L10N/BladeSong/1.3/Names/DIAL-02 のバックアップ差分(No.2)

Note/L10N/BladeSong/1.3/Names/DIAL-02?
FormID: 020AED20	AAGrenawTWOi	DIAL	 	AAGrenawTWOi
FormID: 020AED21	AAGrenawTWOj	DIAL	 	AAGrenawTWOj
FormID: 020AED22	AAGrenawTWOk	DIAL	 	AAGrenawTWOk
FormID: 020B1CF8	AAThomakA	DIAL	 	I was sent to find you by Captain Grenaw..
FormID: 020B1CF9	AAThomakB	DIAL	 	I'm sorry, I didn't mean to disturb you.
FormID: 020B1CFA	AAThomakC	DIAL	 	He said nothing of such.. I need your help
FormID: 020B1CFB	AAThomakD	DIAL	 	Grenaw said you could help my freind..
__Grenawは、貴方であれば私の大切な人を助けてくれると…。
FormID: 020B1CFC	AAThomakE	DIAL	 	I told no one of this place, Im here for..
__この場所の事は誰にも言いません、私がここに来たのは…
__この場所の事は誰にも告げていません、私がここに来たのは…
FormID: 020B1CFD	AAThomakF	DIAL	 	She is a woman, her name is Tess, and..
__女性です、Tessと言う名の、そして…。
FormID: 020B1CFE	AAThomakG	DIAL	 	He said you would reveal everything to me
__彼は、成すべきことはすべて貴方が承知していると…。
FormID: 020B1CFF	AAThomakH	DIAL	 	Yes, I'll do whatever it takes to save her
__構いません、彼女を救うためなら何でもしましょう。
FormID: 020B1D00	AAGrenawThreeI	DIAL	 	Farewell then, I am off.
__しばしお別れだ、行ってくる。
FormID: 020B1D01	AAThomakOneA	DIAL	 	On second thought.. I changed my mind..
__考え直させてください…気が変わりました…。
FormID: 020B1D02	AAThomakOneB	DIAL	 	I'm not afraid, what must I do?
__今更何をも怖れはしません。何をすればよいのですか?
FormID: 020B1D03	AAThomakOneC	DIAL	 	Hopefully will heal her? It may not work?
__うまくすれば?!うまくいかないかも知れない、と?
FormID: 020B1D04	AAThomakOneD	DIAL	 	Yes. I am ready.
__ええ、いつでも。
FormID: 020B1D05	AAThomakOneE	DIAL	 	AAThomakOneE
FormID: 020B1D06	AAThomakOneF	DIAL	 	AAThomakOneF
FormID: 020B1D07	AAThomakOneG	DIAL	 	AAThomakOneG
FormID: 020B1D08	AAThomakOneH	DIAL	 	AAThomakOneH
FormID: 020B1D0A	AAThomakOneI	DIAL	 	AAThomakOneI
FormID: 020B1D0B	AAThomakRevealsPlayer	DIAL	 	AAThomakRevealsPlayer
FormID: 020B2AC2	AAGrenawThreeA	DIAL	 	I barely survived the ordeal..
__大変な目に遭ったが、何とか生きて帰ってきたよ…。
FormID: 020B2AC3	AAGrenawThreeB	DIAL	 	Thomak said she may sleep for a long time
__Thomakの話では、彼女は当分の間眠り続けるだろうとの事だ。
FormID: 020B2AC4	AAGrenawThreeC	DIAL	 	Something's happened? What is it?
__一体何が起きているんだ?奴らは一体何なんだ?
FormID: 020B2AC5	AAGrenawThreeD	DIAL	 	Tell me where.. I have a score to settle
__場所を教えてくれ。私も奴らには恨みがある。
FormID: 020B2AC6	AAGrenawThreeE	DIAL	 	No way.. I'm not leaving Tess.
__嫌です…Tessを置いていけません。
__駄目だ…Tessを置いては行けない。
FormID: 020B2AC7	AAGrenawThreeF	DIAL	 	I don't care, Im not leaving Tess.
__そんなの知りません、Tessを置いていくわけにいきません。
__知った事じゃない、Tessを置いていく訳には行かない。
FormID: 020B2AC8	AAGrenawThreeG	DIAL	 	Alright.. Tell me how to get there.
__わかった…それでそこにはどうやって行けばいい?
FormID: 020B2AC9	AAGrenawThreeH	DIAL	 	Is there anything else I need to know?
__他に知っておくべきことがありますか?
__他に知っておくべき事は?
FormID: 020C49D8	AAThomakTwoA	DIAL	 	My head hurts..
__頭が痛む…
FormID: 020C49D9	AAThomakTwoB	DIAL	 	What about Tess? Do you know if she's ok?
__Tessは?彼女は大丈夫なんですか?
FormID: 020C49DA	AAThomakTwoC	DIAL	 	How long are we talking here?
__私たちはどれくらい長く話していたんでしょう?
FormID: 020C49DB	AAThomakTwoD	DIAL	 	Weeks? Without food and drink?
__数週間?飲まず食わずで?
FormID: 020C49DC	AAThomakTwoE	DIAL	 	I'll trust your word. How can I repay you?
__貴方の言葉を信じます。どうやってこの恩を返したらいいんでしょう?
__貴方を信じます。どうすればこれほどの恩義に報いることができるのでしょうか?
FormID: 020C49DD	AAThomakTwoF	DIAL	 	Thank you Thomak, and farewell.
__貴方に心からの感謝を、Thomak。どうかこれからも御健勝で。
FormID: 020C49DE	AAThomakTwoG	DIAL	 	AAThomakTwoG
FormID: 020C49DF	AAThomakTwoH	DIAL	 	AAThomakTwoH
FormID: 020C49E0	AAThomakTwoI	DIAL	 	AAThomakTwoI
FormID: 020C808A	AAThomakThreeA	DIAL	 	Is Tess okay? Did it work?
__Tessは無事ですか?うまくいきましたか?
FormID: 020C808B	AAThomakThreeB	DIAL	 	No! Isn't there something you can do?
__そんな!何か他にできる事は無いのですか?!
FormID: 020C808C	AAThomakThreeC	DIAL	 	not added
FormID: 020C808D	AAThomakThreeD	DIAL	 	AAThomakThreeD
FormID: 020C808E	AAThomakThreeE	DIAL	 	AAThomakThreeE
FormID: 020CEDD6	AAGrenawGreetsPlayer	DIAL	 	AAGrenawGreetsPlayer
FormID: 020CEDDB	AAGrenawThreeJ	DIAL	 	And Tess? Just leave her here alone?
__それでTessは?彼女を残して行けと?
FormID: 020CEDDC	AAGrenawThreeK	DIAL	 	I want to go help our troops after all..
__そうだな…やはり我々の軍勢に加勢しよう。
FormID: 020CEDDD	AAGrenawThreeL	DIAL	 	AAGrenawThreeL
FormID: 020CEDDE	AAGrenawThreeM	DIAL	 	AAGrenawThreeL
FormID: 020CF4B8	AAGrenawGenericGoodbye	DIAL	 	Goodbye
FormID: 020EF691	AADamascusA	DIAL	 	Captain Grenaw sent me, I'm here to help.
__Captain Grenawに助けを頼まれました。
__Captain Grenawに言われて来た。私も助太刀しよう。
FormID: 020EF692	AADamascusB	DIAL	 	Captain Grenaw sent me, I'm here to help.
__Captain Grenawに助けを頼まれました。
__Captain Grenawに言われて来た。私も助太刀しよう。
FormID: 020EF693	AADamascusC	DIAL	 	I was there, nearly all the villagers died
__私はその場にいた…村人はほぼ全員が殺されてしまった。
FormID: 020EF694	AADamascusD	DIAL	 	Do the Dagrukhai know were here?
__Dagrukhaiどもはこの場所の事を?
FormID: 020EF695	AADamascusE	DIAL	 	What the heck are these things?
__そもそも奴らは、どこの地獄から湧いて出たんだ?
FormID: 020EF696	AADamascusF	DIAL	 	So we attack their camp in the morning?
__で、朝になったら野営地に奇襲をかけるんですね?
__では、明日払暁を待って奴らに決戦を挑むのだな?
FormID: 020EF697	AADamascusG	DIAL	 	Okay.. umm.. how many men do we have?
__そうですね、ええと、こちらの人数は?
__了解した…ふむ、それでこちらの手勢はいかほど?
FormID: 020EF698	AADamascusH	DIAL	 	Well thanks for everything Damascus.
__このことすべてに感謝を、Damascus卿。
FormID: 020EF699	AADamascusI	DIAL	 	Yes, I am with the Fighters Guild..
__ああ、私は戦士ギルドの一員だ。
FormID: 020EF69A	AADamascusJ	DIAL	 	I'm actually the Guildmaster.
__実のところ、私は戦士ギルドマスターなんだ。
FormID: 020EF69B	AADamascusK	DIAL	 	No, Im not with the Fighters Guild.
__いや、私は戦士ギルド員じゃない。
FormID: 020EF69C	AADamascusL	DIAL	 	AADamascusL
FormID: 020EF69D	AADamascusM	DIAL	 	AADamascusM
FormID: 020F09DD	AADagrukhaiLeaderB	DIAL	 	AADagrukhaiLeaderB
FormID: 020F1E58	AAFinalVillageScene9o	DIAL	 	I would love to, Tess.
__それがいいですね、Tess。
__それはいいね、Tess。
FormID: 020F4890	AADamascusGenericGoodbye	DIAL	 	Never mind.
__お気になさらず。
FormID: 020F7F57	AAHalgradA	DIAL	 	How many guild halls have sent men here?
__それでギルドは、どれくらいの人数をここによこしたんだ?
FormID: 020F7F58	AAHalgradB	DIAL	 	How many guild halls have sent men here?
__それでギルドは、どれくらいの人数をここによこしたんだ?
FormID: 020F7F59	AAHalgradC	DIAL	 	What's the Fighters Guild doing here?
__Fighters Guildがここで何をしてるんですか?
__戦士ギルドがここで何をしているんだ?
FormID: 020F7F5A	AAHalgradD	DIAL	 	Which city are you from?
__どの街から?
FormID: 020F7F5B	AAHalgradE	DIAL	 	AAHalgradE
FormID: 020F7F5C	AAHalgradF	DIAL	 	AAHalgradF
FormID: 020F7F5D	AAHalgradG	DIAL	 	AAHalgradG
FormID: 020F7F5E	AAHalgradH	DIAL	 	AAHalgradH
FormID: 020F7F5F	AAHalgradI	DIAL	 	AAHalgradI
FormID: 020F7F60	AAHalgradJ	DIAL	 	AAHalgradJ
FormID: 020F8D0B	AADamascusSpeechOne	DIAL	 	AADamascusSpeechOne
FormID: 020FD14C	AAHaldgradSpeechOne	DIAL	 	AAHaldgradSpeechOne
FormID: 020FD14E	AAFergonSpeechOne	DIAL	 	AAFergonSpeechOne
FormID: 02100115	AAFergonSpeechTwo	DIAL	 	AAFergonSpeechTwo
FormID: 02100116	AAFergonSpeechThree	DIAL	 	AAFergonSpeechThree
FormID: 02100117	AAFergonSpeechFour	DIAL	 	AAFergonSpeechFour
FormID: 02100118	AAHaldgradSpeechTwo	DIAL	 	AAHaldgradSpeechTwo
FormID: 02100119	AAHaldgradSpeechThree	DIAL	 	AAHaldgradSpeechThree
FormID: 0210011A	AAHaldgradSpeechFour	DIAL	 	AAHaldgradSpeechFour
FormID: 02101599	AAFergonSpeechFive	DIAL	 	AAFergonSpeechFive
FormID: 0210159B	AAFergonSpeechSix	DIAL	 	AAFergonSpeechSix
FormID: 02103E99	AAAATessCampA	DIAL	 	Tess? How..
__Tess?!どうして…。
FormID: 02103E9A	AAAATessCampB	DIAL	 	I'm completely lost.. your wearing armor?
__一体どういうことなんですか…君の着ている鎧は?
__一体どういうことなんだ…君が鎧を着ているなんて?
FormID: 02103E9B	AAAATessCampC	DIAL	 	How.. You were in a deep sleep when I left
__どうやって…私が出発した時、君は深く眠っていたはずです。
__どうやって…私が発った時、君はまだ深い眠りについていたはずだ。
FormID: 02103E9C	AAAATessCampD	DIAL	 	Captain Grenaw?
FormID: 02103E9D	AAAATessCampE	DIAL	 	You were in the fighters guild??
__君は戦士ギルド員だったのか?
FormID: 02103E9E	AAAATessCampF	DIAL	 	Tess, this is true?
__Tess、今のは本当ですか?
__Tess、今の話は…?
FormID: 02103E9F	AAAATessCampG	DIAL	 	Tess, this is true?
__Tess、今のは本当ですか?
__Tess、今の話は…?
FormID: 02103EA0	AAAATessCampH	DIAL	 	I'm actually head of the fighters guild.
__実のところ、私は戦士ギルドのマスターなんです。
__実のところ、私は戦士ギルドマスターなんだ。
FormID: 02103EA1	AAAATessCampI	DIAL	 	I'm actually in the fighters guild myself
__実のところ、私は戦士ギルド員なんです。
__実は、私も戦士ギルド員なんだ。
FormID: 02103EA2	AAAATessCampJ	DIAL	 	Without justice, there would be no peace.
__正義なくして、平穏はありません。
__されど『正義なくして平和なし』だろう。
FormID: 02103EA3	AAAATessCampK	DIAL	 	I did it.. because I love you Tess.
__私がやりました…Tess、君を愛していたんです。
__それは…君が好きだ、Tess。愛している、だから…。
FormID: 02103EA4	AAAATessCampL	DIAL	 	Tess.. I.. can't find any more words..
__Tess…私は…もう何も言えません。
__Tess…こんな時なんと言えばいいのかわからないが…私は…。
FormID: 02103EA5	AAAATessCampM	DIAL	 	I.. your so beautiful Tess.
__私は…君は、とても美しい、Tess。
__Tess…きれいだ…。
FormID: 02103EA6	AAAATessCampN	DIAL	 	Kiss Tess
__キスを、Tess
__キス…させてくれないか、Tess。
FormID: 02103EA7	AAAATessCampO	DIAL	 	Alright, I'll see you in the morning Tess
__では、明日の朝になったら会いましょう、Tess。
FormID: 02103EA8	AAAATessCampP	DIAL	 	I'm really not tired yet.
__まだそれほど疲れてはいません。
FormID: 02103EA9	AAAATessCampQ	DIAL	 	Without justice, there would be no peace.
__正義なくして、平穏はありません。
__されど『正義なくして平和なし』だろう。
FormID: 02103EAA	AAAATessCampR	DIAL	 	AAAATessCampR
FormID: 02103EAB	AAAATessCampS	DIAL	 	AAAATessCampS
FormID: 02103EAC	AAAATessCampT	DIAL	 	AAAATessCampT
FormID: 02103EAD	AAAATessCampU	DIAL	 	AAAATessCampU
FormID: 02103EAE	AAAATessCampV	DIAL	 	AAAATessCampV
FormID: 02103EAF	AAAATessCampW	DIAL	 	AAAATessCampW
FormID: 02103EB0	AAAATessCampX	DIAL	 	AAAATessCampX
FormID: 02103EB1	AAAATessCampY	DIAL	 	AAAATessCampY
FormID: 02103EB2	AAAATessCampZ	DIAL	 	AAAATessCampZ
FormID: 02104C5E	AAATessCampSpeechA	DIAL	 	AAATessCampSpeechA
FormID: 02104C5F	AAATessCampSpeechB	DIAL	 	AAATessCampSpeechB
FormID: 02104C60	AAATessCampSpeechC	DIAL	 	AAATessCampSpeechC
FormID: 02104C61	AAATessCampSpeechD	DIAL	 	AAATessCampSpeechD
FormID: 02104C62	AAATessCampSpeechE	DIAL	 	AAATessCampSpeechE
FormID: 02112DB5	AAHaldgradSpeechA	DIAL	 	AAHaldgradSpeechA
FormID: 02112DB6	AAHaldgradSpeechB	DIAL	 	AAHaldgradSpeechB
FormID: 02112DB7	AAHaldgradSpeechC	DIAL	 	AAHaldgradSpeechC
FormID: 02112DB8	AAHaldgradSpeechD	DIAL	 	AAHaldgradSpeechD
FormID: 02112DBD	AAHaldgradSpeechE	DIAL	 	AAHaldgradSpeechE
FormID: 02112DBE	AAHaldgradSpeechF	DIAL	 	AAHaldgradSpeechF
FormID: 02119AF2	AAHaldgradSpeechG	DIAL	 	AAHaldgradSpeechG
FormID: 02119AF3	AAFergonSpeechA	DIAL	 	AAFergonSpeechA
FormID: 02152728	AAAATessBattleA	DIAL	 	I'm okay.. yes, we did it Tess!
__私なら大丈夫…Tess、私たちはやり遂げましたね。
__無事だよ…ああ、そうだな。我々はやってのけたんだ、Tess!!
FormID: 02152729	AAAATessBattleB	DIAL	 	Tess, you now have a home with me.
__Tess、おかえりなさい。
__Tess…一緒に暮らそう。
FormID: 0215272A	AAAATessBattleC	DIAL	 	AAAATessBattleC
FormID: 0215272B	AAAATessBattleD	DIAL	 	AAAATessBattleD
FormID: 0215272C	AAAATessBattleE	DIAL	 	AAAATessBattleE
FormID: 0215272D	AAAATessBattleF	DIAL	 	AAAATessBattleF
FormID: 0215272E	AAAATessBattleG	DIAL	 	AAAATessBattleG
FormID: 0215272F	AAAATessBattleH	DIAL	 	AAAATessBattleH
FormID: 02152730	AAAATessBattleI	DIAL	 	AAAATessBattleI
FormID: 02152731	AAAATessBattleJ	DIAL	 	AAAATessBattleJ


トップ   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS