FormID: 01000ED4 aaScreenControlsScript Message 58 0 ScreenEffects shader has loaded
FormID: 0202E38D AABattleGroundsPartFourScript Messagebox 284 0 You are moving too close to the enemy fortress. The battle in field must be won before assaulting the fort..
__敵の野営地に接近しすぎています。野営地を攻撃する前に、まず野戦に勝利しなければなりません。
FormID: 0203059C AAAUniversalGameModeScript Messagebox 63 0 You do not have Obse version 0018 or greater installed, Without this you will experience problems during the quest line. Please update before proceeding any further.
__バージョン0018以上のOBSEがインストールされていません。このままではQuestの進行に問題が生じます。Questを進める前にOBSEの更新を行ってください。
FormID: 0203059C AAAUniversalGameModeScript Messagebox 66 0 You are not currently running OBSE. Please install Obse version 0018 or greater. Without this you will have major problems during the quest line.
__OBSEが導入されていません。バージョン0018以上のOBSEをインストールしてください。このままではQuestの進行に多大な問題が生じます。
FormID: 0203059C AAAUniversalGameModeScript Messagebox 74 0 I've managed to severely offend Tess during our conversation.. It looks like she wants nothing to do with me anymore.
FormID: 020349FE AABattleGroundsPartFiveScript Messagebox 115 0 Tess has now joined with me, and she seems a little unsure of what to do next.. I should talk to her before moving on..
__Tessはあなたと行動をともにしている。今彼女は、次に何をすべきか少し戸惑っているように見える。移動を開始する前に、彼女に話しかけてください。
FormID: 020349FE AABattleGroundsPartFiveScript Messagebox 70 0 After much travelling on your return journey to Cyrodiil the two of you finally arrive at the underground mountain pass cave entrance
__Cyrodiilへと帰還する長い旅路の果て、あなた達二人は遂にUnderground Mountain Passの出口にたどり着いた。
FormID: 0205356B AATessStoreOutsideDoorScript Messagebox 13 0 Note on door: I'm out for a walk.. Will be back around 9:00 am. Tess.
__[扉にメモが貼りつけられている]“外出しています。9時ごろには戻ります。Tess”
FormID: 0205356B AATessStoreOutsideDoorScript Messagebox 16 0 Note on door: If no one is here and you need something, find me at the Aleswell Inn. Tess.
__[扉にメモが貼りつけられている]“誰もここにいなければ、御用の方はAleswell Innに来てください。Tess”
FormID: 02096D1D AATessINteriorDoorScript Messagebox 6 0 I should check Tess's vital signs before leaving
__立ち去る前にTessの生死を確かめなければ。
FormID: 020AED1D AAVillageSceneFinalScript Message 120 0
FormID: 020AED1D AAVillageSceneFinalScript Message 121 0
FormID: 020B087D AAUnconciousTessScriptTWO Messagebox 4 0 Its too late.. Tess has died
__遅すぎた。Tessは既に息絶えている。
FormID: 020B4619 AARitualEffectsScript Messagebox 184 0 After being unconcious for hours..
__意識不明となってから数時間後…。
FormID: 020C6C0B AASanctumDoorDuplicateScript Messagebox 6 0 I better talk to Thomak before I leave the sanctum
__聖域を立ち去る前にThomakと話すべきだ。
FormID: 020D5473 AAOutsideCavernPassDoorScrpt Messagebox 12 0 The door is now permanently sealed off by order of the Imperial Legion.
__この扉はImperial Legionにより恒久的に封鎖された。
FormID: 020D5473 AAOutsideCavernPassDoorScrpt Messagebox 15 0 The door is now permanently sealed off by order of the Imperial Legion. Key removed, you no longer need it.
__この扉はImperial Legionにより恒久的に封鎖された。扉の鍵は除去された、もうこの中に入ることはできない。
FormID: 020D8D9E AABattleGroundsPartOneScript Messagebox 60 0 many hours pass after travelling deeper and deeper into the cave system..
__地下通路の奥へ奥へと進み始めてから、長い時間がたった…。
FormID: 020D8D9E AABattleGroundsPartOneScript Messagebox 62 0 much time passes after travelling deeper and deeper into the cave system..
__地下通路の奥へ奥へと進み始めてから、長い時間がたった…。
FormID: 020D8D9E AABattleGroundsPartOneScript Messagebox 64 0 after travelling deeper and deeper into the cave system..
__地下通路の奥へ奥へと進み始めてから、長い時間がたった…。
FormID: 020E29BC AANpFriendlyCampBedScript Messagebox 5 0 This bed is owned by someone else, you cannot use it
__このBedには既に所有者が設定されているので使用できません。
FormID: 020E74DE AABattleGroundsPartTwoScript Message 136 0 Loading Allied Encampment.. Please wait a moment..
__連合軍野営地の情報をロード中です。しばらくお待ちください…。
FormID: 020E74DE AABattleGroundsPartTwoScript Message 143 0 Loading complete.
__ロードが完了しました。
FormID: 020E74DE AABattleGroundsPartTwoScript Message 647 0 Hint : It might be a good time to stand up..
__ヒント:そろそろ立ち上がったほうがいいかも知れない。
FormID: 020E74DE AABattleGroundsPartTwoScript Messagebox 914 0 Damascus warned me to stay away from the enemy camp.. I'm risking my own life and the safety of the entire allied forces. I should turn back.
__Damascusは敵野営地から離れるよう警告した。私は自らの生命と連合軍をともに危険に晒している。引き返すべきだ。
FormID: 020E74DE AABattleGroundsPartTwoScript Messagebox 918 0 I'm getting dangerously close to the enemy camp.. I could be not only risking my own life but the safety of the allied forces too.. I should turn back.
__敵野営地に危険なほど近づきすぎている。自らの生命を危険を恐れはしないが、連合軍を危険に晒すわけには行かない。引き返すべきだろう。
FormID: 021260E9 AATessKissSceneScript Message 206 0
FormID: 021260E9 AATessKissSceneScript Message 207 0
FormID: 02146E6C AAPlayerCampBedScript Messagebox 10 0 This bed is owned by someone else, you cannot use it
__このBedには既に所有者が設定されているので使用できません。
FormID: 02146E6C AAPlayerCampBedScript Messagebox 22 0 Please select one of the two options below. The Half Scale Battle option is provided for lower end users that may experience significant performance issues during the instance.
__以下の二つのオプションからどちらかを選んでください。Half Scale BattleはPCの性能に不安のあるローエンドユーザのためのものです。
FormID: 02146E6C AAPlayerCampBedScript Messagebox 22 1 Full Scale Battle
FormID: 02146E6C AAPlayerCampBedScript Messagebox 22 2 Half Scale Battle
FormID: 02146E6C AAPlayerCampBedScript Messagebox 38 0 Full Scale Battle Selected. Please wait until the loading process is complete.. This may take up to 15 seconds..
__Full Scale Battleが選択されました。ロードが完了するまで待ってください(15秒ほどかかります)。
FormID: 02146E6C AAPlayerCampBedScript Messagebox 42 0 Half Scale Battle Selected. Please wait until the loading process is complete.. This may take up to 15 seconds..
__Half Scale Battleが選択されました。ロードが完了するまで待ってください(15秒ほどかかります)。
FormID: 02152050 AABattleGroundsPartThreeScript Messagebox 486 0 While standing in formation you can still access your inventory and ready your weapon. Also note that Tess is now essential, and can only be knocked out for a short time.
__隊列内にとどまっている間も、あなたはインベントリを開いたり武器を準備したりできます。補記:Tessには現在不死(Essential)属性が設定されており、一時的に意識を喪う事はあっても死亡することはありません。
FormID: 02152050 AABattleGroundsPartThreeScript Messagebox 490 0 It is strongly advised that you rely on the auto save that was just generated for re-trying the battle. Save games after this point may prove unstable. An auto save will be made once the battle is won, further save games beyond that point will be safe to create.
__戦闘に再挑戦する場合は、今生成されたオートセーブからゲームを再開することを強く推奨します。現時点より後に作成されたセーブデータは、不安定である危険性があります。戦闘勝利後に再度オートセーブが作成されますが、それ以降に作成されたセーブデータについては問題は生じません。