FormID: 0210458A AABattleGroundsPartTwo AAAATessCampD 0 Yes.
FormID: 0210458A AABattleGroundsPartTwo AAAATessCampD 1 What these things did.. Jongeron, Diram.. the whole village..
FormID: 0210458A AABattleGroundsPartTwo AAAATessCampD 2 I will not stand aside and let what's happened go without action. So here I am.. And so strangely, here you are too.
FormID: 02104C63 AABattleGroundsPartTwo AAATessCampSpeechA 0 Are you finished?
__話はそれでおしまいね?
FormID: 02104C64 AABattleGroundsPartTwo GREETING 0
FormID: 02104C65 AABattleGroundsPartTwo AAAATessCampE 0 Yes, I was. But that was a long time ago.
__ええ…でもそれは、もう随分昔の話よ。
FormID: 02104C66 AABattleGroundsPartTwo GREETING 0
FormID: 02104C67 AABattleGroundsPartTwo AAAATessCampF 0 Yes, its true I worked for the fighters guild for many years. We fought for the sake of good, and only took contracts that worked for the good of those in need..
FormID: 02104C67 AABattleGroundsPartTwo AAAATessCampF 1 Look, I have seen much blood spilled. I have seen many lives stolen away, because of my blade. Yes, for the sake of the good of others.. But do you know what it's like to see life destroyed because of you, day after day?
FormID: 02104C67 AABattleGroundsPartTwo AAAATessCampF 2 Even though it was for a good cause... over time, I'd had enough of it.
FormID: 02104C67 AABattleGroundsPartTwo AAAATessCampF 3 All of the blood shed, for a drop of gold in my hand. There is no amount of gold worth the life another..
FormID: 02104C67 AABattleGroundsPartTwo AAAATessCampF 4 What these things did to the good people in Aleswell.. I cannot let what's happened go without doing something.
FormID: 02104C68 AABattleGroundsPartTwo AAAATessCampG 0 Yes, its true I worked for the fighters guild for many years. We fought for the sake of good, and only took contracts that worked for the good of those in need..
FormID: 02104C68 AABattleGroundsPartTwo AAAATessCampG 1 Look, I have seen much blood spilled. I have seen many lives stolen away, because of my blade. Yes, for the sake of the good of others.. But do you know what it's like to see life destroyed because of you, day after day?
FormID: 02104C68 AABattleGroundsPartTwo AAAATessCampG 2 Even though it was for a good cause... over time, I'd had enough of it.
FormID: 02104C68 AABattleGroundsPartTwo AAAATessCampG 3 All of the blood shed, for a drop of gold in my hand. There is no amount of gold worth the life another..
FormID: 02104C68 AABattleGroundsPartTwo AAAATessCampG 4 What these things did to the good people in Aleswell.. I cannot let what's happened go without doing something.
FormID: 02104C68 AABattleGroundsPartTwo AAAATessCampG 5 .. Why did he address you as General?
FormID: 02105A0F AABattleGroundsPartTwo AAAATessCampH 0 Wow. Well its a small world isn't it..
__あら、世間は案外狭いのね。
FormID: 02105A0F AABattleGroundsPartTwo AAAATessCampH 1 Please don't think I have any desires of returning to the guild.. I'm not here for reward.. I'm here to help stop this menace from destroying more life.. I'm here to avenge the murder of my friends.
__誤解しないでね、わたしは今更ギルドに戻りたい訳じゃないの…報酬がほしくて来た訳でもない…わたしが今ここにいるのは、これ以上誰かの生命が失われるのを阻止するため…そして大切な友人たちの仇を討つためよ。
FormID: 02105A10 AABattleGroundsPartTwo AAAATessCampI 0 Wow. Well its a small world isn't it..
__あら、世間は案外狭いのね。
FormID: 02105A10 AABattleGroundsPartTwo AAAATessCampI 1 Please don't think I have any desires of returning to the guild.. I'm not here for reward.. I'm here to help stop this menace from destroying more life.. I'm here to avenge the murder of my friends.
__誤解しないでね、わたしは今更ギルドに戻りたい訳じゃないの…報酬がほしくて来た訳でもない…わたしが今ここにいるのは、これ以上誰かの生命が失われるのを阻止するため…そして大切な友人たちの仇を討つためよ。
FormID: 02105A11 AABattleGroundsPartTwo AAAATessCampJ 0 Your words are rooted in truth...
__貴方の口から聞くと、その言葉も真実味を帯びるわね…。
FormID: 02105A11 AABattleGroundsPartTwo AAAATessCampJ 1 I'm so glad to see you here. Whatever happens tomorrow.. When the time comes I want to be with you at your side.
__貴方にここで会えてうれしいわ。明日、例え何が起きようとも…わたしは貴方のそばを離れないわ。
FormID: 02105A12 AABattleGroundsPartTwo GREETING 0 Captain Grenaw told me what you did for me..
__貴方がわたしのために何をしてくれたか、Captain Grenawから聞いたわ…。
FormID: 02105A12 AABattleGroundsPartTwo GREETING 1 I know if it wasn't for you.. I wouldn't be here now..
__貴方がいなければ、わたしは今こうしてここにはいなかった…。
FormID: 02105A13 AABattleGroundsPartTwo AAAATessCampK 0 mmm..
FormID: 02105A14 AABattleGroundsPartTwo GREETING 0 By what strange forces that have acted to bring our two fates together, I know not.. But, this I do know.. I love you too.
__どんな不思議な力がわたしたち二人の運命を結びつけたかなんてわからないけど…でも、これだけはわかるわ。わたしも…貴方が好きよ。
FormID: 021060E8 AABattleGroundsPartTwo AAAATessCampL 0 Are you going to just stand there, or are you going to kiss me?
__ねえ、ずっとそうやって突っ立ってるつもり?それとも…わたしとキスして見る?
FormID: 021060E9 AABattleGroundsPartTwo AAAATessCampM 0 Are you going to just stand there, or are you going to kiss me?
__ねえ、ずっとそうやって突っ立ってるつもり?それとも…わたしとキスして見る?
FormID: 021060EA AABattleGroundsPartTwo AAAATessCampN 0
FormID: 021067BE AABattleGroundsPartTwo GREETING 0 Mmm.. My love.. we have an uncertain day in front of us tomorrow, and it's late. We really should get some rest.
__ん……大好きよ……ねえ、明日は何が起きるかわからないし、今日はもう遅いわ。そろそろ休んだほうがいいんじゃないかしら。
FormID: 021067BF AABattleGroundsPartTwo AAAATessCampO 0 Rest well, and goodnight.
__ゆっくり休んでね、おやすみなさい。
FormID: 021067C0 AABattleGroundsPartTwo AAAATessCampP 0 I'm very tired, and were going to need all the strength we can muster for the battle.
__わたしはとてもも疲れてるわ。そして明日の戦いでは、持てる力のすべてを振りしぼらなければいけないのよ。
FormID: 02112C8E AABattleGroundsPartTwo AADamascusJ 0 It's my pleasure to have the head of the Fighters Guild here with us. I never expected to see so many Fighters Guild members show up to help.. It's making all the difference in our troop strength.
__戦士ギルドマスターをこうして我らの仲間に迎えられるとは光栄ですな。実のところ、これほど多くのギルド員が加勢に加わってくださるとは思ってもいなかった…。彼らのおかげで、我が軍の陣容は大いに強化されましたぞ。
FormID: 02112C8E AABattleGroundsPartTwo AADamascusJ 1 Anyhow, I'm glad to have you aboard with us. In fact you arrived just in time, were planning to assault the Dagrukhai camp in the morning.
__それにもまして、貴公自身が参陣してくださった事に勝る喜びはない。実のところ、貴公はちょうどいい時に来てくださった。と言うのも我らは、明日の朝にもDagrukhaiどもの野営地を強襲するつもりでおったのです。
FormID: 02112DB9 AABattleGroundsPartTwo AAHaldgradSpeechA 0 Tess Rysan a shopkeeper, go figure on that one.. We sure wondered what happened to you.. figured you likely killed by some fool that had a coffin with your name on it.
__雑貨屋店主Tess Rysanとはね…さすがに想像の範囲外でしたな。我々はずっと貴女の身に何が起きたかと心配していたんですぞ。貴女を棺に入れたがっているどこかの愚か者にでも不覚をとったのではと。
FormID: 02112DBA AABattleGroundsPartTwo AAHaldgradSpeechB 0 I meant no offense Tess, glad to see you again, it's been a long time.
__ああ、責めている訳ではありませんぞ、またお会いできて光栄です、ずいぶん長くになりますからな。
FormID: 02112DBB AABattleGroundsPartTwo AAHaldgradSpeechC 0 General sir, you really don't know who this is you're talking to here do you?
__閣下は本当に、今お話しさせていただいたような事はまったくご存じなかったのですか? マスター。
FormID: 02112DBC AABattleGroundsPartTwo AAHaldgradSpeechD 0 Tess Rysan.. a name once hailed as one of the greatest fighters guild warriors ever, her accomplishments and victories still are those of lore and legend today.. But, basically, one day she just.. vanished.. gone.
__Tess Rysanの名は、戦士ギルド史上もっとも偉大な戦士の一人として知られておった。彼女のあげた功績と勝利は、いまや伝説となっておる…にもかかわらず、ある日突然彼女は姿を消した、完璧なまでに…。
FormID: 02112DBF AABattleGroundsPartTwo AAHaldgradSpeechE 0 The guild sent search parties allover Tamriel.. we never saw her again. It's been something like a year or so since then.. She was assumed dead, killed somewhere. She had grown quite a list of enemies..
__もちろんギルドは捜索隊を出した。それこそTamriel全土に…だが彼女の行方は杳として知れなかった。そのまま一年以上が経ち…我々は彼女が死んだと、どこかで殺されてしまったものと考えた。実のところ、彼女には敵も多かったものでな。
FormID: 02112DC0 AABattleGroundsPartTwo AAHaldgradSpeechF 0 Friend, you really don't know who you're talking to here do you?
__あんたは本当に、今話したような事はまったく知らなかったのか? 戦友。
FormID: 0211336E AABattleGroundsPartTwo AADamascusSpeechOne 0 I need to get some sleep. I bid you all a goodnight.
__そろそろ休ませてもらった方がよさそうだな。ではお休みだ、諸君。
FormID: 02113A46 AABattleGroundsPartTwo AAAATessCampG 0 Yes, its true I worked for the fighters guild for many years. We fought for the sake of good, and only took contracts that worked for the good of those in need..
FormID: 02113A46 AABattleGroundsPartTwo AAAATessCampG 1 Look, I have seen much blood spilled. I have seen many lives stolen away, because of my blade. Yes, for the sake of the good of others.. But do you know what it's like to see life destroyed because of you, day after day?
FormID: 02113A46 AABattleGroundsPartTwo AAAATessCampG 2 Even though it was for a good cause... over time, I'd had enough of it.
FormID: 02113A46 AABattleGroundsPartTwo AAAATessCampG 3 All of the blood shed, for a drop of gold in my hand. There is no amount of gold worth the life another..
FormID: 02113A46 AABattleGroundsPartTwo AAAATessCampG 4 What these things did to the good people in Aleswell.. I cannot let what's happened go without doing something.
FormID: 02115D86 AABattleGroundsPartTwo AAAATessCampQ 0 Your words are rooted in truth...
__貴方の口から聞くと、その言葉も真実味を帯びるわね…。
FormID: 02115D86 AABattleGroundsPartTwo AAAATessCampQ 1 I'm so glad to see you here. Whatever happens tomorrow.. When the time comes I want to be with you at your side.
__貴方にここで会えてうれしいわ。明日、例え何が起きようとも…わたしは貴方のそばを離れないわ。
FormID: 02119AF4 AABattleGroundsPartTwo AAHaldgradSpeechG 0 Well.. I think its about time to hit the sack..
__ふむ…眠りに付く時間のようだな…
FormID: 02119AF5 AABattleGroundsPartTwo AAFergonSpeechA 0 Me too.. Better get some sleep before who knows what's gonna happen in the morning..