FormID: 0310ECED bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup 0 Researching the fate of lost cities? Your Grace should take a look at Vitharn, if that is what catches your interest.
__滅びし都市の辿った軌跡をお調べですかな?興味がおありでしたら、Vitharnをご覧になるのが宜しいかと思われます。
FormID: 0310ECED bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup 1 Mir Corrup is of little consequence to the Isles. As the worldeater shivered, some people went insane and entered our domain. Though they came mostly from the Iliac Bay, not from Mir Corrup.
__Mir CorrupはIslesとはあまり関わりがございません。かつてWorldeaterの巻き起こした振動により、狂気に駆られた人々が我らが領域に入り込んで来た事はありましたが、彼らの多くはIliac Bay出身であり、Mir Corrup出身ではありませんでした。
FormID: 0310ECEE bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup 0 There were some fine men that came from Mir Corrup. Best thing was they were always bathed and clean. Which is a nice diversion. Well, at least they were clean when they came into my world.
__Mir Corrup出身のいい男なら、何人かいたわね。いつもお風呂に入って清潔にしてくれていたのが何より素敵だったわ。まあ、少なくとも綺麗な体で私の腕の中に飛び込んで来てくれたからね。
FormID: 0310ECEE bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup 1 A couple of decades ago they stopped coming. Maybe they put madness on the death penalty list? Poor souls.
__でも、20年前を境にぱったりと来なくなったわ。死刑宣告を受けて気が狂ってしまったのかしらね?可愛そうな坊やたちだこと。
FormID: 0310ECF0 bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup 0 If there is something like the very example of a boring story, then it is Mir Corrup's fate. I hate being bored to sleep.
FormID: 0310ECF0 bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup 1 If you ever sacrifice your body and being to me, then I may feel obliged to satisfy your hunger for knowledge. Until then I won't divulge in arcane boredom.
FormID: 0310ECF1 bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup 0 It's a boring story! Oh well. You're really pushing my patience. Just because you've spent a night with me, doesn't mean I'm going to read bedtime stories for you. Boring, boring, boring!
FormID: 0310ECF1 bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup 1 Are you sure you don't want another ride?
FormID: 0310ECF1 bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup 2 Oh well, if you insist: In Tamriel's west the Dragon broke, and as it's pieces were put together, some things went missing. Mir Corrup was one of them.
FormID: 0310ECF1 bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup 3 What a waste! If I had known what was going to happen, Vrjekka and myself could have had a lot of fun. Just imagine an orgy with an entire city.
FormID: 0309F521 bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup1 0 None of our concerns or doings. This world is defined by decay and corruption. Mortal limitations, not applying to us.
__我々の懸念や行いの何もない。この世界は腐敗と不正で定義されている。定命の限界は、我々には適用されない。
FormID: 0309F52E bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup1 0 As I said, I don't know. I remember a famine. In the last months we had to pick the forest clean of berries and mushrooms. I even recall hunting rats.
__言ったように、知らないんです。飢饉は覚えています。最後の月に、私達はベリーとキノコを汚れてない森で摘なければなりませんでした。私は、ネズミを狩ることさえ思い出します。
FormID: 0309F52E bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup1 1 It was a hard time. And then it was... gone. Simply erased.
__つらい時でした。それから…無くなりました。いとも簡単に消されてしまいました。
FormID: 0309F52E bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup1 2 I can go back to the place where my house once stood, and I see only rock and grass.
__かつて家が建っていた場所に戻ることはできましたが、岩と草だけしかありませんでした。
FormID: 0309F51E bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup2 0 They were undone by the Jills. All save the chantry of their master. It alone decayed through His sphere.
__彼らはJillsに消された。主の礼拝堂の全てを守り。主の領域を通して朽ち果てたのだ。
FormID: 0309F520 bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup3 0 Tainted lesser et'ada in servitute of a tainted greater et'ada. They have no power over us, so we remained.
__汚れたGreater Et'Ada(高位神)の隷属である汚れたLesser Et'Ada(下位神)。彼らには我々に対する支配力が無い、だから我々は残った。
FormID: 0309F520 bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup3 1 AUREAL AE DAEDROTH!
FormID: 0309F526 bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup3 0 Some aedric beings if I recall correctly, but I'm no expert when it comes to the divine.
__記憶が正しいならAedricの誰かですが、私は神学の専門家じゃないです。
FormID: 0309F526 bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup3 1 They are pretty esoteric terms to begin with. Mostly used to explain the mending of time.
__まず、彼らはかなり難解な用語です。大半は修復した時期を説明することになりますよ。
FormID: 0309FC12 bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup3 0 They mend history when it's shattered, preventing a plunge into the dawn.
FormID: 0309FC14 bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup3 0 I am sorry, but I've got no idea what you're talking about.
FormID: 0309FC15 bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup3 0 Alright, alright, alright. Considering that you're somewhat of our spearhead against Oblivion please take this.
FormID: 0309FC15 bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup3 1 Be aware though that this is a compilation of very secret documents. Sharing them with the public is punishable by death. Do not even talk with anybody about it. Understood? Good.
FormID: 0310ECEB bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup3 0 Oh! Every practitioner of chronomagic knows about them. They're an obstacle when changing the flow of time. They're not present here, Lord Sheogorath keeps them away.
FormID: 0310ECEC bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup3 0 Oh! Every practitioner of chronomagic knows about them. They're an obstacle when changing the flow of time. They're not present here, Your Grace keeps them away.
FormID: 0310ECEF bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup3 0 Powerless beings, unable to bring order to their very domain. Powerless in the realms of Oblivion, too. They just keep bleak secrets from the eyes of Mundus' mortals.
FormID: 0309F52A bgMQ4MirCorrup bgZMQ4RaPoFoundCity 0 That's why you've asked? Hrmpf. Alright.
FormID: 0309F52B bgMQ4MirCorrup bgZMQ4RaPoScholarInt 0 Don't let [QUOTE]scholar interest[QUOTE] take you records from our archives.
FormID: 0309FC18 bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup4 0 As I said, I do not know.
FormID: 0309FC18 bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup4 1 I'm not even quite sure in what timeframe it disappeared.
FormID: 0309FC18 bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup4 2 And really, I've got so much to do, I don't have time to search for that, too.
FormID: 0309FC18 bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup4 3 If I were you though, I'd think about what may have happened around the same time as Mir Corrup disappeared. In that there could lie the answer. A war perhaps? Another visit of Mehrunes Dagon?
FormID: 0309FC18 bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup4 4 I. Do. Not. Care.