ご苦労様です。科白の発生条件を確認するためにソースも見ましたが…えーと、これ要するに武器を構えるごとに「DEATH!」とか「Let them come」とかしゃべるって事?!(^^;; 「Let them come」は「かかって来なさい!」とでも訳せばいいんだろうけど「DEATH!」って…まさか「ぶっ殺せー!!」とは訳せませんよねえ(苦笑)。 -- あまね2009-04-19 (日) 13:06:53
「You shall burn like I once did.」ですが、直訳すると「私がかつて焼かれたのと同様に、あなたも焼かれなさい」となりますね。敢えてネガティブな部分を翻訳するべきかどうかは意見が分かれそうですが(現状は、「どう、私の炎は?」という感じで中立的)、ご意見はいかがでしょ? -- nek-122009-04-19 (日) 13:51:13
武器を納めたときの科白に「Will those dreams be haunting me again?」(あの夢に再びうなされるのかしら?)なんて科白があることを考えると、受動態と解釈した方がよさそうですね…。とりあえず、前の科白も残して受動態バージョンを追加しておきました。 -- あまね2009-04-19 (日) 21:25:47
wakatankaさんから返信来ましたよ!"In the book coming with the mod there is a section describing that Ilithiel's soul was bound to the charred remains of her body. So yes, besides other nasty methods of torture, Ilithiel was burnt and the message is referring to this. You could read it like 'I was burnt and now you will burn likewise'."とのこと。受動態でOKですね。早々の返答ありがたいですねー。 -- nek-122009-04-20 (月) 23:27:04