L10N/Verona_House_Bloodlines/12/Dialogue/VHQ009 のバックアップ(No.3)

Note/L10N/Verona_House_Bloodlines/12/Dialogue/VHQ009?

FormID: 0105CED8 VHQ009 VHQSisterhood 0 The Sisterhood of St Alessia!!! These Night Brethren truly have no honor. The sisterhood are a peaceful order.
__聖AlessiaのSisterhood!!!Night Brethrenは全く信用できないわ。sisterhoodは平和的な団体よ。
FormID: 0105CED8 VHQ009 VHQSisterhood 1 They have for many years hidden themselves away from the cares of the world, all though this was not always the case.
__それは何年もの間、世間の関心を逃れ自ら隠れてきたの。もっとも、ずっとそうしていたわけじゃないけれどね。
FormID: 0105CED8 VHQ009 VHQSisterhood 2 I think I met one of the sisters while I was holed up in Bravil.
__私がシスターの1人にあったのは、Bravilでかくまってもらった時だったかしら。
FormID: 0105CED8 VHQ009 VHQSisterhood 3 Would you like to know a little of their history?
__彼女たちの歴史についてちょっと知りたい?
FormID: 0105D8B9 VHQ009 Vhq9Yes 0 The sisterhood were formed centuries ago, and were dedicated to life of Saint Alessia. They were a peaceful order based in Bruma.
__sisterhoodは何世紀も前に、聖Alessiaが人生を捧げて設立したの。それはBrumaに拠点を置く平和的な団体だったそうよ。
FormID: 0105D8B9 VHQ009 Vhq9Yes 1 The sisters moved around Cyrodiil acting as healers and nurses. They would also preach about the covenant between Akatosh and Alessia.
__シスターたちはCyrodiilのいたるところで医師や看護婦として活動しながら、AkatoshとAlessiaの間に交わされた契約について伝道したの。
FormID: 0105D8B9 VHQ009 Vhq9Yes 2 That covenant established the Dragonfires which protect us from the Deadra.
__その教えは、Deadraから私たちを守るDragonfireとして定着したわ。
FormID: 0105D8B9 VHQ009 Vhq9Yes 3 However, the sister became increasingly appalled at the excesses and sins they witness in their travels.
__でもね、シスターは旅先で暴挙と犯罪を目撃して、だんだん嫌になってきちゃったのね。
FormID: 0105D8B9 VHQ009 Vhq9Yes 4 One hundred and twenty years ago, Mother Superior Egnata, ordered the sisters to abandon their missions and form a new convent.
__100と20年位前かしら。修道院長のMother Egnataが、シスターたちの任務を解いて新しい修道院を作るよう命令したの。
FormID: 0105D8B9 VHQ009 Vhq9Yes 5 This convent was hidden from the world, and the sisterhood passed out of knowledge. Occasionally a sister would travel into the world.
__その修道院は世間から隔絶され、sisterhoodも知られざる存在になったわ。時々、シスターは世界を旅しているみたいだけど。
FormID: 0105D8B9 VHQ009 Vhq9Yes 6 It was her mission to find replacements for those in the order who had died and to resupply the convent.
FormID: 0105D8B9 VHQ009 Vhq9Yes 7 It would be fascinating to see the sisters, but I would I'm afraid only get in your way. If the Night Brethren have taken the convent.
__シスターたちに会うのは魅力的よ、でもあなたのやり方じゃ怖がらせるだけ。もしNight Brethrenが修道院を乗っ取ろうとしたら・・・。
FormID: 0105D8B9 VHQ009 Vhq9Yes 8 Then things have gone ill for the sisters. I beg you to do all you can to free them.
__それで、シスターたちは怖がって憔悴しているの。彼女たちが安心できるように、あなたの全面的な協力をお願いするわ。
FormID: 0105D8BA VHQ009 vhq9no 0 Very well, perhaps we can talk later.
__わかったわ、後でお話してあげてもいいわよ。
FormID: 0105D8BD VHQ009 VHQ9Oblivion 0 I'm sure Harding will want to advise you on that.
FormID: 0105D8BE VHQ009 VHQ9Oblivion 0 You've discovered the location of Vulna's Oblivion. We need to recover the Heartstone if we are to defeat Vulna.
FormID: 0105D8BE VHQ009 VHQ9Oblivion 1 Once Ocato has finished interrogating the renegade Night Brethren General we may know where we can strike Vulna.
FormID: 0105D8BE VHQ009 VHQ9Oblivion 2 But, without the Heartstone our efforts are doomed. If the stone is in Oblivion, their is no one better qualified to retrieve it than you.
FormID: 0105D8BE VHQ009 VHQ9Oblivion 3 Go to the convent and recover the stone. If you can aid the sister's all the better. But remember, you must get the Heartstone.
FormID: 0105D8BF VHQ009 VHQ9Oblivion 0 We will only be able to defeat Vulna once you have the Heartstone
FormID: 0105D8C1 VHQ009 VHQSisterhood 0 The sisterhood is in ruins. The Night Brethren have left our order in tatters. I beg you in the name of St Alessia, help restore our convent.
FormID: 0105E350 VHQ009 VHQ9Oblivion 0 Yes, the vermin of the Night Brethren have defiled our sacred chapel with the portal. I curse them all. They have destroyed our order.
FormID: 0105E355 VHQ009 vhq9no2 0 Then I will not detain you. May Akatosh fill your empty heart.
FormID: 0105E356 VHQ009 vhq9yes2 0 For the Convent to be restored you must cleanse this sanctuary of this vampire plague. To do this you must complete a number of tasks.
FormID: 0105F4CE VHQ009 VHQ9Oblivion 0 I have been sent here to rot, because my foolish brother can't even remember his name unless you keep shouting it.
FormID: 0105F4CE VHQ009 VHQ9Oblivion 1 Pull the lever and put me out of my misery.
FormID: 01062AE6 VHQ009 GREETING 0 In the name of St Alessia, Help me.
__聖Alessiaの名にかけて、お助けください。
FormID: 01062AE7 VHQ009 GREETING 0 In the name of St Alessia, Help me.
__聖Alessiaの名にかけて、お助けください。
FormID: 01062AEA VHQ009 vhq9r1 0 By the grace of the saint, I have come this far. But I will place myself in your care, lead on Champion.
FormID: 01062AEB VHQ009 vhq9r2 0 I am Mother Superior Agnetta of the Convent of St Alessia. I came through the gate to try to save my convent.
FormID: 01062AEB VHQ009 vhq9r2 1 Now I am trapped.
FormID: 01062AEC VHQ009 VHQSisterhood 0 Our Sisterhood lies in tatters. I beg you to return me to my flock.
FormID: 01062AED VHQ009 vhq9no2 0 Then I will not detain you. I will trust to the mercy of the gods. You have an empty soul.
FormID: 01062AEF VHQ009 vhq9yes2 0 If you lead I will follow, but I have little or no skill in a fight.
__あなたの導きに従います。しかし、私には戦う力がないのです。
FormID: 01062AF0 VHQ009 VHQFollow 0 If you think it's safe.
__それが最も安全とお考えなのですね。
FormID: 01062AF1 VHQ009 VHQWait 0 As you wish, but hurry back.
__お願いします、早く戻ってきてくださいね。


トップ   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS