L10N/Verona_House_Bloodlines/12/Dialogue/VHQ000 のバックアップ(No.8)

Note/L10N/Verona_House_Bloodlines/12/Dialogue/VHQ000?

FormID: 010280F2 VHQ000 GREETING 0 My master,Salva Harding, has asked me to give you this document and to humbly request you join him for a meeting.
__マスターSalva Hardingから、あなたにこの文書を渡し、是非お会いしたいと伝えるように言われました。
FormID: 010280F2 VHQ000 GREETING 1 He wishes to meet with you at your convenience. He resides in the town of Verona Bay. I have been instructed to mark this on your map.
__彼はあなたの都合にあわせてでも会いたいと望んでいます。住所はVerona Bayの町。あなたのマップにマークをつけておくように言われました。
FormID: 010280F6 VHQ000 VHQHarding 0 He is my master, and I am honored to serve him. He lives in Verona Bay
__彼は私のマスターであり、私も彼に仕える事を誇りに思っています。彼はVerona Bayで生活していますわ。
FormID: 01028637 VHQ000 VHQVeronaBay 0 It is a small town located north of the village of Weye on the shores of Lake Rumare.
__Lake Rumare岸のvillage of Weyeから北に位置する小さな町です。
FormID: 0102869D VHQ000 VHQHarding 0 He's lived in the bay for about five years. He seems a very respectable gentleman.
__彼は5年ほどVerona Bayに住んでいます。とても紳士的で立派な方です。
FormID: 0102869F VHQ000 VHQVeronaBay 0 Verona Bay is a wonderful place to live. It's a shame that Verona House is unoccupied though.
__Verona Bayはとても住み心地がよくて素晴らしい場所ですよ。ただ、お恥ずかしいことにVerona Houseは住人がいないのです。
FormID: 010286A0 VHQ000 VHQVeronaBay 0 Have you read the book 'Verona Bay: a History'. You can buy it at Brandyworth's. It will tell you all you need to know.
__ぜひ'Verona Bay: a History'という本を読んでください。Brandyworthで販売していますよ。あなたの知りたいことが全てわかるはずです。
FormID: 010286A1 VHQ000 VHQVeronaBay 0 It's a shame that Verona House is unoccupied. I hear Harding has a buyer in mind.
__恥ずかしいことですがVerona Houseは空き家なのです。私はHarding様が買い手を探しているのではと思っています。
FormID: 010286A2 VHQ000 VHQVeronaBay 0 You should ask Valari Brandyworth. She's the local expert on the town and the Great House
__Valari Brandyworthを訪ねてください。彼女は地元に詳しく、町の有力者なのです。
FormID: 010286A3 VHQ000 VHQVeronaBay 1 Ever since Berunda disapearred that place has been empty. If you want to know more read the Verona Bay History.
__Berunda disapearred以来、その場所に誰もいなくなってしまいました。もしあなたがもっと知りたいのであれば、Verona Bay Historyを読んでください。
FormID: 010286A3 VHQ000 VHQVeronaBay 0 If you ask me Verona House is cursed. Salva Harding knows more than he is telling.
__Verona Houseが呪われているのか知りたいのですね。Salva Hardingならもっと詳しい話を知っています。
FormID: 010286A5 VHQ000 VHQCursed 0 No one has been able to set foot in that place in over 50 years. I could be wrong but something about that place gives me the creeps.
__50年以上、誰もその場所に入っていないのです。私の勘違いかもしれませんが、あそこにはゾッとする何かがあるような気がします。
FormID: 010286A7 VHQ000 VHQCursed 0 Superstitious nonsense. Really Champion. I thought better of you.
__ばからしい迷信?本当ですか、Champion。あなたの事を見直しました。
FormID: 010286A8 VHQ000 GREETING 0 I'm watching your progress very closely. One day we may be able do some business together. But not today.
__君の進歩を厳しく拝見させてもらったよ。いつか君とビジネスで組むことがあるかもしれないな。もっとも、今日ではないが。
FormID: 010286A9 VHQ000 GREETING 0 Welcome Champion. I have looked forward to this day for some time. I have a proposition for you. It concerns Verona House.
__よく来たな、Champion。この日がくるのをずっと楽しみにしていたよ。君に提案があるんだ。それはVerona Houseの事なんだが。
FormID: 010286AB VHQ000 VHQVeronaHouse 0 I don't know if you had a chance to read the brochure. It is a superb house, quite unlike any you might hope to buy in Cyrodiil.
__君が冊子を読む機会があったかは知らない。この素晴らしい家、他とは違う物をCyrodiilで買いたいと君は望んでいるか。
__君が冊子を読む機会があったかは知らない。素晴らしい屋敷だ、Cyrodiilで君が望みうるどの屋敷とも異なる。
FormID: 010286AB VHQ000 VHQVeronaHouse 1 I am in a position to aquire this house for you. The owners are based abroad and will not accept cash. They do not trust the roads.
__私はこの家を君に譲れる立場にいる。オーナーは国外に住んでいるし、お金も受け取らないだろう。彼らは停泊地を信用してないからな。
__私はこの家を君に仲介する立場にいる。オーナーは国外に住んでいるし、金銭も受け取らないだろう。彼らは街道を信用してないからな。
FormID: 010286AB VHQ000 VHQVeronaHouse 2 Instead they require 5 Imperial Credit Certificates. These are secured bonds, countersigned by citizens of renown and stature.
__その代わり、彼らは5つのImperial Credit Certificatesを要求している。これは名声と実績をもつ市民によって署名された担保付きの債券だ。
FormID: 010286AB VHQ000 VHQVeronaHouse 3 I will provide you with the first in recognition of your great deeds for this land. I can also use my contacts to help you obtain the other four.
__この地における君の素晴らしい功績を認め、私が最初の一枚を提供しよう。あとの4枚を手に入れるための助けがいるなら、橋渡ししてもいい。
FormID: 010286AB VHQ000 VHQVeronaHouse 4 Of course the merchants providing the certificates will require a service from you in return.
__もちろん、証明書を持っている商人は代償として君に依頼を要求するだろう。
__もちろん、証明書を持つ商人は代償として君に奉仕を要求するだろう。
FormID: 010286B1 VHQ000 VHQClient 0 Are you ready to talk about your first client yet?
__最初のクライアントと話をする準備はできましたか?
FormID: 010286B2 VHQ000 VHQICC 0 They are a secure method of paying large amounts. Each is worth 20,000 septims. They are an ideal method of transporting large amounts of cash.
__安全で大儲けできる方法がある。それぞれ20,000 septimsの価値だ。それは大量の現金を安全に輸送する理想的な方法です。
__それが大金を支払う安全な方法。額面それぞれが20,000 septims。大量の現金を安全に輸送する理想的な手段です。
__それが大金を支払う安全な方法だ。額面それぞれが20,000 septims。大量の現金を安全に輸送する理想的な手段だ。
FormID: 010286B3 VHQ000 VHQServices 0 Nothing you can't handle. You are the Champion after all.
__何もないあなたに扱えるものはありません。あなたは結局Championですから。
__君に出来ないことがある?とどのつまり、君はChampionだ。
FormID: 010286B4 VHQ000 VHQContacts 0 I have a wide range of contacts, both here in Cyrodiil and abroad. Many require unique services which they will pay for.
__私はここCyrodiilや国外に幅広い交流を持っています。報酬付きのユニークな依頼がいくつかありますよ。
__私はここCyrodiilや国外に幅広い交流を持っている。報酬付きのユニークな依頼があるよ。
FormID: 010286B4 VHQ000 VHQContacts 1 When you are ready, talk to me and I'll tell you about your first client.
__準備ができたら私に話しかけてください。あなたの最初のクライアントについてお話します。
__準備ができたら私に話しかけてくれたまえ。最初のクライアントについて話をしよう。
FormID: 010286B7 VHQ000 VHQClientNo 0 That's fine, I know you are busy. Talk to me again when you are ready.
__わかりました、あなたが忙しいことは知っています。準備ができたら、もう一度私に話しかけてください。
__わかった、あなたが忙しいことは知っている。準備ができたら、もう一度私に話しかけてくれたまえ。
FormID: 010286B8 VHQ000 VHQClientYes 0 Very well. I need you to go to Chorrol. Your contact is a man called Auger and it seems his niece has gone missing.
__よろしい。あなたはChorrolに行く必要があります。Augerという男性に会ってください。彼の姪が失踪したらしいのです。
__よろしい。あなたはChorrolに行く必要がある。Augerという男性に会ってくれ。彼の姪が失踪したらしい。
FormID: 01036D4D VHQ000 VHQVeronaBay 0 I moved here some years ago, and I've never regretted it.
__何年か前にここに越してきました。後悔はしてません。
__何年か前にここに越してきた。この街には十分満足しているよ。


トップ   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS