuest1 4emmC5Ingred2 0 I have to find several ingredients for an antidote. As you know, I have already found some of them. But from now on it is going to get trickier.
__いままで色々治療薬の素材集めてきて、結構色々集まったわよね。でもこれから集める素材がどんどん厄介なものになってきてるの…。
FormID: 01038FA5 1emmQuest1 4emmC5Ingred2 1 The next ingredient I need to find is called a Hypochondriac Purple Taproot. I haven't got a clue about where to find this.
__次の素材はHypochondriac Purple Taprootと呼ばれているものを探さないといけないんだけど、私には糸口を見つけることが出来ないの…。
FormID: 01038FA5 1emmQuest1 4emmC5Ingred2 2 However, I know that Falanu at the All Things Alchemical in Skingrad used to have a few samples in store.
FormID: 01038FA5 1emmQuest1 4emmC5Ingred2 3 I think I have already told you that I once upon a time used to work for Falanu. That however didn't turn out very well...
FormID: 01038FA5 1emmQuest1 4emmC5Ingred2 4 She accused me of some... horrible things... and then she fired me. I told her some truths before I left, and since then we haven't been speaking.


トップ   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS