FormID: 0312AD70 bgPMQ4Act bgPMQ4Start1 0 Yes, someone in particular. Oh well, to be exactly something in particular!
__ええ、とある条件に見合う人物を探しているのよ。ええ、この条件は絶対に譲れないわね。
FormID: 0312AD70 bgPMQ4Act bgPMQ4Start1 1 I've got an idea for a painting. Well, I'm already trying, as you can see with my drafts, but it just doesn't work out. I need an actual example in front of me.
__というのも、描きかけを見てもらえば分かると思うけれど、絵の構想があってね。でもこのままじゃ完成出来ないの。生身のモデルが必要よ。
FormID: 0312AD70 bgPMQ4Act bgPMQ4Start1 2 I'd love to create a very daring painting featuring a female Xivilai and Barnard Laelippe. While I've got Barnard at my leash, I can't seem to find a female Xivilai!
__Barnard Laelippeと女性のXivilaiにモデルになってもらうつもりよ。きっと凄く素敵な絵が出来るはず。でも、Barnardはともかく女性のXivilaiを探すのは、どうやら私には無理みたいで。
FormID: 0312AD71 bgPMQ4Act bgPMQ4Start1a 0 I am sorry, but I need a female Xivilai. Nothing else suffices.
__申し訳ないけれど、私が必要としているのは女性のXivilaiよ。それ以外は考えられないわ。
FormID: 0312AD72 bgPMQ4Act bgPMQ4Start1a 0 Ah. Yes! You could suffice!
__ああ、確かにそうね!あなたなら条件を満たすわ!
FormID: 0312AD72 bgPMQ4Act bgPMQ4Start1a 1 Say, are you willing to spend a couple of days, maybe a week, posing for me? Together with Barnard? Doing you know what I mean?
__でもあなた、数日からひょっとしたら一週間ものあいだBarnardと一緒にずっとポーズをとり続ける事なんて出来る?私の言いたい事は分かるわよね?
FormID: 0312AD74 bgPMQ4Act bgPMQ4Start1a 0 I am sorry, but you can't substitute Barnard. It's about the utter contrast between him and his possible partner. And besides we still would need the female cast.
__申し訳ないけれど、あなたじゃBarnardの代わりにはならないわ。彼じゃないと相手役と好対照にならないもの。それに、あなたに手伝ってもらったとしても女性役の候補がいない事に変わりはないから。
FormID: 0312AD75 bgPMQ4Act bgPMQ4Start1a2 0 That's what I feared. Otherwise I had asked you directly. Need a less adventurous soul. And one probably more gentle to Barnard. Don't want him to be hurt more than necessary.
__そう来ると思っていたわ。そうじゃなければ私だってあなたに直接頼んでいたわよ。それにあまり冒険心が旺盛なモデルは困るし、出来ればBarnardに優しく接してくれる人じゃなければ駄目。必要以上にBarnardを傷つけたくないの。
FormID: 0312AD76 bgPMQ4Act bgPMQ4Start1b 0 The daring ones. With lots of naughty little details.
__細部にわたるまで荒々しい魅力にあふれた素晴らしい絵になる予定よ。
FormID: 0312AD77 bgPMQ4Act bgPMQ4Start1c 0 Oh, he doesn't need to be. I'm quite sure he'll enjoy it.
__彼なら大丈夫よ。きっと喜んで引き受けてくれるわ。
FormID: 0312AD77 bgPMQ4Act bgPMQ4Start1c 1 It's about time, actually. He should be thankful that I'm offering him this opportunity.
__まあ、気に入ってくれなかったとしてもそれは時間の問題よ。彼ならきっと私の申し出に感謝してくれるはず。
FormID: 0312AD78 bgPMQ4Act bgPMQ4Start2 0 It's about the contrast, the reversal of roles. On one hand you've got Barnard, who is a bit of a frightened kitten. On the other hand you've got the strongest female imagineable.
__対比の問題よ。役割をあべこべにしたいの。怯えた子猫のようなBarnardと力強い女性のイメージとの対比ね。
FormID: 0312AD78 bgPMQ4Act bgPMQ4Start2 1 And it's also about mortals and Daedra. Finding a female Xivilai as volunteers seems easier to me than, say, a female Dremora, or a Golden Saint or Dark Seducer.
__あと、定命の者とDaedraという対比にもなるわ。それに、友好的な女性Xivilaiを探すのはDremoraやGolden Saint、Dark Seducerを探すよりもきっと簡単だと思う。
FormID: 0312AD78 bgPMQ4Act bgPMQ4Start2 2 Well, a Daedra Seducer likely wouldn't be a problem to find, but I don't want to see Barnard seriously hurt.
__まあ、Daedra Seducerであれば容易に見つかるとは思うけれど、彼女たちを呼んでBarnardに万が一の事があったら嫌だしね。
FormID: 0312AD79 bgPMQ4Act bgPMQ4Start2 0 It's about the contrast, the reversal of roles. On one hand you've got Barnard, who is a bit of a frightened kitten. On the other hand you've got the strongest female imagineable.
__対比の問題よ。役割をあべこべにしたいの。怯えた子猫のようなBarnardと力強い女性のイメージとの対比ね。
FormID: 0312AD79 bgPMQ4Act bgPMQ4Start2 1 And it's also about mortals and Daedra. Finding a female Xivilai as volunteers seems easier to me than, say, a female Dremora, or a Golden Saint or Dark Seducer.
__あと、定命の者とDaedraという対比にもなるわ。それに、友好的な女性Xivilaiを探すのはDremoraやGolden Saint、Dark Seducerを探すよりもきっと簡単だと思う。
FormID: 0312AD79 bgPMQ4Act bgPMQ4Start2 2 Well, a Daedra Seducer likely wouldn't be a problem to find, but I don't want to see Barnard seriously hurt. Don't be offended, but you'd best know what even your kiss can do.
__まあ、Daedra Seducerであれば容易に見つかるとは思うけれど、彼女たちを呼んでBarnardに万が一の事があったら嫌だしね。別にあなたを非難しているわけではないのよ?でも、Daedra Seducerの口付けがどれだけ危険かはあなたが一番よく知っているでしょ?
FormID: 0312AD7A bgPMQ4Act bgPMQ4Start2a 0 It was more a theoretical thought, you know?
__それで解決するような簡単な問題じゃないのよ。分かって。
FormID: 0312AD7B bgPMQ4Act bgPMQ4Start2a 0 You're male. Haven't you noticed? That's odd. Really odd. A strange creature you are.
__あなたは男性でしょう?まさか自分で自分の性別に気付いていないの?あなた変よ!とっても変!おかしいわ。
FormID: 0312AD7C bgPMQ4Act bgPMQ4Start2b 0 He's free to say no, but he won't.
__彼には拒否する権利があるけれど、きっとしないでしょうね。
FormID: 0312AD7C bgPMQ4Act bgPMQ4Start2b 1 Of that I am certain.
__その点については間違いないわ。
FormID: 0312AD7C bgPMQ4Act bgPMQ4Start2b 2 You can't imagine what I've pulled him out of, what he owes me. Spending some quality time with a nice Xivilai lady is a cakewalk in comparison.
__私が何から彼を救い出してあげたのか、どれほど貸しがあるのかはあなたには分からないでしょうね。あれと比べたら。素敵なXivilai女性と一緒に過ごすくらいどうという事もないわ。
FormID: 0312AD7D bgPMQ4Act bgPMQ4Start3 0 Yes, see, that's the big problem. Likely the place you come in. Have to come in. Ah, I should stop thinking about coming. Sorry.
__ええ、それは確かに深刻な問題よね。Likely the place you come in. Have to come in. Ah, I should stop thinking about coming. おっと。ごめんなさい。
__ええ。確かにそれは大問題よね。どこに挿れるか、挿れなくちゃならないかと同じくらいの大問題よ。…と、ごめんなさい。挿れる話をしている場合ではなかったわね。
FormID: 0312AD7D bgPMQ4Act bgPMQ4Start3 1 I do not know.
__どうすれば良いか、私には分からないわ。
FormID: 0312AD7D bgPMQ4Act bgPMQ4Start3 2 It's also depending on the Xivilai in question. A servant of Mehrunes Dagon won't copu-, err, cooperate at all. A servant of Sanguine or Molag Bal would be more likely. They got to love what they do, you know?
__どんなXivilaiかにもよるわね。Mehrunes Dagon配下のXivilaiへの説得は決して性こ…じゃなくて成功しないだろうから、SanguineかMolag Balの従者の方が良さそう。彼女達ならきっと喜んで引き受けてくれるはずよ。
FormID: 0312AD7D bgPMQ4Act bgPMQ4Start3 3 Independent Xivilai would also be a good guess. Hard to find either of them.
__主人を持たないXivilaiも良いと思うわ。どちらにせよ探すのは大変だけれどね。
FormID: 0312AD7E bgPMQ4Act bgPMQ4Start4 0 I do now know. There are few female Xivilais in the Realm, I don't know where they stay though. Best start with them. Maybe they even have friends available?
__私には分からないわ。このRealmには数人ほど女性のXivilaiがいるそうだけれど、私は彼女達の居場所を知らないの。でも、まずは彼女達を当たってみるのが一番だと思う。彼女達の友達繋がりでいい候補者が見つかるかも知れないしね。
__知らないわ。このRealmには数人ほど女性のXivilaiがいるそうだけれど、私は彼女達の居場所を知らないの。とはいえ、最初に当たるべきは彼女達ね。そこから友達繋がりでいい候補者が見つかるかも知れないし。
FormID: 0312AD7E bgPMQ4Act bgPMQ4Start4 1 I've heard one caused some problems a few month ago near New Sheoth. Was the reason Longius isn't welcome there anymore.
__そういえば、数ヶ月前にNew Sheothで騒ぎを起こしたXivilaiがいたわ。その一件にはLongiusも関わっていたから、彼は今New Sheoth市民にあまり歓迎されていないけれど。
FormID: 0312AD7E bgPMQ4Act bgPMQ4Start4 2 Best ask around. Someone surely knows where to find one!
__あちこちに尋ねてまわるのが良いと思うわ。きっと誰か女性Xivilaiの居場所を知っている人がいると思うから。
FormID: 0312AD7F bgPMQ4Act bgPMQ4FemaleXivilai 0 Don't you say, duckling! Yan-Tissam finally looking to make her idea become reality?
__ああ!そんな話題はよしてくれ、アヒルちゃん!Yan-Tissamが絵の構想を現実のものにしようとし始めているんだね?
FormID: 0312AD7F bgPMQ4Act bgPMQ4FemaleXivilai 1 I've met one in New Sheoth once. Was a real mess. Don't remind me. Likely has disappeared again. Thought herself to be the Queen of Baliwogs. And wanted to lay eggs on the street. Without success, of course.
__確かに僕はNew Sheothで女性のXivilaiと会ったけれど、思い出したくもないほど酷い目にあったんだ。何せ自分の事をBaliwogの女王だと信じ込んでいて、路地にBaliwogの卵を並べようとしたんだよ。もちろんそんな試みは失敗に終わったのだけれどね。彼女、今はまた姿をくらましたみたいだよ。
FormID: 0312AD80 bgPMQ4Act bgPMQ4FemaleXivilai 0 I recall once seeing one dancing in the Nineteen Voids. It's on an island, somewhere on cursed Mania's shores.
__Nineteen Voidsで踊り子をしているXivilaiを見た事がある。Nineteen Voidsなら、忌々しいManiaの沖合いにある島にあるぞ。
FormID: 0312AD81 bgPMQ4Act bgPMQ4FemaleXivilai 0 And why exactly do you think I'm going to help you? Look for yourself. You've got eyes. Don't they work? If not, I can put them to use!
__どうして私が君に助言をするなどと思えるのだ?自分で探すことだ。君の目は節穴ではないのだろう?もしも節穴なのだとしたら、私がくっつけてやっても良いがな。
FormID: 0312AD82 bgPMQ4Act bgPMQ4FemaleXivilai 0 Oh no! No, no, no, no, no! She can't do this, can she?
__ええっ!そんなの無理無理!絶対無理だよ!彼女、本気かい?
FormID: 0312AD83 bgPMQ4Act bgPMQ4FemaleXivilai 0 I am sorry, but I am new to the Isles. Haven't met any of the Isles' known female Xivilai residents. In my past, I know I've fought some, but that seems to be more than a mortal's life away.
__すまないが、私はこのIslesでは新顔なのだ。ここで女性のXivilaiと会った事など一度もない。定命の者の寿命をはるかに越える昔に女性のXivilaiと戦った事はあるが。
FormID: 0312AD84 bgPMQ4Act bgPMQ4FemaleXivilai 0 There are two known residents on the Shivering Isles: One spent most of it's time dancing in an adjacent pleasure pocket of Sanguine, the other went into hiding after an incident in New Sheoth.
__Shivering Islesには二人のXivilaiがいます。一人はSanguineの遊戯場でいつも踊っていて、もう一人は以前New Sheothで騒ぎを起こして以来、ひっそりと隠れ暮らしています。
FormID: 0312AD84 bgPMQ4Act bgPMQ4FemaleXivilai 1 However keep in mind that my informations are already a few months old. Something may have changed in the mean time.
__しかし私の情報は一ヶ月前のものですから、今は状況が変わっているかも知れません。ご留意下さい。
FormID: 0312AD85 bgPMQ4Act bgPMQ4FemaleXivilai 0 Ever heard of the Nineteen Voids? A venus fly trap for mortals, a perfect fit in Mania.
__Nineteen Voidsは知っているかしら?定命の者を餌食にする食虫植物みたいな場所よ。Maniaに似つかわしい酷い場所よね。
FormID: 0312AD85 bgPMQ4Act bgPMQ4FemaleXivilai 1 I've heard a Xivilai there devours the bodies of the recently deceased.
__そこに、最近亡くなった人々を餌にしているXivilaiがいるらしいわ。
FormID: 0312AD86 bgPMQ4Act bgPMQ4FemaleXivilai 0 M'ahnisa will not speak about such acts.
__このM'ahnisaさんは、そんな事知らないわよ。
FormID: 0312AD87 bgPMQ4Act bgPMQ4FemaleXivilai 0 Arriasha has seen another one!
__Arriasha、みたことあるよ!
FormID: 0312AD87 bgPMQ4Act bgPMQ4FemaleXivilai 1 Not here. On an island. Somewhere north of here. No. East. North and east!
__ここでじゃないよ。島でみたの。東じゃなくって北の島だよ。北に行ってから東に行ったところ!
FormID: 0312AD87 bgPMQ4Act bgPMQ4FemaleXivilai 2 Terrible place. Frightening. Dangerous.
__あそこ、怖いところ!とっても危険!
FormID: 0312AD88 bgPMQ4Act bgPMQ4FemaleXivilai 0 Not my usual customer.
__あまり目にするタイプのお客様ではないわね。
FormID: 0312AD88 bgPMQ4Act bgPMQ4FemaleXivilai 1 There is a Xivilai coming here every couple of months to buy some books. Works in a tavern northeast of New Sheoth. Must be pretty boring there, I guess.
__でも、二ヶ月に一度だけ本を買いに来るXivilaiなら知っているわ。New Sheoth北東の宿屋で働いているそうよ。きっと仕事が退屈で退屈で仕方がないんでしょうね。
FormID: 0312AD89 bgPMQ4Act bgPMQ4FemaleXivilai 0 Once one tried to attack me, accusing me of eating her children. I just made Smoked Baliwog Legs for Sheogorath's sake!
__ああ。「私の子供を食べるな!」と言って攻撃してきたよ。私はただSheogorath様の為にSmoked Baliwog Legsを作っていただけなのにね。
FormID: 0312AD89 bgPMQ4Act bgPMQ4FemaleXivilai 1 Wasn't seen in New Sheoth afterwards again.
__でも、あれ以来New Sheothでは見かけないねぇ。
FormID: 0312AD8A bgPMQ4Act bgPMQ4FemaleXivilai 0 Be careful. You may find something else than you had expected.
__気をつけて下さい。彼女はあなたが期待するような人物ではないかも知れませんよ。
FormID: 0312AD8A bgPMQ4Act bgPMQ4FemaleXivilai 1 There are two known permanent female Xivilai residents in the realm, but history speaks about a third. I wonder who she is, and where she disappeared to?
__そういえば、このrealmに住む永住市民のXivilaiは二人ほどその名が知られていますが、聞く所によると三人目がいるそうです。彼女の正体も居場所も私には分かりませんけれどね。
FormID: 0312AD8B bgPMQ4Act bgPMQ4FemaleXivilai 0 You're threading on thin ice. If I may be so bold to suggest it, but while you may find an answer in this realm, I am sure you can also find a solution somewhere else. It may save you some troubles.
__あなた様はいま薄氷の上を歩いているようなものです。恐れながらご助言させて頂くならば、答えはこのrealmの中で見つかるはずだとだけ申し上げましょう。なお、手掛かりはrealmの外でも見つかると思われます。恐らくrealmの外で見つかる手掛かりを糸口としてお進めになった方が、余計な面倒事を回避出来るかと。
FormID: 0312AD8D bgPMQ4Act bgPMQ4Volunteer 0 You mean in addition to what I've gone through thanks to Kanaane already?
__お前は私にKanaaneから受けたような辱めを繰り返せと言うのか?
FormID: 0312AD8D bgPMQ4Act bgPMQ4Volunteer 1 Forget it. No. Absolutely not. Not even when the Deadlands become a warm cuddly place full of friendly little gnomes and heart shaped clouds filling the sky!
__やめてくれ!絶対に嫌だ。たとえDeadlandsに友好的な小人が沢山住み、空一杯にハート型の雲が浮かぶような事態に陥ったとしても、それだけは絶対に嫌だ!
FormID: 0312AD8E bgPMQ4Act bgPMQ4Volunteer 0 Forget it. No. Absolutely not. Not even when the Deadlands become a warm cuddly place full of friendly little gnomes and heart shaped clouds filling the sky!
__やめてくれ!絶対に嫌だ。たとえDeadlandsに友好的な小人が沢山住み、空一杯にハート型の雲が浮かぶような事態に陥ったとしても、それだけは絶対に嫌だ!
FormID: 0312AD8F bgPMQ4Act bgPMQ4Volunteer 0 Heh. I'd love to have some fun!
__ほぅ。それは楽しそうだな!
FormID: 0312AD8F bgPMQ4Act bgPMQ4Volunteer 1 Where do I need to go to?
__で、どこに行けば良いのだ?
FormID: 0312AD90 bgPMQ4Act bgPMQ4VolunteerB 0 Oh! That far away? I can't leave Skingrad for so long. And I'm not sure how welcome I'd be in Sheogorath's realm.
__そんなに遠くに行かなければならないのか?そう長い間Skingradを留守にするわけにもいかんし、Sheogorathのrealmで歓迎されるかどうかも分からないな。
FormID: 0312AD90 bgPMQ4Act bgPMQ4VolunteerB 1 Sorry, but I must pass. If you've got a similar proposition around here, let me know! I'd love to ride someone again until his bones creak and break.
__悪いがパスさせてくれ。だが、近場で似たような仕事があったらまた声を掛けて欲しい。私は馬乗りになって相手の背骨を踏み潰してやるのが大層お気に入りなのだ。
FormID: 0312AD93 bgPMQ4Act bgPMQ4Volunteer 0 I am sorry, but I'm not that kind of girl.
__すまないが、私にはそういう趣味はない。
FormID: 0312AD94 bgPMQ4Act bgPMQ4Volunteer 0 Under different circumstances my lips wouldn't be sealed.
__黙ってじっとしているなんてアタシにゃ無理だね。ここ以外の場所では。
FormID: 0312AD95 bgPMQ4Act bgPMQ4VolunteerC 0 That I did not say.
__何も手伝わないとは言っていないぞ。
FormID: 0312AD95 bgPMQ4Act bgPMQ4VolunteerC 1 There is another Xivilai, who was pretty wild in her days. And I am certain she would be willing to help for the sake of art. And her own amusement.
__Xivilaiならもう一人いるんだ。やんちゃな奴だったが、あいつなら芸術の為に手を貸してくれるだろう。あいつ自身も芸術をたしなむからな。
FormID: 0312AD97 bgPMQ4Act bgPMQ4VolunteerC2 0 She disappeared, hundreds of years ago. Wanted to get a taste of some unholy drink made of flames, and, well, wasn't seen afterwards anymore.
__あいつは炎で出来た不浄の酒を求めて旅立ったまま、何百年も行方不明なのだ。消息を知る者は誰もいない。
FormID: 0312AD97 bgPMQ4Act bgPMQ4VolunteerC2 1 Her name is Jesmin. Keep an eye open. If anyone of my kind would be willing to parcipiate in the actions you propose, it's her. You just need to find out what has happened to her. I do not know.
__名前はJesminと言ってな。私の同族でお前の言うような芸術活動に喜んで手を貸すような奴がいたとしたら、Jesmin以外にありえない。あいつの身に何が起きたのかはアタシも知らないが、お前が解き明かせばいい。
FormID: 0312AD98 bgPMQ4Act bgPMQ4Volunteer 0 Me? In a daring painting? I do not think it would do any good, to either me, Lady Azura or the world at large. I'd best stay clothed. Better ask one of those crazy half naked Xivilais running around, if that's your kink.
FormID: 0312AD99 bgPMQ4Act bgPMQ4Volunteer 0 I'd love to, but it would just frighten my mortal room mates. They barely get used to me as I am, clothed and chaste.
FormID: 0312AD99 bgPMQ4Act bgPMQ4Volunteer 1 However my sister could help you, if you can find her.
FormID: 0312AD9A bgPMQ4Act bgPMQ4VolunteerD 0 In the figurative sense. You know, et'Ada who form by dispositions a kind of loose bound. Similar to family, only without being born.
FormID: 0312AD9A bgPMQ4Act bgPMQ4VolunteerD 1 Her name is Jesmin. She moved to the Shivering Isles, while I sought my luck in Mundus. I haven't heard from her in centuries.
FormID: 0312AD9C bgPMQ4Act bgPMQ4VolunteerD2 0 That I do not know. However let me tell you a bit about her: As me she loved the sea, shores and the water. Experiencing new sensations. And as for the Shivering Isles divided nature, she'd be a lot more inclined to live in Mania.
FormID: 0312AD9C bgPMQ4Act bgPMQ4VolunteerD2 1 Good luck finding her. She's a real jewel, you'll see.
FormID: 0312AD9E bgPMQ4Act bgPMQ4Volunteer 0 Where? Here, with my Llen? Gladly! I'm already working on some.
FormID: 0312AD9F bgPMQ4Act bgPMQ4VolunteerE 0 Oh! No, I'm sorry, but I can't do this. I won't leave my hubby alone, and I won't break his heart.
FormID: 0312ADA0 bgPMQ4Act bgPMQ4Volunteer 0 Even if I could just walk out of Bruma, which surely the mortal won't allow, I feel no urge to take part in any carnal activities.
FormID: 0312ADA1 bgPMQ4Act bgPMQ4Volunteer 0 If you lay down, spend the night with all of us, and satisfy my master, I may be tempted to whisper some secrets into your ear when I lie next to you on our bed.
__体を横たえて我ら全員と共に夜を過ごすことだな。ご主人様を満足させるのだ。寝床で良い事を耳打ちしてやる気になるかも知れんからな。
__ならば横たわり我ら全員と共に夜を過ごすのだ。ご主人様に満足頂ければ、私とてそれなりの秘密を寝床で耳打ちしてやる気になるかもしれん。
FormID: 0312ADA1 bgPMQ4Act bgPMQ4Volunteer 1 Until then, you can enjoy my dancing, but not more.
__その時まで、せいぜい私の踊りを楽しんでいればいい。それ以上のことはしてやれん。
FormID: 0312ADA2 bgPMQ4Act bgPMQ4Volunteer 0 I would have loved to taste your body after my master was finished with you, but no reason to weep about chances not taken.
__ご主人様がお前を味わった後であれば喜んでお前の肉体を楽しむのだがな。そんなチャンスは決して訪れはしないだろう。
FormID: 0312ADA2 bgPMQ4Act bgPMQ4Volunteer 1 I will remain here, and dance, available for everyone willing to come into our pleasure pocket. And taking care of the aftermath. You're looking for someone else.
__私はここに残り、このpleasure pocketに来た者全てのために踊り続けるだけだ。…奴らの後始末をするのも私だがな。他を当たってくれないか?
FormID: 0312ADA2 bgPMQ4Act bgPMQ4Volunteer 2 Like Jesmin. She's a strange specimen, especially for Xivilai. Got herself cursed and taken out of the picture. You may need to find out what happened to her, and remedy her condition.
__たとえば…Jesminなどはどうだ?Xivilaiにしては変わり者でな。奴は呪いを受け、その姿を絵に描かれたことがあるのだ。あいつの身に何が起きたのかを解き明かし、治療してやる必要があるかも知れんぞ。
FormID: 0312ADA4 bgPMQ4Act bgPMQ4VolunteerF 0 That I do not know. She explored the shores on northern Mania centuries ago, then was never seen again. Though she wasn't banished. Good luck finding out what has happened. And finding her.
__そこまでは知らん。あいつは何百年も前にManiaの北岸を探索していた事があるが、それ以来行方知れずだ。討伐されてはいないようだがな。まあ、頑張ってあいつの身に何が起きたのかを解き明かし、発見してやってくれ。
FormID: 0312ADA5 bgPMQ4Act bgPMQ4Volunteer 0 Oh!
FormID: 0312ADA5 bgPMQ4Act bgPMQ4Volunteer 1 I fear I do not think I'm supposed to leave this mushroom. My superiors warned me to fall into my old habits again. It's embarassing to think about what I did.
FormID: 0312ADA5 bgPMQ4Act bgPMQ4Volunteer 2 I'd love to take part in this art project, but I better not to.
FormID: 0312ADA5 bgPMQ4Act bgPMQ4Volunteer 3 However I just know the right person for you! Jesmin! A very sweet Xivilai I met many years ago, while I lived with the Baliwogs in the Emean Sea.
FormID: 0312ADA5 bgPMQ4Act bgPMQ4Volunteer 4 She was heading towards a mountain made of mushrooms, somewhere on an island on Mania's northern shore. I do not know what happened to her, but if anyone could help you, it would be Jesmin!
FormID: 0312ADA5 bgPMQ4Act bgPMQ4Volunteer 5 She was even gentle to me, while I wasn't really myself.
FormID: 0312ADA7 bgPMQ4Act bgPMQ4Statue0 0 The fires of Mount Shroom took her, and what they have taken, they never release. The Xivilai is lost!
__Mount Shroomの炎が彼女を連れ去ったのです。二度と解放される事はないでしょう。あのXivilaiは完全に消滅したのです!
FormID: 0312ADA8 bgPMQ4Act bgPMQ4Statue0 0 Sometimes something is exactly what it looks like. You should go and ask a wizard. Ever took a walk through New Sheoth?
__時に見た目は物事の本質を表すものです。魔術師を頼るなら、New Sheothを散策してみてはいかがですかな?
__時に見た目は物事の本質を表すものです。魔術師を頼るべきでございましょう。New Sheothを散策してみてはいかがですかな?
FormID: 0312ADA9 bgPMQ4Act bgPMQ4Statue0 0 Oh, no! I cannot work with a statue! Please go to a wizard or something! We have to resummon her!
__残念だけど石像では役に立たないわ。魔術師か何かを呼んで彼女を召喚しなおして頂戴!