FormID: 020B1CFA AAThomakC DIAL He said nothing of such.. I need your help
__彼はそのような事は何も…貴方の助けが必要なんです。
FormID: 020B1CFB AAThomakD DIAL Grenaw said you could help my freind..
__Grenawは、貴方であれば私の大切な人を助けてくれると…。
FormID: 020B1CFC AAThomakE DIAL I told no one of this place, Im here for..
__この場所の事は誰にも言いません、私がここに来たのは…
FormID: 020B1CFD AAThomakF DIAL She is a woman, her name is Tess, and..
__女性です、Tessと言う名の、そして…。
FormID: 020B1CFE AAThomakG DIAL He said you would reveal everything to me
__彼は、成すべきことはすべて貴方が承知していると…。
FormID: 020B1CFF AAThomakH DIAL Yes, I'll do whatever it takes to save her
__構いません、彼女を救うためなら何でもしましょう。
FormID: 020B1D00 AAGrenawThreeI DIAL Farewell then, I am off.
__しばしお別れだ、行ってくる。
FormID: 020B1D01 AAThomakOneA DIAL On second thought.. I changed my mind..
__考え直させてください…気が変わりました…。
FormID: 020B1D02 AAThomakOneB DIAL I'm not afraid, what must I do?
__今更何をも怖れはしません。何をすればよいのですか?
FormID: 020B1D03 AAThomakOneC DIAL Hopefully will heal her? It may not work?
FormID: 020B1D04 AAThomakOneD DIAL Yes. I am ready.
__ええ、いつでも。
FormID: 020B1D05 AAThomakOneE DIAL AAThomakOneE
FormID: 020B1D06 AAThomakOneF DIAL AAThomakOneF
FormID: 020B1D07 AAThomakOneG DIAL AAThomakOneG
FormID: 020B1D08 AAThomakOneH DIAL AAThomakOneH
FormID: 020B1D0A AAThomakOneI DIAL AAThomakOneI
FormID: 020B1D0B AAThomakRevealsPlayer DIAL AAThomakRevealsPlayer
FormID: 020B2AC2 AAGrenawThreeA DIAL I barely survived the ordeal..
__大変な目に遭ったが、何とか生きて帰ってきたよ…。
FormID: 020B2AC3 AAGrenawThreeB DIAL Thomak said she may sleep for a long time
__Thomakの話では、彼女は当分の間眠り続けるだろうとの事だ。
FormID: 020B2AC4 AAGrenawThreeC DIAL Somethings happened? What is it?
FormID: 020B2AC5 AAGrenawThreeD DIAL Tell me where.. I have a score to settle
__場所を教えてくれ。私も奴らには恨みがある。
FormID: 020B2AC6 AAGrenawThreeE DIAL No way.. Im not leaving Tess.
__嫌です…Tessを置いていけません。
__駄目だ…Tessを置いては行けない。
FormID: 020B2AC7 AAGrenawThreeF DIAL I dont care, Im not leaving Tess.
__そんなの知りません、Tessを置いていくわけにいきません。
__知った事じゃない、Tessを置いていく訳には行かない。
FormID: 020B2AC8 AAGrenawThreeG DIAL Alright.. Tell me how to get there.
__わかった…それでそこにはどうやって行けばいい?
FormID: 020B2AC9 AAGrenawThreeH DIAL Is there anything else I need to know?
__他に知っておくべきことがありますか?
__他に知っておくべき事は?
FormID: 020C49D8 AAThomakTwoA DIAL My head hurts..
__頭が痛む…
FormID: 020C49D9 AAThomakTwoB DIAL What about Tess? Do you know if she's ok?
__Tessは?彼女は大丈夫なんですか?
FormID: 020C49DA AAThomakTwoC DIAL How long are we talking here?
__私たちはどれくらい長く話していたんでしょう?
FormID: 020C49DB AAThomakTwoD DIAL Weeks? Without food and drink?
__数週間?飲まず食わずで?
FormID: 020C49DC AAThomakTwoE DIAL I'll trust your word. How can I repay you?
__貴方の言葉を信じます。どうやってこの恩を返したらいいんでしょう?
FormID: 020C49DD AAThomakTwoF DIAL Thank you Thomak, and farewell.
__貴方に心からの感謝を、Thomak。どうかこれからも御健勝で。
FormID: 020C49DE AAThomakTwoG DIAL AAThomakTwoG
FormID: 020C49DF AAThomakTwoH DIAL AAThomakTwoH
FormID: 020C49E0 AAThomakTwoI DIAL AAThomakTwoI
FormID: 020C808A AAThomakThreeA DIAL Is Tess okay? Did it work?
__Tessは無事ですか?うまくいきましたか?
FormID: 020C808B AAThomakThreeB DIAL No! Isn't there something you can do?
FormID: 020C808C AAThomakThreeC DIAL not added
FormID: 020C808D AAThomakThreeD DIAL AAThomakThreeD
FormID: 020C808E AAThomakThreeE DIAL AAThomakThreeE
FormID: 020CEDD6 AAGrenawGreetsPlayer DIAL AAGrenawGreetsPlayer
FormID: 020CEDDB AAGrenawThreeJ DIAL And Tess? Just leave her here alone?
__それでTessは?彼女を残して行けと?
FormID: 020CEDDC AAGrenawThreeK DIAL I want to go help our troops after all..
FormID: 020CEDDD AAGrenawThreeL DIAL AAGrenawThreeL
FormID: 020CEDDE AAGrenawThreeM DIAL AAGrenawThreeL
FormID: 020CF4B8 AAGrenawGenericGoodbye DIAL Goodbye
__さようなら
FormID: 020EF691 AADamascusA DIAL Captain Grenaw sent me, I'm here to help.
__Captain Grenawに助けを頼まれました。
FormID: 020EF692 AADamascusB DIAL Captain Grenaw sent me, I'm here to help.
__Captain Grenawに助けを頼まれました。
FormID: 020EF693 AADamascusC DIAL I was there, nearly all the villagers died
__私はその場にいた…村人はほぼ全員が殺されてしまった。
FormID: 020EF694 AADamascusD DIAL Do the Dagrukhai know were here?
__Dagrukhaiどもはこの場所の事を?
FormID: 020EF695 AADamascusE DIAL What the heck are these things?
__そもそも奴らは、どこの地獄から湧いて出たんだ?
FormID: 020EF696 AADamascusF DIAL So we attack their camp in the morning?
__で、朝になったら野営地に奇襲をかけるんですね?
__では、明日払暁を待って奴らに決戦を挑むのだな?
FormID: 020EF697 AADamascusG DIAL Okay.. umm.. how many men do we have?
__そうですね、ええと、こちらの人数は?
__了解した…ふむ、それでこちらの手勢はいかほど?
FormID: 020EF698 AADamascusH DIAL Well thanks for everything Damascus.
FormID: 020EF699 AADamascusI DIAL Yes, I am with the Fighters Guild..
__ああ、私は戦士ギルドの一員だ。
FormID: 020EF69A AADamascusJ DIAL I'm actually the Guildmaster.
__実のところ、私は戦士ギルドマスターなんだ。
FormID: 020EF69B AADamascusK DIAL No, Im not with the Fighters Guild.
__いや、私は戦士ギルド員じゃない。
FormID: 020EF69C AADamascusL DIAL AADamascusL
FormID: 020EF69D AADamascusM DIAL AADamascusM
FormID: 020F09DD AADagrukhaiLeaderB DIAL AADagrukhaiLeaderB
FormID: 020F1E58 AAFinalVillageScene9o DIAL I would love to, Tess.
__それがいいですね、Tess。
FormID: 020F4890 AADamascusGenericGoodbye DIAL Never mind.
FormID: 020F7F57 AAHalgradA DIAL How many guild halls have sent men here?
FormID: 020F7F58 AAHalgradB DIAL How many guild halls have sent men here?
FormID: 020F7F59 AAHalgradC DIAL What's the Fighters Guild doing here?
__Fighters Guildがここで何をしてるんですか?
__戦士ギルドがここで何をしているんだ?
FormID: 020F7F5A AAHalgradD DIAL Which city are you from?
__どの街から?
FormID: 020F7F5B AAHalgradE DIAL AAHalgradE
FormID: 020F7F5C AAHalgradF DIAL AAHalgradF
FormID: 020F7F5D AAHalgradG DIAL AAHalgradG
FormID: 020F7F5E AAHalgradH DIAL AAHalgradH
FormID: 020F7F5F AAHalgradI DIAL AAHalgradI
FormID: 020F7F60 AAHalgradJ DIAL AAHalgradJ
FormID: 020F8D0B AADamascusSpeechOne DIAL AADamascusSpeechOne
FormID: 020FD14C AAHaldgradSpeechOne DIAL AAHaldgradSpeechOne
FormID: 020FD14E AAFergonSpeechOne DIAL AAFergonSpeechOne
FormID: 02100115 AAFergonSpeechTwo DIAL AAFergonSpeechTwo
FormID: 02100116 AAFergonSpeechThree DIAL AAFergonSpeechThree
FormID: 02100117 AAFergonSpeechFour DIAL AAFergonSpeechFour
FormID: 02100118 AAHaldgradSpeechTwo DIAL AAHaldgradSpeechTwo
FormID: 02100119 AAHaldgradSpeechThree DIAL AAHaldgradSpeechThree
FormID: 0210011A AAHaldgradSpeechFour DIAL AAHaldgradSpeechFour
FormID: 02101599 AAFergonSpeechFive DIAL AAFergonSpeechFive
FormID: 0210159B AAFergonSpeechSix DIAL AAFergonSpeechSix
FormID: 02103E99 AAAATessCampA DIAL Tess? How..
__Tess?!どうして…。
FormID: 02103E9A AAAATessCampB DIAL I'm completely lost.. your wearing armor?
__一体どういうことなんですか…君の着ている鎧は?
__一体どういうことなんだ…君が鎧を着ているなんて?
FormID: 02103E9B AAAATessCampC DIAL How.. You were in a deep sleep when I left
__どうやって…私が出発した時、君は深く眠っていたはずです。
FormID: 02103E9C AAAATessCampD DIAL Captain Grenaw?
FormID: 02103E9D AAAATessCampE DIAL You were in the fighters guild??
__君は戦士ギルド員だったのか?
FormID: 02103E9E AAAATessCampF DIAL Tess, this is true?
__Tess、今のは本当ですか?
__Tess、今の話は…?
FormID: 02103E9F AAAATessCampG DIAL Tess, this is true?
__Tess、今のは本当ですか?
__Tess、今の話は…?
FormID: 02103EA0 AAAATessCampH DIAL I'm actually head of the fighters guild.
__実のところ、私は戦士ギルドのマスターなんです。
__実のところ、私は戦士ギルドマスターなんだ。
FormID: 02103EA1 AAAATessCampI DIAL I'm actually in the fighters guild myself
__実のところ、私は戦士ギルド員なんです。
__実は、私も戦士ギルド員なんだ。
FormID: 02103EA2 AAAATessCampJ DIAL Without justice, there would be no peace.
__正義なくして、平穏はありません。
FormID: 02103EA3 AAAATessCampK DIAL I did it.. because I love you Tess.
__私がやりました…Tess、君を愛していたんです。
__それは…君が好きだ、Tess。愛している、だから…。
FormID: 02103EA4 AAAATessCampL DIAL Tess.. I.. can't find any more words..
__Tess…私は…もう何も言えません。
FormID: 02103EA5 AAAATessCampM DIAL I.. your so beautiful Tess.
__私は…君は、とても美しい、Tess。
FormID: 02103EA6 AAAATessCampN DIAL Kiss Tess
__キスを、Tess
FormID: 02103EA7 AAAATessCampO DIAL Alright, I'll see you in the morning Tess
__では、明日の朝になったら会いましょう、Tess。
FormID: 02103EA8 AAAATessCampP DIAL I'm really not tired yet.
__まだそれほど疲れてはいません。
FormID: 02103EA9 AAAATessCampQ DIAL Without justice, there would be no peace.
__正義なくして、平穏はありません。
FormID: 02103EAA AAAATessCampR DIAL AAAATessCampR
FormID: 02103EAB AAAATessCampS DIAL AAAATessCampS
FormID: 02103EAC AAAATessCampT DIAL AAAATessCampT
FormID: 02103EAD AAAATessCampU DIAL AAAATessCampU
FormID: 02103EAE AAAATessCampV DIAL AAAATessCampV
FormID: 02103EAF AAAATessCampW DIAL AAAATessCampW
FormID: 02103EB0 AAAATessCampX DIAL AAAATessCampX
FormID: 02103EB1 AAAATessCampY DIAL AAAATessCampY
FormID: 02103EB2 AAAATessCampZ DIAL AAAATessCampZ
FormID: 02104C5E AAATessCampSpeechA DIAL AAATessCampSpeechA
FormID: 02104C5F AAATessCampSpeechB DIAL AAATessCampSpeechB
FormID: 02104C60 AAATessCampSpeechC DIAL AAATessCampSpeechC
FormID: 02104C61 AAATessCampSpeechD DIAL AAATessCampSpeechD
FormID: 02104C62 AAATessCampSpeechE DIAL AAATessCampSpeechE
FormID: 02112DB5 AAHaldgradSpeechA DIAL AAHaldgradSpeechA
FormID: 02112DB6 AAHaldgradSpeechB DIAL AAHaldgradSpeechB
FormID: 02112DB7 AAHaldgradSpeechC DIAL AAHaldgradSpeechC
FormID: 02112DB8 AAHaldgradSpeechD DIAL AAHaldgradSpeechD
FormID: 02112DBD AAHaldgradSpeechE DIAL AAHaldgradSpeechE
FormID: 02112DBE AAHaldgradSpeechF DIAL AAHaldgradSpeechF
FormID: 02119AF2 AAHaldgradSpeechG DIAL AAHaldgradSpeechG
FormID: 02119AF3 AAFergonSpeechA DIAL AAFergonSpeechA
FormID: 02152728 AAAATessBattleA DIAL Im okay.. yes, we did it Tess!
__私なら大丈夫…Tess、私たちはやり遂げましたね。
FormID: 02152729 AAAATessBattleB DIAL Tess, you now have a home with me.
__Tess、おかえりなさい。
FormID: 0215272A AAAATessBattleC DIAL AAAATessBattleC
FormID: 0215272B AAAATessBattleD DIAL AAAATessBattleD
FormID: 0215272C AAAATessBattleE DIAL AAAATessBattleE
FormID: 0215272D AAAATessBattleF DIAL AAAATessBattleF
FormID: 0215272E AAAATessBattleG DIAL AAAATessBattleG
FormID: 0215272F AAAATessBattleH DIAL AAAATessBattleH
FormID: 02152730 AAAATessBattleI DIAL AAAATessBattleI
FormID: 02152731 AAAATessBattleJ DIAL AAAATessBattleJ