FormID: 01033232 BravilTrial GREETING 0 (old Ruun dialect:) Du musst keine Angst vor den Flammen haben. Du erstickst bevor sie dich verbrennen.
FormID: 01033233 BravilTrial GREETING 0 (old Ruun dialect:) Du t�est die Schmerzen. Du bringst ihm die Vergessenheit.
FormID: 01033234 BravilTrial GOODBYE 0 (old Ruun dialect) Folg mir zum Spiegel.
FormID: 010327AE BravilTrial Attack 0 (...)
FormID: 010327B4 BravilTrial Hit 0 (...)
FormID: 010327B5 BravilTrial Trespass 0 (...)
FormID: 010327B3 BravilTrial Assault 0 (...)
FormID: 010327B8 BravilTrial Murder 0 (...)
FormID: 010327B6 BravilTrial PowerAttack 0 (...)
FormID: 010327B7 BravilTrial MurderNoCrime 0 (...)
FormID: 010327B0 BravilTrial Noticed 0 (...)
FormID: 010327B1 BravilTrial Seen 0 (...)
FormID: 010327B2 BravilTrial Unseen 0 (...)
FormID: 010327AF BravilTrial Lost 0 (...)
FormID: 0102CAC5 BravilTrial BravilTHEBloodscript 0 My Sire and the book of blood. Interesting, Sire. Who send you with the book to me? It was a message, Sire.
__我が君とbook of bloodとは、興味深いですね。どなたが本を私に、と?これは伝言でございますね。
FormID: 0102CAC7 BravilTrial BravilTheTrialTopic 0 Have you really believed, Sire. I have sent you a dream and letting you see into the long forgotten past for keeping just your little mind busy?
FormID: 0102CAC7 BravilTrial BravilTheTrialTopic 1 Sire, please. You are sullying me.
__お願いでございます。私の顔に泥を塗るおつもりですか。
FormID: 0102CAC7 BravilTrial BravilTheTrialTopic 2 No, Sire. Every little string will twist now to a path of fate, you will walk on. I wish to equalize the balance of powers, Sire.
__いいえ、全ての糸は、貴方の歩む運命を綴っているのです。私は力の均衡を保ちたいのです。
FormID: 0102CAC7 BravilTrial BravilTheTrialTopic 3 An assassin, Sire, to eliminate the dead and vanish their legacy into oblivion for all eternity.
__死者を抹殺し、遺産をoblivionへ永遠に葬ろうと企む暗殺者なのです。
FormID: 0102CAC9 BravilTrial BravilArdanNotDead 0 Wise like an old, Sire that is what you are indeed. Ardan is still with us, Sire.
__まことに賢くていらっしゃる。Ardanはまだ、我々と共にあるのですよ。
FormID: 0102CAC9 BravilTrial BravilArdanNotDead 1 I do not want to bore you with bothering details, Sire, but what you should know is that he is still bound to his tomb and awaits the predicted fate
__あれこれと細かいことで、貴方を退屈させたくありません。しかし、彼が未だに墓に縛られ、予言された運命を待っていることをお伝えしなければなりませんね。
FormID: 0102CAC9 BravilTrial BravilArdanNotDead 2 Now, Sire will you be the blade of oblivions eternity?
__さて、貴方はblade of oblivions eternityとなるのでしょうか?
FormID: 0102CACB BravilTrial BravilTrialPrepared 0 Aye, Sire. I wish that you disturb Ardan's rest and peace and lead him into the oblivion and to the gods he once dared to deceive.
__その通りです。Ardanの安らかな眠りを妨げ、彼をoblivionと、かつて愚かにも欺いた神々の元へ送ってもらいたいのです。
FormID: 0102CACD BravilTrial BravilTrialNotPrepared 0 Time, Sire. Is the only possession I own for eternity.
__時間ならば、私には永遠にございます。
FormID: 0102CACF BravilTrial BravilTrialHowto 0 It is, Sire. Indeed. Like everything in live, but the most mortals shadow themselves with the excuses of their own vulnerability. And this is fear.
FormID: 0102CACF BravilTrial BravilTrialHowto 1 Take this book of old, Sire. It is in Ruun. But mind the words even if they will not be useless to you. And be aware.
__book of oldを持って行くのです。この本はRuun語で記されています。内容は貴方には役に立つものではございませんが。どうかお気をつけを。
FormID: 0102CACF BravilTrial BravilTrialHowto 2 You will soon understand what this does mean.
__いずれ理解するときがやってきます。
FormID: 010319CA BravilTrial BravilTrialCookie 0 Alive it turned back, the blade what was soaked in poison and speaks of Ardan's removal from the eternity.
FormID: 010319CA BravilTrial BravilTrialCookie 1 The keeper of the secret of Ruun is the one you desire to see. Take a look into the castle next to Bravil.
FormID: 01032D2F BravilTrial BravilArdanSpeech 0 (...)
FormID: 01032D34 BravilTrial BravilArdanSpeech 0 (...)
FormID: 01032D35 BravilTrial BravilArdanSpeech 0 (...)