FormID: 03052F8B bgXQ3Dopple 10 0 Chandra asked me to kill a vampire looking very similar to herself. She heard rumors about a Fort [QUOTE]named after a color, or a fictional character[QUOTE], which [QUOTE]can't be that far away[QUOTE].
FormID: 03052F8B bgXQ3Dopple 10 1 Chandra asked me to clean a Fort [QUOTE]named after a color, or a fictional character[QUOTE] out of [QUOTE]Traps' antagonists[QUOTE], which [QUOTE]can't be that far away[QUOTE].
__とある砦の掃討をChandraから頼まれた。そのFort(砦)は「named after a color, or a fictional character(色、あるいは架空の人物にちなんだ名前)」らしく、また、その人物は「Traps' antagonists(Trapsの対抗勢力)」のうちの一人だそうだ。砦はここから「can't be that far away(それほど遠くないはず)」との事。
FormID: 03052F8B bgXQ3Dopple 100 0 I think I've finished all loose threads.
__何やら得体の知れない仕事であったが、とりあえず完了したようだ。
FormID: 03052F8B bgXQ3Dopple 20 0 Estelle Renoit listed some Forts containing obvious names - Fort Alessia, Fort Blueblood, Fort Gold-Throat - but believes these are wrong. She thinks it's some kind of altered or mispelled name, like Maglia could be mistaken for magenta or Magus.
__Estelle Renoitから人や色に因んだ名称のForts(砦)を列挙してもらった。Fort Alessia、Fort Blueblood、Fort Gold-Throat等だ。しかし彼女の考えではそれらの砦は間違いで、例えば「Maglia」ならば「magenta(マゼンタ色)」または「Magus」が連想されるように、実際は文字を入れ替えたり綴りをもじったりした名称が正解ではないかとの事だ。
FormID: 03052F8B bgXQ3Dopple 25 0 Honditar listed several places where he suspects vampires. Northeast near an Ayleid ruin he called [QUOTE]Nine and Dave[QUOTE], north near an Ayleid ruin he named [QUOTE]Thornlip[QUOTE]. And somewhere around Hackdirt, but he don't know any details.
__Honditarにvampireのねぐらとおぼしき場所を列挙してもらった。ここから少し北東には彼が「Nine and Dave」と呼ぶAyleid遺跡があり、少し北には彼が「Thornlip」と呼ぶAyleid遺跡がある。またHackdirtの近くにもvampireのねぐらがあるそうだが、彼は詳しいことを知らないらしい。
FormID: 03052F8B bgXQ3Dopple 30 0 Earana simply responded with [QUOTE]Fort Carmala[QUOTE] as I asked her.
__Earanaに尋ねてみると、手短に「Fort Carmala」との返事が返ってきた。
FormID: 03052F8B bgXQ3Dopple 4 0 Karashivuel didn't approve of my decline and gave me the quest nonetheless.
__私が嫌がっているのにも関わらず、Karashivuelが仕事を押し付けてきた。
FormID: 03052F8B bgXQ3Dopple 40 0 I've met Chandra in Fort Carmala.
__Fort CarmalaでChandraと出会った。
FormID: 03052F8B bgXQ3Dopple 45 0 Chandra gave me a Black Soul Gem, said to contain the soul of a Daedra Seducer called [QUOTE]Vrjekke[QUOTE].
__ChandraからBlack Soul Gemを受け取った。「Vrjekke」という名前のDaedra Seducerの魂が封じ込められているらしい。
FormID: 03052F8B bgXQ3Dopple 47 0 Chandra attacked me.
__Chandraが攻撃してきた。
FormID: 03052F8B bgXQ3Dopple 5 0 Chandra, an individual staying in Chorrol, asked the Stranded Light for help in clearing [QUOTE]some rumors[QUOTE]. Karashivuel told me that I shouldn't expect to see her during daytime.
__Chorrolに滞在しているChandraという人物からthe Stranded Lightに対して依頼が来た。「とある噂」について真相を明らかにして欲しいとのことだ。Karashivuelが言うには「昼間の間は彼女に会えないだろう」との事である。
FormID: 03052F8B bgXQ3Dopple 50 0 The Chandra residing in Fort Carmala is dead. I should look around for clues if she was a Doppleganger or the real one.
__Fort CarmalaのChandraは死んだ。彼女が本物なのかそれともDopplegangerなのかを見分ける証拠を探さねば。
FormID: 03052F8B bgXQ3Dopple 55 0 I was approached by a ghostly apparition of a slain Daedra Seducer. She was the Chandra doppleganger that was supposed to haunt Fort Carmala, but was slain by the Chandra I met. She asked me to speak with her again. And told me about someone named [QUOTE]Tanaark[QUOTE] being somewhere east of Cloud Ruler, hidden in the mountains, who may or may not be able to free her.
__Daedra Seducerの亡霊が近づいてきた。やつれた姿をしている。彼女こそがFort Carmalaに巣食うChandraのdopplegangerの正体であったのだろう。しかし、彼女は私が会ったChandraによって殺されてしまったようだ。彼女の話では「Tanaark」なる人物がCloud Rulerの東の山の中に隠れ住んでいるそうで、彼ならばおそらく自分を自由の身にすることが出来るかもしれないとの事。用意が出来たらもう一度彼女に話しかけてみよう。
FormID: 03052F8B bgXQ3Dopple 6 0 Chandra gave me a book called [QUOTE]Trap[QUOTE] to read.
__Chandraから「Trap(罠)」という名前の本をもらった。これを読めという事だ。
FormID: 03052F8B bgXQ3Dopple 60 0 The ghostly apparition of Vrjekka faltered, and in doing so the door was unlocked. There are a lot of loose threads, but where to start?
__Vrjekkaの亡霊がよろめくと、扉の鍵が外れた。漠然とした手掛かりばかりだが、まずはどこから手を付ければ良いだろうか?
FormID: 03052F8B bgXQ3Dopple 7 0 I've read the book.
__Chandraからもらった本を読んだ。
FormID: 03052F8B bgXQ3Dopple 70 0 I've given the Soul Gem to Karashivuel, so it can be kept safe and Vrjekka will never be released again.
__KarashivuelにSoul Gemを渡した。厳重に保管されることだろう。二度とVrjekkaが解き放たれる心配もない。
FormID: 03052F8B bgXQ3Dopple 75 0 I've given the Soul Gem to Tanaark, who may or may not release Vrjekka later.
__TanaarkにSoul Gemを渡した。彼なら後でVrjekkaを解放してくれるかも知れない。
FormID: 03052F8B bgXQ3Dopple 76 0 I'm keeping the soul gem containing Vrjekka for now.
__Vrjekkaの封じ込められたSoul Gemは、とりあえず手元に置いておくことにした。
FormID: 03052F8B bgXQ3Dopple 8 0 I've told Chandra what I think the book is about.
__Chanrdaに本についての感想を伝えた。
FormID: 03052F8B bgXQ3Dopple 80 0 Chandra is still alive, but her explanation didn't make much sense. She told something about a Dragon Break, that there are multiple [QUOTE]versions[QUOTE] of her, and that another [QUOTE]version[QUOTE] obliterated the Doppleganger and took it's place.
__Chandraは生きていたが、その口から聞いた説明はあまり要領を得ないものであった。彼女がDragon Breakについて語った所によれば、「私には複数の『versions(版)』が存在していて、その内の一つがDopplegangerを倒して成り代わったのです。」との事だ。
FormID: 03052F8B bgXQ3Dopple 9 0 Chandra told me that she became associated with a local group of vampires, due to one of their members having a similar appearance to her. Although quite vulnerable to light, at least that's what Chandra has heard.
__Chandraは「自分と外見がよく似たメンバーがいるから」という理由で、とある土着のVampire集団に加入することになったと話した。彼らはひどく光に弱いものの、少なくともChandraが聞いた話ではそういう事らしい。
FormID: 03052F8B bgXQ3Dopple 90 0 Karashivuel was quite concerned about what has happened in and around Chorrol.
__KarahivuelはChorrol界隈での出来事に興味津々の様子だった。