L10N/Companion_Vilja/3.0.1/Dialogue/1emmQuest1-44 のバックアップ(No.2)

Note/L10N/Companion_Vilja/3.0.1/Dialogue/1emmQuest1-44?

FormID: 010D282A 1emmQuest1 AAA001Whereiswolf 3 I should have went searching, but I had a horrible headache, so I had to have a few beers to cure it before I could do anything at all.
FormID: 010D282A 1emmQuest1 AAA001Whereiswolf 4 I don't think this sea breeze is healthy at all!
FormID: 010D13A4 1emmQuest1 AAA001SearchWolf 0 Absolutely. If you could ask around for that woodelf bloke, my guess is that he knows exactly what happened to Wolfgang.
FormID: 010D13A4 1emmQuest1 AAA001SearchWolf 1 You see, as I have plenty of wolves at home, my intention was to sell Wolfgang. The woodelf was very tempted, but he was completely broke.
FormID: 010D13A4 1emmQuest1 AAA001SearchWolf 2 I think he might have taken the wolf. Uhm... I just might have told him that he could have him. Or rather, I think I might have traded him for a beer
FormID: 010D13A4 1emmQuest1 AAA001SearchWolf 3 Uh-oh...
FormID: 010D1A79 1emmQuest1 AAA001SearchWolfNO 0 Heh... to be honest, right now I'm more interested in finding more booze.
FormID: 010D282B 1emmQuest1 AAA001SearchWolfNO 0 Heh... to be honest, right now I'm more interested in finding more booze.
FormID: 010D214E 1emmQuest1 AAA001Uhoh 0 I just remembered something. I didn't only trade Wolfgang for more beer. I also traded my wedding ring!
FormID: 010D214E 1emmQuest1 AAA001Uhoh 1 If my wife finds out, I am doomed!
FormID: 010D214E 1emmQuest1 AAA001Uhoh 2 And I'm certainly in no condition to go looking for that woodelf...
FormID: 010D2150 1emmQuest1 AAA001SearchWE 0 If you can bring my wedding ring back, you have saved my life! Or at least my marriage.
FormID: 010D2150 1emmQuest1 AAA001SearchWE 1 If you bring it back, I'll teach you everything I know about wolf taming. Or, better still...
FormID: 010D2150 1emmQuest1 AAA001SearchWE 2 If you can bring Wolfgang back as well, I'll let you buy him for 100 Gold. And that's a true bargain!
FormID: 010D2152 1emmQuest1 AAA001Soberup 0 Bah! And for a brief moment there I thought you were my friend.
FormID: 010D2F0C 1emmQuest1 AAA001RedHairedWoodelf 0 If I have seen a redheaded Wood elf? I tell you what - I see one each time I get close enough to look in a mirror. Next question?
FormID: 010D2F0B 1emmQuest1 AAA001RedHairedWoodelf 0 Yes, he is here. But he definitely hasn't got any wolf in tow.
FormID: 010D2F09 1emmQuest1 AAA001RedHairedWoodelf 0 No, I haven't seen him.
FormID: 010D2831 1emmQuest1 AAA001RedHairedWoodelf 0 Yes, I talked to him. I believe he was heading for the Imperial City, but he mentioned he was tired and needed to rest at a tavern.
FormID: 010D2F06 1emmQuest1 AAA001RedHairedWoodelf 0 Yes, I have seen him. He was leaving Anvil - I think he was on the way to the Imperial City but looking for somewhere to sleep along the way.
FormID: 010D2F08 1emmQuest1 AAA001RedHairedWoodelf 0 The one with the wolf? Oh yes, I bought some booze from him - best beer I ever tasted! Where he is now? No idea, I just know he was leaving Anvil.
FormID: 010D2F07 1emmQuest1 AAA001RedHairedWoodelf 0 Yes, I saw him leave Anvil with a dangerous looking wolf in tow. No idea where he was heading. You'd better ask someone else.
FormID: 010D2830 1emmQuest1 AAA001RedHairedWoodelf 0 No idea. Ask someone else.
FormID: 0112CD4F 1emmQuest1 88questchatter 0 Let's sit down together.
FormID: 0114ECF4 1emmQuest1 88questchatter 0 A Goblin Peace Amulet? That's a very nice gift... I've never felt comfortable with killing every goblin we meet.
FormID: 0114ECED 1emmQuest1 88questchatter 0 I think we should go to Bruma now, and see what Sereni has got for us. Who knows, maybe I'll be able to use my new spells on the way.
__私たちのためにSereniが手に入れたものを見に、今からBrumaに行った方が良いかも。ひょっとすると、途中で私の新しい呪文が使えるようになるかもしれない。
FormID: 0114CAC0 1emmQuest1 88questchatter 0 I have learnt so many new things while you were away. Guess what! I can paralyze people now!
__あなたと離れていた間、新しいのたくさん勉強したよ。何だか当てられる? 麻痺を使えるようになったんだ!
FormID: 0114CAB3 1emmQuest1 88questchatter 0 You just head over to Skingrad with the ingredients. When you return, I'm sure I'll know a lot more about spellcasting. This will be so fun!
FormID: 0114CAA9 1emmQuest1 88questchatter 0 You know what I would like to do now. I would like to go to Cheydinhal and talk to Heneri. I'm so eager to learn more about spellcasting!
__私が今何をしたいか分かるでしょ。Cheydinhalに行ってHeneriと話したいの。とにかく呪文詠唱をもっと勉強したいの!
FormID: 0114C3C6 1emmQuest1 88questchatter 0 You must put the skull in that chest.
__そのチェストの中に頭蓋骨を入れないとダメだよ。
FormID: 0114C3C9 1emmQuest1 88questchatter 0 Wasn't the Potion of Goblin Essence in that chest? Please, take a second look just to make sure.
FormID: 0114C3D1 1emmQuest1 88questchatter 0 I really, really think we should return that Potion of Goblin Essence to Sereni before doing anything else.
FormID: 0114C3CA 1emmQuest1 88questchatter 0 You found the potion of Goblin Essence as well? Great... let's go back to Sereni, then.
FormID: 0114AF45 1emmQuest1 88questchatter 0 So this is the plundered mine... Now we just have to find the chest Sereni was talking about.
FormID: 0114AF42 1emmQuest1 88questchatter 0 That potion sounds interesting. I think we should try to find it as well. Hurry up, let's go to the Plundered Mine as quickly as possible.
FormID: 0114A85E 1emmQuest1 88questchatter 0 You must be out of your mind! I want to go to Bruma - I want to learn more about spellcasting!
FormID: 0114A85F 1emmQuest1 88questchatter 0 Let's go to Bruma - I'm so eager to learn more about spellcasting.
__Brumaへ行こうよ、呪文詠唱の勉強をしたくてたまらないの。
FormID: 010D8A09 1emmQuest1 88questchatter 0 Heneri's husband... a skull! I wonder what happened to him. Do you think she... killed him? She seems a bit dangerous, doesn't she?
__Heneriの旦那さんの… 頭蓋骨! 何があったの。彼女が… 殺したと思う? 彼女、ちょっと危ない人みたいだった、よね?
FormID: 010D8A08 1emmQuest1 88questchatter 0 Wolfgang is all ours... Isn't that wonderful!
FormID: 010D8329 1emmQuest1 88questchatter 0 This is terrible... I don't want to give Wolfgang to Sereni. But I know we have to. Bloody Melinda, bloody Melting Daedra Hearts!
FormID: 010D831F 1emmQuest1 88questchatter 0 I'm not really comfortable with giving Wolfgang to Sereni. But I guess we have no choice...
__WolfgangをSereniに引き渡すのは本当に気分が悪いわね。でも選択の余地はないよね…
FormID: 010D831B 1emmQuest1 88questchatter 0 I hope Terje will be happy when he gets his wedding ring back.
FormID: 010D831A 1emmQuest1 88questchatter 0 I feel so sorry for the unfortunate Breton Adventurer. He must have been so much in love with Briscilla.
FormID: 010D830E 1emmQuest1 88questchatter 0 I'm thinking of the girlfriend of the Breton Adventurer.Poor girl, her loved one is dead,and now we have to tell her the ring belongs to someone else
FormID: 010D830C 1emmQuest1 88questchatter 0 Let's talk for a second.
__少し話しましょ。
FormID: 010D830D 1emmQuest1 88questchatter 0 What a lovely wolf. He behaves just like a dog.
FormID: 010D7C27 1emmQuest1 88questchatter 0 This must be the Breton adventurer we are looking for. Poor man! Have you searched his body for the ring... or for any clues to the ring?
FormID: 010D7C2E 1emmQuest1 88questchatter 0 Well, I can't see any Breton adventurer here. And definitely no wolf. Let's ask the Davera Hlaren if she has seen them.
FormID: 010D7C2A 1emmQuest1 88questchatter 0 We'd better ask around at the nearby taverns. If our redhead woodelf was tired, maybe he has rented a room for the night.
__近くの酒場で聞き込みした方が良いかも。赤髪のwoodelfが疲れてたのなら、夜に部屋を借りた可能性があるわ。
FormID: 010D7C2B 1emmQuest1 88questchatter 0 I think we'd better ask around if anyone has seen the redhead woodelf.
__誰かが赤髪のwoodelfを見てるかもしれない。あたりを聞き込みした方が良いかも。


トップ   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS