FormID: 01005044 LingBCBenefits LingBCContracts 0 We have several outstanding contracts at the moment. One of them was offered by the town of Blankenmarch. Apparently they are having trouble with a nearby dungeon again.
__現在、未解決の依頼が数件残っているぞ。そのうちの1つはBlankenmarchの町からだ。どうにも、近隣の洞窟でまたも問題が起こっているそうだ。
FormID: 01005045 LingBCBenefits LingBCContracts 0 We have several outstanding contracts at the moment. One of them was offered by the town of Blankenmarch. Apparently they are having trouble with a nearby dungeon again.
__現在、未解決の依頼が数件残っているぞ。そのうちの1つはBlankenmarchの町からだ。どうにも、近隣の洞窟でまたも問題が起こっているそうだ。
FormID: 01005046 LingBCBenefits LingBCContracts 0 We've got a contract outstanding from one Duran Hotspur.
__未解決の依頼が1つ残っているぞ。依頼人はDuran Hotspurと名乗る男だ。
FormID: 01005047 LingBCBenefits LingBCContracts 0 We've got a contract outstanding from one Duran Hotspur.
__未解決の依頼が1つ残っているぞ。依頼人はDuran Hotspurと名乗る男だ。
FormID: 01005048 LingBCBenefits LingBCContracts 0 We've got another bounty contract to eliminate a bandit lord. He is hiding out in the Ayleid ruin of Talwinque.
__また懸賞金関係の依頼が来ているぞ、山賊の頭を抹殺する任務だ。対象はTalwinqueのAyleid ruinに潜伏中とのことだ。
FormID: 01005049 LingBCBenefits LingBCContracts 0 We've got another bounty contract to eliminate a bandit lord. He is hiding out in the Ayleid ruin of Talwinque.
__また懸賞金関係の依頼が来ているぞ、山賊の頭を抹殺する任務だ。対象はTalwinqueのAyleid ruinに潜伏中とのことだ。
FormID: 0100504A LingBCBenefits LingBCContracts 0 There is a contract here from the Renrijra Krin that needs fulfilling.
__契約待ちの依頼が一件来ているぞ、Renrijra Krinという名の者が依頼人だ。
FormID: 0100504B LingBCBenefits LingBCContracts 0 There is a contract here from the Renrijra Krin that needs fulfilling.
__契約待ちの依頼が一件来ているぞ、Renrijra Krinという名の者が依頼人だ。
FormID: 0100504C LingBCBenefits LingBCContracts 0 There is a contract here from the Lake Canulus Village. You are welcome to take it if you like.
__Lake Canulus Villageという村から依頼が来ているぞ。興味が沸いたらいつでも引き受けてくれ。
FormID: 0100504D LingBCBenefits LingBCContracts 0 There is a contract here from the Lake Canulus Village. You are welcome to take it if you like.
__Lake Canulus Villageという村から依頼が来ているぞ。興味が沸いたらいつでも引き受けてくれ。
FormID: 0100504E LingBCBenefits LingBCContracts 0 I'm afraid that we don't have any more contracts available for you at the moment. We do need to give the other Company members a chance to advance in rank as well after all.
__すまないが、現在のところ受諾可能な依頼はもう残っていないんだ。他のCompany員にも昇格の機会を与えてやらねばならんからな。
FormID: 0100504F LingBCBenefits LingBCContracts 0 I'm afraid that we don't have any more contracts available for you at the moment. We do need to give the other Company members a chance to advance in rank as well after all.
__すまないが、現在のところ受諾可能な依頼はもう残っていないんだ。他のCompany員にも昇格の機会を与えてやらねばならんからな。
FormID: 01025AA9 LingBCBenefits GREETING 0 Are you after of bottle of Hist Sap?
__そろそろHist Sapのビンを切らしてるんじゃあないかい?
FormID: 01025ABE LingBCBenefits LingBCBenefitHistSap 0 Certainly. What type of Hist Sap would you like?
__やっぱりな。どの種類のHist Sapがお望みだ?
FormID: 01025AC1 LingBCBenefits LingBCBenefitsNormalHistSap 0 As you wish. Here is a bottle, may its strength serve you well.
__りょーかい。持っていきな、きっと役に立つだろうよ。
FormID: 01025AC3 LingBCBenefits LingBCBenefitsPowerfulHistSap 0 As you wish, here is a bottle. Be careful that your body is not consumed by the power of the Hist Sap.
__りょーかい、受け取りな。Hist Sapの効果は強力だからな、カラダがやられちまわない様に気をつけるんだぞ。
FormID: 01025AC5 LingBCBenefits LingBCBenefitsHistSapWeak 0 Here is a bottle, may the power of the Hist Sap aid you in battle.
__ほらよ、戦闘時はHist Sapの効果が役に立つだろうよ。
FormID: 010275B3 LingBCBenefits LingBCContracts 0 We have several outstanding contracts at the moment. One of them was offered by the town of Blankenmarch. Apparently they are having trouble with a nearby dungeon again.
__現在、未解決の依頼が数件残っているぞ。そのうちの1つはBlankenmarchの町からだ。どうにも、近隣の洞窟でまたも問題が起こっているそうだ。
FormID: 01027FC1 LingBCBenefits LingBCContracts 0 We've got a contract outstanding from one Duran Hotspur.
__未解決の依頼が1つ残っているぞ。依頼人はDuran Hotspurと名乗る男だ。
FormID: 01028990 LingBCBenefits LingBCContracts 0 We've got another bounty contract to eliminate a bandit lord. He is hiding out in the Ayleid ruin of Talwinque.
__また懸賞金関係の依頼が来ているぞ、山賊の頭を抹殺する任務だ。対象はTalwinqueのAyleid ruinに潜伏中とのことだ。
FormID: 0102A381 LingBCBenefits LingBCContracts 0 There is a contract here from the Renrijra Krin that needs fulfilling.
__契約待ちの依頼が一件来ているぞ、Renrijra Krinという名の者が依頼人だ。
FormID: 0102A86C LingBCBenefits LingBCContracts 0 There is a contract here from the Lake Canulus Village. You are welcome to take it if you like.
__Lake Canulus Villageという村から依頼が来ているぞ。興味が沸いたらいつでも引き受けてくれ。
FormID: 0102A86D LingBCBenefits LingBCContracts 0 I'm afraid that we don't have any more contracts available for you at the moment. We do need to give the other Company members a chance to advance in rank as well after all.
__すまないが、現在のところ受諾可能な依頼はもう残っていないんだ。他のCompany員にも昇格の機会を与えてやらねばならんからな。