FormID: 01056DB8 ANQNQDKingsWalk ANQBackgroundTopic 0 Ah, I am so very pleased that you should ask.
__おお、尋ねて下さってとても光栄に思います。
FormID: 01056DB8 ANQNQDKingsWalk ANQBackgroundTopic 1 Well, let me begin by introducing myself. I am the great scholar and explorer Buccio Norbanus. No doubt you're already heard of me.
__ええと、まずは自己紹介させてください。私は大学者で探検家のBuccio Norbanusと言います。間違いなく、私の事を聞いた事があるはずです。
FormID: 01056DB8 ANQNQDKingsWalk ANQBackgroundTopic 10 And quaffing these, the two of us managed to sprint safely away. Ah, the life of an adventurer, eh!
__そしてこれらをガブ飲みし、私達二人はなんとか遠く安全な所まで全速疾走したのです。おお、冒険家人生かな!
FormID: 01056DB8 ANQNQDKingsWalk ANQBackgroundTopic 2 I'm currently here in Elsweyr seeking contributors for my amazing new encyclopedia, Stupedia,
__私は現在、Elsweyrで素晴らしく新しい百科事典であるStupediaに寄与してくれる人を探しています。
FormID: 01056DB8 ANQNQDKingsWalk ANQBackgroundTopic 3 the most stupendous collection of facts ever compiled! And when its finished I'm going to make it free for all, rich and poor alike!
__これまでに集めた沢山の驚くような真実の集大成!それが完成したら、私は貧富の差なく、全ての人が自由に閲覧できるようにするつもりだ!
FormID: 01056DB8 ANQNQDKingsWalk ANQBackgroundTopic 4 Unfortunately though, I am having a little difficulty persuading people to contribute for free.
__残念な事とは言え、ただで寄与してくれるよう人々を説得させるのに少々難儀しています。
FormID: 01056DB8 ANQNQDKingsWalk ANQBackgroundTopic 5 But anyway, my first task here in Elsweyr is to track down a certain Khajiit word keeper by the name of Mgada the Wise.
__でもとにかく、ここElsweyrでの私の最初の仕事はMgada the Wiseと言う名の信頼できるKhajiitの語り部を見つけ出す事です。
FormID: 01056DB8 ANQNQDKingsWalk ANQBackgroundTopic 6 She is said to be a great font of knowledge on all things Khajiiti.
__彼女はKhajiitに関する万物の知識の宝庫だと言われています。
FormID: 01056DB8 ANQNQDKingsWalk ANQBackgroundTopic 7 I did ask someone for directions, but they mistakenly pointed me towards a village full of savage tribesmen.
__私は色々な人に居場所を尋ねましたが、それらは蛮族でいっぱいの間違った村の場所へ向かわせたのです。
FormID: 01056DB8 ANQNQDKingsWalk ANQBackgroundTopic 8 who came running after me and my wife waving their bloody spears. It gave us quite a start, I assure you!
__そしてその人々は血まみれの槍を振リかざして私と妻を追いかけて来たのです。本当にびっくりさせました。本当に!
FormID: 01056DB8 ANQNQDKingsWalk ANQBackgroundTopic 9 But being the clever, ever well-prepared fellow I am, I happened to have a couple of potions of speed stashed in my bag.
__しかし、私も今まで用意周到で賢明な男であり、かばんの中に2本のpotions of speedが偶然入っていたのです
FormID: 01056DB9 ANQNQDKingsWalk ANQBackgroundTopic 0 I'm here with my husband Buccio. He's been dragging me from one dog's end of the Empire to otherall in the name of his stupid encyclopedia.
__私は夫のBuccioと共にここにいるの。彼の下らない百科事典の名目で帝国の一匹の犬の死からその他ありとあらゆるもののために引きずり回されているのよ。
FormID: 01056DB9 ANQNQDKingsWalk ANQBackgroundTopic 1 The moron named it Stupedia, at my suggestion. Ha!
__あの馬鹿は私の提案であれをStupediaと命名したのよ。ハッ!
FormID: 01056DB9 ANQNQDKingsWalk ANQBackgroundTopic 2 But please, whatever you do, don't mention Black Marsh to him!
__でも、どんなことをしても、Black Marshの事は彼に言わないでよ!
FormID: 01056DB9 ANQNQDKingsWalk ANQBackgroundTopic 3 I don't want to find myself next wading through an endless morass of sludgy swamp!
__私自身がぬかるんだ湿地帯の果てしない泥沼に足を突っ込んでいるって気付きたくないのよ!
FormID: 01056DBA ANQNQDKingsWalk ANQBackgroundTopic 0 I am here on a pilgrimage to the holy shrine of Father Malauch near Orcrest.
__私はOrcrestそばのholy shrine of Father Malauchへ巡礼の旅をするためにここにいます。
FormID: 01056DBA ANQNQDKingsWalk ANQBackgroundTopic 1 Malauch? Yes, maybe you know him as Malacath, the butchering of his name in the tongue of the Imperials.
__Malauchですか?ええ、Imperialの言葉では彼の名は屠殺者、Malacathと言えば分かりますかね。
FormID: 01056DBB ANQNQDKingsWalk ANQOrcrestTopic 0 They call us Orcs savages, but we are no more savage than men.
__彼等は私達Orcを野蛮人と呼ぶが、私達は人間より野蛮ではありません。
FormID: 01056DBB ANQNQDKingsWalk ANQOrcrestTopic 1 The only difference is that we refuse to hide our true nature behind a pretty facade.
__唯一の違いは、私達が素顔の裏の本性をさらけ出していると言う事だけです。
FormID: 01056DBC ANQNQDKingsWalk ANQBackgroundTopic 0 My name's Hilde. I don't know if you've met her yet, but my foster mother is G'nyassa the owner of this caravanserie.
__私の名前はHilde。私の養母に会った事が有るかどうか分かりませんが、彼女はこのcaravanserieの所有者、G'nyassaです。
FormID: 01056DBC ANQNQDKingsWalk ANQBackgroundTopic 1 She found me wandering alone in the countryside as a little girl.
__彼女は私が少女の時、地方で一人さまよっている所を見つけてくれました。
FormID: 01056DBC ANQNQDKingsWalk ANQBackgroundTopic 2 My parents had been ambushed by a pack of wild Alfiq on the road and devoured alive before my very eyes.
__私の両親は旅の道中、野生のAlfiqの集団に待ち伏せされ、そして、私の目の前で生きたまま食い殺されたのです。
FormID: 01056DBC ANQNQDKingsWalk ANQBackgroundTopic 3 I was left to live only because I was a child of six. G'nyassa says the Alfiq do not harm the young.
__私は単なる6才の子供だったと言うだけで生き残ったのです。G'nyassaが言うにはAlfiqは幼い者には危害を加えないそうです。
FormID: 01056DBD ANQNQDKingsWalk ANQKhajiitTopic 0 Be careful of the wild Khajiit tribes, they are hostile to all outsiders and will kill you on sight.
__野生のKhajiitの部族は全てのよそ者に対して敵対的で、すぐにあなたを殺しにかかるでしょうから注意してください。
FormID: 01056DBD ANQNQDKingsWalk ANQKhajiitTopic 1 The Azkhan tribe have a village in Cori Darglade some distance west of here,
__ここから西へ少し行った所のCori DargladeにAzkhan部族の村があります。
FormID: 01056DBD ANQNQDKingsWalk ANQKhajiitTopic 2 while the Dgazahbi are to be found in the east up on the ridges of Meir Lynmount.
__Meir Lynmountの尾根を東に登るとDgazahbiが見つかります。
FormID: 01056DBD ANQNQDKingsWalk ANQKhajiitTopic 3 There are many others besides, but being nomads they are very hard to keep track of.
__他の多くの者がさらにいますが、遊牧民であり、彼らは動向はとても捉えにくいです。
FormID: 01056DBE ANQNQDKingsWalk ANQImperialCrisisTopic 0 Oh yes, that is all quite a worry isn't it? I think I'll just stay put here for a while.
__そう、すなわち大部分の心配の種はそれではないですか?私はしばらくこのままここに居ようと思ってます。
FormID: 01056DBE ANQNQDKingsWalk ANQImperialCrisisTopic 1 I've never seen an elephant take on a daedra before, but I'm sure they could put up a pretty good fight.
__私はこれまで象がdaedraと戦うのは見たことがありませんでしたが、彼らは十分善戦する事が出来ると確信しています。
FormID: 01056DBF ANQNQDKingsWalk ANQImperialCrisisTopic 0 It sounds most exciting! I will have to go investigate one of these, what did you call it? Oblivion gates?
__それは、とても刺激的に聞こえます!あなたは何と呼んでましたっけそれらの一つに行かなければならないでしょう。Oblivion gateでしたか?
FormID: 01056DC0 ANQNQDKingsWalk ANQBackgroundTopic 0 I'm just a tourist here in Elswyer. Yes, I know, I am a Khajiit,
__私は単なるここ、Elswyerの旅行者だ。ああ、そうだ、私はKhajiitだ。
FormID: 01056DC0 ANQNQDKingsWalk ANQBackgroundTopic 1 but I've lived all my life in the Imperial city, as did my parents and their parents before them.
__だが、私は人生の大半を両親やそのまた両親のようにImperial cityで過ごしてきた。
FormID: 01056DC0 ANQNQDKingsWalk ANQBackgroundTopic 2 So anyway, I've come back to see the old homeland and visit all the famous places I've heard from stories.
__そう言った訳で、語に聞いたあらゆる有名な場所を訪れるために懐かしの祖国へ戻ってきた。
FormID: 01056DC1 ANQNQDKingsWalk ANQElsweyrTopic 0 Its a fascinating land. I've just come from Riverhold, and now I'm heading down to Orcrest,
__魅惑的な土地です。私はRiverholdからちょうど来たところで、今はOrcrestへ向かっています。
FormID: 01056DC1 ANQNQDKingsWalk ANQElsweyrTopic 1 then Corinthe, Torval and finally Senchal, before catching a boat back to the Imperial City.
__それから、船を掴まえてImperial Cityへ戻る前に、Corinthe、Torvalそして最後はSenchalへ。
FormID: 01056DC1 ANQNQDKingsWalk ANQElsweyrTopic 2 Well if boats go all the way to the Imperial City . . . someone said something to me about Leyawiin.
__それで、船がはるばるImperial Cityまで行くなら..と、.ある人がLeyawiinについて何事かを言ってました。
FormID: 01056DC1 ANQNQDKingsWalk ANQElsweyrTopic 3 The only town I can't visit is Dune. Apparently its been wracked by civil war since the old king died, and outsiders are forbidden entry.
__私が唯一訪れる事が出来ない町がDuneです。どうやら、年老いた王が死んでからと言うものの、内戦続きだそうで、部外者は立ち入り禁止です。