FormID: 011E332A 1emVCGeneral 4emmC3Next 0 While we are here, maybe we could visit the vineyards?
FormID: 0102108C 1emVCGeneral 4emmC3Next 0 I would like to swim in the moonlight. How about you?
__月夜の晩に水浴びするのも素敵だと思わない?
FormID: 0102108B 1emVCGeneral 4emmC3Next 0 First Edition, the bookshop in the Market District, have got lots and lots of interesting books. Maybe we should go there and have a look?
__Market DistrictのFirst Editionには本っ当にたくさんの本が並んでいるわ。ちょっと行ってみましょうよ?
FormID: 01021089 1emVCGeneral 4emmC3Next 0 You promised the people at the Bravil Mages Guild to persuade Varon Varmori to return Ardaline's staff.
__BravilのMages Guildの人に、Ardalineの杖を取り返すためにVaron Varmoriを説得すると約束していたわよね。
FormID: 01021088 1emVCGeneral 4emmC3Next 0 Burz gro-Khash asked you to deliver a weapons shipment to Fighters Guild members in the Desolate Mine northwest of Cheydinhal.
__Burz gro-Khashから、Cheydinhal北西のDesolate MineにいるFighters Guildメンバーに武器の補給をしに行くよう頼まれていたわよね。
FormID: 0113A975 1emVCGeneral 4emmC3Next 0 How about going to Harlun's Watch and investigate what happened to the people that went missing there? You promised the Fighters Guild to do so.
__Harlun's Watchに行って、行方不明事件の調査をしましょ。Fighters Guildとの約束でしょ?
FormID: 0113A976 1emVCGeneral 4emmC3Next 0 Well, you have promised Drarana Thelis in Harlun's Watch to investigate what happened to her missing neighbors. I wonder where they are.
__Harlun's WatchのDrarana Thelisに、ご近所さんの行方不明事件についての調査を約束していたわよね。彼ら、本当にどこに行っちゃったのかしら?
FormID: 0101357D 1emVCGeneral 4emmC3Next 0 As it is raining so badly, maybe we should head for an inn and have something to drink?
__すごい雨降りだし、どこかの宿屋に行って飲み物でも飲んで落ち着きたいわね。
FormID: 0101357C 1emVCGeneral 4emmC3Next 0 Azzan at Anvil Fighters Guild wanted us to go to Norbert Lelles store, remember? It was something with a break-in.
__AnvilのFighters GuildのAzzanから、Norbert Lellesの店に行くよう頼まれているのよね?確か押し込み強盗か何かの件で。
FormID: 0101357B 1emVCGeneral 4emmC3Next 0 I think I would fancy grilled mud crabs for supper. How about going and kill a few of them?
__夕ごはんは、ちょっと趣向を変えてMud Crabのグリルにしたいわ。ちょっと狩りに行ってみない?
FormID: 0101357A 1emVCGeneral 4emmC3Next 0 Weren't you supposed to speak to Arvena Thelas about a problem with rats in her basement? You promised Azzan at Anvil Fighter's Guild to do so.
__地下室のネズミの件でArvena Thelasを訪ねる予定じゃなかったっけ?AnvilのFighters GuildのAzzanとそう約束したはずでしょ?
FormID: 0100C81A 1emVCGeneral 4emmC3Next 0 Weren't we supposed to go and find this Erthor guy for the Mages Guild in Skingrad? After all, you do need that recommendation...
__SkingradのMages Guild員のEthorを探しに行く予定じゃなかったっけ?推薦状が必要なんじゃないの…?
FormID: 0100C819 1emVCGeneral 4emmC3Next 0 How about the Arena? There's nothing like hearing the audience roar.
__Arenaはどう思うかって?あそこにいても観客の叫び声しか聞こえないじゃないの。
FormID: 0100B374 1emVCGeneral 4emmC3Next 0 Maybe we should just take a day off and rest... Stay at home, cook a good meal, drink a glass of wine in front of the fireplace.
__私達、せめて一日くらいはオフの日を作って休むべきよ。家でゆっくりしながら美味しいものを食べて、暖炉の前でワインを傾けるの。
FormID: 0100B372 1emVCGeneral 4emmC3Next 0 How about going for a ride? It doesn't really matter where to, I just feel that I have spent too little time with my horse Bruse lately.
__馬に乗って出かけようよ。行き先はそれほど問題じゃないわ。だって最近、愛馬のBruseと過ごす時間があまりに少ないんだもの。
FormID: 0100B371 1emVCGeneral 4emmC3Next 0 I'm a bit thirsty... I wouldn't mind a drink.
__少し喉が渇いたわ…。飲み物休憩にしてもいいのよ?
FormID: 0100B370 1emVCGeneral 4emmC3Next 0 Well, if you don't have a better suggestion, I wouldn't mind doing some shopping. Just look at my clothes, they are just rags!
__とくに予定が無いならショッピングに行きましょうよ。服を見たいの。だって、いま着てるのがボロボロなんだもの。
FormID: 0100B36F 1emVCGeneral 4emmC3Next 0 Have you got many ingredients in store? If not, maybe we could just go and pick some nice flowers. It's been a lot of fighting lately, hasn't it...
__お店で素材はたくさん手に入ったかしら?足りなかったら外でお花摘みとしゃれ込むのも悪くないかもね。激しい戦闘の後で疲れちゃったし…。
FormID: 01145C5F 1emVCGeneral 4emmC3Next 0 I guess we better not pay a visit to Count Corvus and his wife while we are here.
__この街にいる間は、Corvus伯爵夫妻と会わない方がいいと思うわ。
FormID: 0100B36D 1emVCGeneral 4emmC3Next 0 How about just... go and kill something??
__ねぇ、何か狩りにいかない?
FormID: 0100B36E 1emVCGeneral 4emmC3Next 0 I thought we should be heading for Kvatch, in order to find this Martin guy?
__Kvatchに向かうべきじゃないのかしら?Martinとかいう人を探すんでしょ?
FormID: 011CEFC3 1emVCGeneral 4emmC3Next 0 I think it's time for us to return to Azura, don't you agree. I'm sure she'll be happy that we have completed her task.
FormID: 011CEFC4 1emVCGeneral 4emmC3Next 0 I do hate vampires, but I know that you promised Azura to go to the Gutted Mine and clean out the place.
FormID: 011CEFD4 1emVCGeneral 4emmC3Next 0 Let's go to the Bleak Mine and free Lord Drad's ogre slaves.
FormID: 011CEFD9 1emVCGeneral 4emmC3Next 0 Let's go to the Howling Cave and kill necromancers for Meridia. I'm sure we'll be greatly rewarded.
FormID: 011CEFDB 1emVCGeneral 4emmC3Next 0 We should return to Meridia and get our reward for killing all the necromancers in Howling Cave.
FormID: 011CEFE0 1emVCGeneral 4emmC3Next 0 Let's go to Leyawiin and find the thieves who have stolen the Eye of Nocturnal.
FormID: 011CEFE6 1emVCGeneral 4emmC3Next 0 Let's go to Arkved's tower and retrieve the stolen Orb for Vaermina
FormID: 011CEFE8 1emVCGeneral 4emmC3Next 0 Now that you have the Orb that Arkved had stolen, let's return it to Vaermina.
FormID: 011CF6BC 1emVCGeneral 4emmC3Next 0 I'm quite looking forward to Countess Caro's dinner party. When are we going there?
FormID: 011D20C3 1emVCGeneral 4emmC3Next 0 If you want to learn more about Alchemy, you have to bring Sindelion those two bottles of wine. Let's find them - I want to learn more alchemy, too.
FormID: 011D6539 1emVCGeneral 4emmC3Next 0 Maybe we could play a game? Like Rock, Paper, Scissors...
FormID: 011D653C 1emVCGeneral 4emmC3Next 0 Maybe we could play a game?
FormID: 011E2C3E 1emVCGeneral 4emmC3Next 0 The only thing I want right now is to get indoors as quickly as possible. What a nasty rain!
FormID: 011D653A 1emVCGeneral 4emmC3Next 0 How about practicing our fighting skills? I've always enjoyed doing some sparring.
FormID: 011D653D 1emVCGeneral 4emmC3Next 0 I'd like to explore the northern parts of Cyrodiil a bit further. It doesn't necessarily have to be today, but, you know, one of these days...
FormID: 011D6541 1emVCGeneral 4emmC3Next 0 Maybe we could make a snowman? The weather is just about perfect for this!
FormID: 011D653E 1emVCGeneral 4emmC3Next 0 There are so many beautiful flowers in the area around Skingrad. One day, when we are not too busy, I'd like to spend some time just looking at them.
FormID: 011D653F 1emVCGeneral 4emmC3Next 0 Now that we are in the city, how about paying a visit to the Temple Area?
FormID: 011D209B 1emVCGeneral 4emmC3Next 0 Shouldn't you try to get rid of that bounty of yours? I'd like to be able to visit a city without sneaking around, hiding in the shadows.
FormID: 011D209E 1emVCGeneral 4emmC3Next 0 How about raising some money so that you can pay off your bounty? I'd like to be able to visit cities without having to look out for the guards.
FormID: 011D209C 1emVCGeneral 4emmC3Next 0 As you already have a bounty on your head, have you considered joining the Thieves Guild? They might be able to help you get rid of it.
FormID: 011D653B 1emVCGeneral 4emmC3Next 0 Maybe we could visit a Daedra Shrine? Some of the statues are really funny!
FormID: 011E2C3F 1emVCGeneral 4emmC3Next 0 Maybe we could visit a Goblin cave and learn more about their way of living? Now that you have that Goblin amulet, we won't have to fight them.
FormID: 011E3329 1emVCGeneral 4emmC3Next 0 How about swimming in the canals? No, scrap that! We probably would get really sick.
FormID: 011E332B 1emVCGeneral 4emmC3Next 0 If you want to hear local gossip, the best way is to just sit down at the Great Oak and listen to the people passing by.
FormID: 011D6542 1emVCGeneral 4emmC3Next 0 Do you always know what you would like to do next? Myself, I sometimes don't know at all. And that is frustrating.
FormID: 0100AC99 1emVCGeneral 4emmC3Next 0 Weren't you supposed to go and see this Jauffre guy in the monastery outside Chorrol? I can tag along if you wish
__Chorrolの郊外の修道院にいるJauffreって人に会いに行くんでしょ?あなたが構わないなら、一緒に付いて行くわよ。
FormID: 010ED27E 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 Oh look! A butterfly!
__ねぇ見て!蝶が飛んでいるわ!