L10N/BladeSong/1.3/Dialogue/AAAAHelpingTessStore1 のバックアップ(No.5)

Note/L10N/BladeSong/1.3/Dialogue/AAAAHelpingTessStore1?
Top/L10N/BladeSong/1.3/Dialogue/AAAAHelpingTessStore1

FormID: 0205D940 AAAAHelpingTessStore1 GREETING 0 Do you have the supplies I need?
__必要な物資は仕入れていただけたかしら?
FormID: 0205D946 AAAAHelpingTessStore1 GREETING 0 Go ahead please..
__ええ、続けて。
FormID: 0205D942 AAAAHelpingTessStore1 GREETING 0 Hello
__こんにちは。
FormID: 0206CF17 AAAAHelpingTessStore1 GREETING 0 Go ahead please..
__ええ、続けて。
FormID: 0205D943 AAAAHelpingTessStore1 AAHelpTessStoreA1 0 That's good to hear. Lets go inside and we can unload everything.
FormID: 0205D948 AAAAHelpingTessStore1 AAHelpTessStoreA2 0 I need those supplies as soon as possible. I cannot give you the scroll until you have fulfilled your end of the deal.
FormID: 0205D944 AAAAHelpingTessStore1 AAHelpTessStoreA3 0 Yes. Let's just put everything over here...
FormID: 0205D944 AAAAHelpingTessStore1 AAHelpTessStoreA3 1 Perfect, I can arrange this mess later, thank you. Now I believe I have something that belongs to you.
FormID: 0205D944 AAAAHelpingTessStore1 AAHelpTessStoreA3 2 Here you go.
FormID: 0205D945 AAAAHelpingTessStore1 AAHelpTessStoreA4 0 Likewise.
FormID: 0205D947 AAAAHelpingTessStore1 AAHelpTessStoreA5 0 Yes. Let's just put everything over here...
FormID: 0205D947 AAAAHelpingTessStore1 AAHelpTessStoreA5 1 Perfect, I can arrange this mess later, thank you. Now I believe I have something that belongs to you.
FormID: 0205D947 AAAAHelpingTessStore1 AAHelpTessStoreA5 2 Here you go.
FormID: 020683E7 AAAAHelpingTessStore1 AAHelpTessStoreA6 0 That's good to hear. Lets go to my store and we can unload everything there.
FormID: 02069861 AAAAHelpingTessStore1 AAHelpTessStoreA7 0 Oh most definitely. This should be enough stock for a few months and the money I now have for future supplies should be enough to get through the coming winter.
FormID: 02069861 AAAAHelpingTessStore1 AAHelpTessStoreA7 1 One of the things that made matters worse lately is Jongeron never arrived this month. He's a traveling merchant.. the only merchant that regularly comes through here.
FormID: 02069861 AAAAHelpingTessStore1 AAHelpTessStoreA7 2 I didn�t have much money to buy hardly anything from him anyhow, but it would've at least been enough to have gotten us through the month. Its very odd he didn't come by this month, I do hope he's alright.
FormID: 02069864 AAAAHelpingTessStore1 AAHelpTessStoreA8 0 Well your not the first person to say that. Running the store has certainly proved much more difficult than what I had expected.
__これを言うのは貴方が最初と言う訳ではないけれど、店を経営していくというのは本当に大変なことなのよ。
FormID: 02069864 AAAAHelpingTessStore1 AAHelpTessStoreA8 1 You wouldn't believe how hard it can be just to find good tools to sell out here, those merchants in the big cities don't know how good they got it. Its been months since I've been able to find a few good brooms to sell.
__ここで売れる品物を見つけることがどれだけ大変か、貴方はきっと信じられないでしょうね。大都市の商人達は、何が本当に必要とされているかなんて知りもしないんだもの。この前なんて、ちゃんとした箒を何本か見つけるだけで、何ヶ月もかかったものだわ。
FormID: 02069865 AAAAHelpingTessStore1 AAHelpTessStoreA9 0 haha I didn�t think you would.. You�d be surprised how fast Diram goes through brooms cleaning up after messy customers at the Inn.
__あはっ、さすがに貴方にそこまでは求めないわよ。でもDiramにひとたび箒を持たせたら、性質の悪い客が散らかした宿をどれほど素早く片付けてしまうかを知ったら、きっと驚くでしょうね。
FormID: 02069F39 AAAAHelpingTessStore1 AAHelpTessStoreB1 0 Its been almost five months now, I'm not quite sure how its even made it this far...
FormID: 02069F3A AAAAHelpingTessStore1 AAHelpTessStoreB2 0 ahem.. Does it matter?
FormID: 02069F3B AAAAHelpingTessStore1 AAHelpTessStoreB3 0 I'm sorry, its nothing I wish to speak of right now.
FormID: 02069F3B AAAAHelpingTessStore1 AAHelpTessStoreB3 1 And what of you? You have the appearance of an accomplished adventurer. I'll bet that scroll will be very useful to someone like you in dangerous places.
FormID: 02069F41 AAAAHelpingTessStore1 AAHelpTessStoreB4 0 Really? That was kind of him, you certainly earned all of our thanks for removing that horrid invisibility spell from the town.
FormID: 02069F41 AAAAHelpingTessStore1 AAHelpTessStoreB4 1 Diram is a good man, although to a fault sometimes I think. His two sisters Adosi and Urnsi, on the other hand.. well, I have had a few too many run ins with them. Don�t get me wrong, they aren�t bad people, just a bit hard headed I guess.
FormID: 0206ACF3 AAAAHelpingTessStore1 AAHelpTessStoreB5 0 They can be a handful those two. When I first opened the store here, they did little else than berate me as if I was trying to take over the village or something.
FormID: 0206ACF3 AAAAHelpingTessStore1 AAHelpTessStoreB5 1 Things changed after a while though.. hah, especially for Adosi when I got her favorite cheesecake in stock. Seems I turned into her best friend all the sudden.
FormID: 02069F42 AAAAHelpingTessStore1 AAHelpTessStoreB6 0 Yes it is. Your journey from where you came to here for the scroll, and its price, should prove worth the cost when need arises.
FormID: 0206A616 AAAAHelpingTessStore1 AAHelpTessStoreB7 0 I.. I don�t know what to say..
FormID: 0206ACF4 AAAAHelpingTessStore1 AAHelpTessStoreB8 0 You sound sincere.. Easier it is to take a life than to preserve it, many are those who take it for sake of their own desires. The scroll has great powers and I hope that it is used only for the sake of the good.
FormID: 0206ACF0 AAAAHelpingTessStore1 AAHelpTessStoreB9 0 Thank you for the offer, but you've done enough. Jongeron has been a good friend to me, and to the village, but I fear at this point if something has happened to him, it's too late.
FormID: 0206ACF1 AAAAHelpingTessStore1 AAHelpTessStoreC1 0 I appreciate your offer to help, you are too kind. I've been concerned for his well being for some time now. He would normally travel to Aleswell from Chorrol, taking the main roads, I would suggest investigating that path to start with.
FormID: 0206ACF2 AAAAHelpingTessStore1 AAHelpTessStoreC2 0 Thank you so much. I await your return with news of what's happened to Jongeron.
FormID: 0206CF15 AAAAHelpingTessStore1 AAHelpTessStoreC3 0


トップ   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS