L10N/Lore_Dialogue_300_Updated/2.3/Dialogue/LoreDialogueNew-02

Note/L10N/Lore_Dialogue_300_Updated/2.3/Dialogue/LoreDialogueNew-02?

FormID: 0100408B LoreDialogueNew CliffLittleAdvice 1 That's why veterans always carry a couple of Restore Fatigue potions for an emergency.
__だから歴戦の勇士は、緊急事態に備えてRestore Fatigueのポーションを何本か持ち歩くものなのです。
FormID: 0100408C LoreDialogueNew CliffLittleAdvice 0 Yes, buying and selling Dwarven artifacts without an Imperial charter is illegal. But I've never heard of anyone pinched for it.
__そうですね。帝国の許可状なく、DwarfのArtifactを売買するのは違法とされています。でも、それで逮捕されたという話は聞きませんね。
FormID: 0100408D LoreDialogueNew CliffLittleAdvice 0 If you kill yourself trying to complete a job that's too difficult for you, it's nobody's fault but your own.
__もしあなたが難しすぎる仕事を完遂しようとして命を落とすとしたら、それは誰の責任でもなく、自分の責任です。
FormID: 0100408E LoreDialogueNew CliffLittleAdvice 0 If you take a job that's too hard for you, don't kill yourself. Wait until you're bigger and stronger, then try again.
__もしあなたが難しすぎる仕事を引き受けてしまったら、自滅するような道は選ばないことです。もっと強く大きく成長してから、また挑戦すればいいんです。
FormID: 0100408F LoreDialogueNew CliffLittleAdvice 0 If you want to improve a skill you're terrible at, it's worth paying for a little training, just to get you started.
__不得手なスキルを成長させたいなら、ちょっとした訓練にお金を使うのもいいと思います。
FormID: 0100408F LoreDialogueNew CliffLittleAdvice 1 Sure, you can teach yourself, but it can be slow and frustrating.
__もちろん、独力で学ぶこともできますが、時間もかかりストレスも溜まります。
FormID: 01004F49 LoreDialogueNew CliffLittleAdvice 0 I ask myself... Do I like you enough to tell you about this?
__おや…そんな話をするほど、あなたと親しくなった憶えはないですね。
FormID: 01004F4A LoreDialogueNew CliffLittleSecret 0 Nothing I would tell to you. Get lost.
__何も話すことはない。消えてくれ。
FormID: 01004F4D LoreDialogueNew CliffLittleAdvice 0 I have no advice to give you. Seek them yourself.
__アドバイスできることは何もありません。自分で探してください。
FormID: 01004F4E LoreDialogueNew CliffLittleSecret 0 No secrets will be shared between us. Let's keep it at that, shall we?
__我々は一切の秘密を共有すべきではない。今はその方がいい。わかるな?
FormID: 01004F4F LoreDialogueNew CliffLittleAdvice 0 I do not have any advice to give you. Ask around.
__アドバイスできることは何もありません。他を当たってみてください。
FormID: 01004F60 LoreDialogueNew CliffLittleAdvice 0 Keep a good sense of your surroundings, no matter how good you are sneaking, you're always better off if no one is around.
__周囲の環境を嗅ぎ取る感覚を養うことです。どれほど上手く忍び足が出来たとしても、誰もいないのが一番安全なのです。
FormID: 01004F61 LoreDialogueNew CliffLittleAdvice 0 If you have the patience, sneak around everywhere you go. It will take longer, and may arouse suspicion, but it's excellent practice.
__根気があるなら、どこへ行くにも忍び足で歩いてみることです。時間はかかりますし怪しまれるかもしれませんが、何よりの訓練になります。
FormID: 01004F62 LoreDialogueNew CliffLittleAdvice 0 Don't risk a frontal confrontation with anything. When in doubt, sneak.
__何ごとにも真正面から立ち向かうなんて危険は冒さないことです。疑わしい時は忍び足です。
FormID: 010055F1 LoreDialogueNew CliffLittleAdvice 0 M'aiq has heard that swimming in a pool of lava improves one's resistance to fire.
__M'aiq、溶岩の海で泳げば、火に強くなると聞いたことがある。
FormID: 010055F2 LoreDialogueNew CliffLittleAdvice 0 Practice stealing and pickpocketing by taking cheap things from small merchants. Don't go after the big stuff until you're experienced.
__泥棒とスリの練習をするなら、規模の小さい商人から安い商品を盗むことです。高価な品は、経験を積んでからにするべきですよ。
FormID: 010055F3 LoreDialogueNew CliffLittleAdvice 0 Always study your target, and take a good inventory of what he has before attempting to steal anything.
__常に対象についてよく知り、何でもかんでも盗もうとする前に対象の持ついい品を把握することです。
FormID: 010055F3 LoreDialogueNew CliffLittleAdvice 1 If he has his eye on that shiny silver claymore, he won't notice you pocketing a few arrows.
__対象がSilver Claymoreに意識を向けているなら、あなたが矢をスっても気づかないはずです。
FormID: 010055F4 LoreDialogueNew CliffLittleAdvice 0 Look. If you're the bloody-minded type, tries to complete every task a boss gives you, you're in for a world of hurt.
__あなたがボスから頼まれた仕事を完璧にこなそうとする殺伐とした性格であれば、あなたは苦痛に満ちた世界にいることになりますね。
FormID: 010055F4 LoreDialogueNew CliffLittleAdvice 1 Happens all the time. You breeze through a couple of jobs, then you hit one you can't budge.
__よくあることです。いくつかの仕事をこなすにあたって、人と衝突してしまうと、身動きが取れなくなりますね。
FormID: 010055F4 LoreDialogueNew CliffLittleAdvice 2 I can't tell you what to do, but me, I go find something else to do for a while. Sure, nobody likes to admit you can't do a job.
__どうすればいいかお教えすることはできません。ですが私なら、しばらく別のことをしに行きますね。もちろん、誰もあなたが無能だとは思いたくないでしょうし。
FormID: 010055F4 LoreDialogueNew CliffLittleAdvice 3 You brood over it, lie awake nights figuring how your gonna crack that nut.
__気に病んでしまうでしょうが、夜、横にでもなってどうすれば解決できるか思い描いてみることです。
FormID: 010055F4 LoreDialogueNew CliffLittleAdvice 4 But patience and good sense is as important as blood and courage in this business.
__ですが辛抱と判断力も、血と勇気に匹敵するほどビジネスでは大切なものです。
FormID: 010055F5 LoreDialogueNew CliffLittleAdvice 0 At night, when the snow starts falling, it's hard to see more than a few feet in front of you.
__夜、雪が降り始めたら、前がほとんど見えなくなってしまうこともあると思います。
FormID: 010055F5 LoreDialogueNew CliffLittleAdvice 1 Either use a good light source or get indoors until morning.
__何か光源を使うか、朝が来るまで屋内で過ごすといいでしょう。
FormID: 010055F6 LoreDialogueNew CliffLittleAdvice 0 If possible, always take a single item at a time. It increases the risk, but it's excellent practice.
__可能な限り、一度に盗むのは一つだけにしなさい。数が増えれば危険も増します。ですが、いい訓練にはなりますね。
FormID: 010055F7 LoreDialogueNew CliffLittleAdvice 0 You can't be a successful thief if you always steal from the same merchant, or even stay in the same town.
__一人の商人から盗みつづけたり、同じ街にいつまでもいるようでは、いいThiefになることはできません。
FormID: 010055F7 LoreDialogueNew CliffLittleAdvice 1 After you've picked them clean, explore somewhere else to give them a chance to restock.
__すっかり盗んでしまった後は、どこか別の場所を旅して、相手がまた品物を入荷する時間を与えるべきです。
FormID: 010055F8 LoreDialogueNew CliffLittleAdvice 0 The elite of Cyrodiil may not have all the armor and equipment you need as an adventurer...
__Cyrodiilの上流階級は、冒険をするにあたってあなたが必要とするような装備を持ってないことがあります…。
FormID: 010055F8 LoreDialogueNew CliffLittleAdvice 1 ...but don't overlook precious stones or fine jewelry and clothing;
__…ですが、宝石や上質の貴金属、衣服を見落とさないように。
FormID: 010055F8 LoreDialogueNew CliffLittleAdvice 2 To the right merchant those items can be worth more and be easier to carry than some heavy iron armor.
__適切な商人からすれば、重い鉄製の防具より、ずっと価値があって持ち運びも楽ですからね。
FormID: 010055F9 LoreDialogueNew CliffLittleAdvice 0 Noble families often aren't around to watch their manors so they lock everything up.
__貴族の一家は、屋敷を見張っていられないことも多いため、どこにでも鍵を掛けます。
FormID: 010055F9 LoreDialogueNew CliffLittleAdvice 1 This makes them a wonderful opportunity to practice your skill at picking locks in the privacy of someone else's house.
__つまり、他人の家でこっそりと鍵を抉じ開ける訓練には最適といえるわけです。
FormID: 010055F9 LoreDialogueNew CliffLittleAdvice 2 And of course, don't neglect to check the contents of that chest after you pick it.
__それから勿論、鍵を抉じ開けた後の棚の中身をチェックし忘れないように。
FormID: 010055FA LoreDialogueNew CliffLittleAdvice 0 Merchants know their own inventories far better than you do. Never attempt to trick them into buying something you stole from them.
__商人は自分の扱う品物について、あなたよりずっとよくわかっています。くれぐれも、彼らから盗んだものを彼ら自身に買い取らせようとしたりしないように。
FormID: 010055FA LoreDialogueNew CliffLittleAdvice 1 We have fences for that.
__そのために故買商がいるんですから。
FormID: 010055FB LoreDialogueNew CliffLittleAdvice 0 You will get slaughtered if you start acting like a warrior. Always sneak up to your target and take advantage of your stealth.
__戦士のように振る舞い始めてしまえば、あっという間に殺されてしまいます。常に対象に忍び寄り、隠密の術を活かすように。
FormID: 010055FB LoreDialogueNew CliffLittleAdvice 1 Even a dagger is effective if used in the right way at the right time.
__Daggerは適材適所で使われて、初めて真価を発揮するのです。
FormID: 010055FD LoreDialogueNew CliffLittleAdvice 0 Alchemists are easy targets for inexperienced thieves. They have far too many ingredients for them to keep an eye on all of them all of the time.
__経験の浅いThiefにとって、錬金術師は恰好の獲物です。常に全てに目を配っておくには、ちょっとばかり多すぎる素材を所持しているからです。
FormID: 010055FF LoreDialogueNew CliffLittleAdvice 0 Join the Mages Guild. Rise ranks to get good rates for services.
__Mages Guildに加入しなさい。階級を上げ、奉仕して評価を高めなさい。
FormID: 010055FF LoreDialogueNew CliffLittleAdvice 1 And stay in their good graces by minding their rules and performing the required duties.
__規律を守り、課された義務を果たしてギルドの恩恵に浴することができるよう努めなさい。
FormID: 01005600 LoreDialogueNew CliffLittleAdvice 0 Buy paralyze as soon as you can. Keeps the creatures off you and allows you to cast those more elaborate spells.
__なるべく早いうちに、Paralyze効果のある魔法を買いなさい。生き物と距離を保ち、詠唱に時間のかかる魔法を唱えるためです。
FormID: 01005601 LoreDialogueNew CliffLittleAdvice 0 Use the spellmaker. It's cheap, and a custom-designed spell tailored to your skills, magicka reservoirs and spellcasting style will always outperform
__魔法を作成する祭壇を活用しなさい。自分のスキル、Magicka量、魔法スタイルに合った魔法は、いつの世も効率がいいものです。
FormID: 01005601 LoreDialogueNew CliffLittleAdvice 1 the standard spells you buy from service casters.
__基本的な呪文は、魔法を販売している人から買うことができます。
FormID: 01005602 LoreDialogueNew CliffLittleAdvice 0 Don't be afraid to invest in armor. Even if you carefully avoid close combat like a smart spellcaster, things go wrong.
__防具への投資を惜しんではいけません。抜け目ない魔術師のように近接戦闘を避けることができたとしても、いずれ痛い目を見ます。
FormID: 01005602 LoreDialogueNew CliffLittleAdvice 1 And armor can save your skin when the unexpected happens.
__それに、防具は予期せぬ事態からあなたの皮膚を守ってくれますしね。
FormID: 01005603 LoreDialogueNew CliffLittleAdvice 0 Invest in potions to restore your magicka. In hostile territory, these potions can save you a lot of downtime.
__Magickaを回復するポーションに金を使いなさい。敵の縄張りにいる時は、そういうポーションがあれば休む時間を節約できます。
FormID: 01005603 LoreDialogueNew CliffLittleAdvice 1 Even supposing you can find some safe place to get some rest and regain your magicka, who needs the aggravation?
__体を休めたりMagickaを回復できるような安全な場所を見つけられたとしても、事態を悪化させたくはないでしょう?
FormID: 01005604 LoreDialogueNew CliffLittleAdvice 0 Use illusion spells like invisibility to scout an area before you go on the offensive.
__Invisibilityのような、Illusionの呪文を活用しなさい。たとえば、攻撃に出る前に一帯を索敵するような時にね。
FormID: 01005604 LoreDialogueNew CliffLittleAdvice 1 Often a cunning spellcaster can simply avoid opponents and obstacles, move right to the objective, and leave without taking a scratch.
__機転の利く魔術師なら、敵や障害物をやり過ごしてしまうことできるでしょう。目標に一直線に向かって、音も立てずに立ち去るのです。
FormID: 01005605 LoreDialogueNew CliffLittleAdvice 0 A good strategy is to paralyze your opponent, cast some kind of touch spell that does damage for a while, like poison.
__敵を麻痺させてしまうのはいい戦法です。毒のように一定時間、ダメージを与えつづけるTouch Spellを使うのもいいでしょう。
FormID: 01005605 LoreDialogueNew CliffLittleAdvice 1 Then retreat to a farther range to cast your targeted, long range spells. Recast paralyze if the creature isn't dead by the time they reach you again
__そうしたら、また距離を取り、遠距離の魔法を唱えればいいのです。もし、また接敵するまでに相手が死んでいなかったら、また麻痺させればいいのですよ。
FormID: 01005606 LoreDialogueNew CliffLittleAdvice 0 You're an adventurer? Then you carry cure poison, dispel, and restore fatigue potions, as well as levitate and restore health potions. Right?
__冒険者ですか?なら、Cure Poison、Dispel、Restore Fatigueのポーションを持っておくことです。浮遊魔法とかRestore Healthポーションと同じようにです。いいですか?
FormID: 01005608 LoreDialogueNew CliffLittleSecret 0 Daedra? You know what they are, right? Well, Daedric shrines are where Daedra cults worship Daedra. Bad people who summon bad Daedra.
__Daedra?どういう相手かご存じですね?Daedic Shrineは、Daedraを信仰する者たちが祈りを捧げる場所です。悪しきDaedraを呼び出す、悪しき人々です。
FormID: 01005608 LoreDialogueNew CliffLittleSecret 1 Stay away from them. Why? Because Daedra are nasty. And the folks that worship them are even nastier.
__近寄らない方がいいでしょう。何故かって?Daedraは悪意に満ちた存在だからです。そんな者を信仰する輩は、もっと悪意に満ちていることでしょう。
FormID: 01005609 LoreDialogueNew CliffLittleSecret 0 Talk to everyone. Talk is cheap. Ask questions. You don't ask, you never learn.
__いろんな人と話すことです。話すだけならタダです。いろいろ聞いてみることです。尋ねなければ、学ぶことはできませんよ。
FormID: 0100560A LoreDialogueNew CliffLittleSecret 0 If someone attacks you first, you have the right to defend yourself.
__もし誰かが先にあなたを攻撃してきたら、あなたは自分を守る権利があります。
FormID: 0100560A LoreDialogueNew CliffLittleSecret 1 If someone DOESN'T attack you first, you're going to break the law if you attack him.
__先にあなたを攻撃してこなかったのに攻撃すれば、それは法を破ってしまうことを意味しています。
FormID: 0100560B LoreDialogueNew CliffLittleSecret 0 Keep your weapons sharp, your armor in good shape. If you can't afford to have others do it, learn to do it yourself.
__武器や防具は常に手入れをしておきなさい。手入れを他人に頼む余裕がないなら、自力で手入れするすべを学ぶことです。
FormID: 0100560B LoreDialogueNew CliffLittleSecret 1 Get the best quality you can afford. You can be no better than the quality of your tools.
__可能な限りの最高品質に保つことです。自分の道具の品質をより高めていくことができますよ。
FormID: 0100560D LoreDialogueNew CliffLittleSecret 0 If you help someone, they'll remember. If you're loyal to others, they'll be loyal to you.
__誰かを手助けすれば、相手は憶えています。誰かに誠実であれば、相手もあなたに誠実でいてくれるでしょう。
FormID: 0100560D LoreDialogueNew CliffLittleSecret 1 You know the right thing. Do the right thing, so you'll never regret what you've done.
__何が正しいかわかっているなら、その正しいことを為せばいいんです。そうすれば後悔せずにすみます。
FormID: 0100560E LoreDialogueNew CliffLittleSecret 0 You like to poke your nose into doors out in the backcountry? A little suggestion. The places that are made of pure white stone?
__僻地に点在する扉に入ってみるのはお好きですか?ひょっとして、真っ白な石でできた建造物じゃありませんか?
FormID: 0100560E LoreDialogueNew CliffLittleSecret 1 Those are Ayleid ruins. They're kinda dangerous -- partly because of the old traps in them, and partly because of the things that like to hide there
__それはAyleidの遺跡ですね。危険な場所です。中に古代の罠が仕掛けられているのもそうですが、そこに隠されている物も遺跡を危険たらしめる理由です。
FormID: 0100560E LoreDialogueNew CliffLittleSecret 2 And I hear that vampires like them, too.
__それに、Vampireもそういう場所を好むそうです。
FormID: 0100560F LoreDialogueNew CliffLittleSecret 0 Everybody can learn a few spells. You don't need to be a wizard to cast spells. It makes life easier.
__多少の魔法なら、誰でも唱えることができます。必ずしも魔術師になる必要はありません。魔法を使えば、生活が楽になりますよ。
FormID: 0100560F LoreDialogueNew CliffLittleSecret 1 And when you learn a spell, practice. It's the only way to learn, and it helps to pass the time.
__それと、呪文を学びたければ、唱えることです。それしか方法はありませんし、いい暇潰しにもなります。
FormID: 01005610 LoreDialogueNew CliffLittleSecret 0 Interested in Ayleid artifacts? Fine. Ayleid ruins are fascinating. And there's good loot.
__AyleidのArtifactに興味があるんですか?なるほど。Ayleidの遺跡は魅力的ですし、盗掘にもぴったりですからね。
FormID: 01005610 LoreDialogueNew CliffLittleSecret 1 Just one suggestion: you find yourself over your head, back out, and go back to running errands and hunting rats for a while.
__でも一つだけ。手に負えないと思ったら引き返すことです。それからしばらくは頼まれた仕事をしに行くか、ネズミ退治でもしておいた方がいいですよ。
FormID: 01005610 LoreDialogueNew CliffLittleSecret 2 Seriously. Most of the ruins' inhabitants are far too dangerous for most adventurers.
__冗談で言っているわけではないですよ。遺跡に居着いている者たちは、大半の冒険者にとっては危険すぎる存在ですから。
FormID: 01005611 LoreDialogueNew CliffLittleSecret 0 Don't be in such a hurry when you're traveling. Take your time. Keep your eyes open. Learn from your experiences.
__旅をするなら、そんなに慌てないことです。時間をかけた方がいいですよ。目をちゃんと開いてね。経験から学べということです。
FormID: 01005611 LoreDialogueNew CliffLittleSecret 1 You're on the road to learn about yourself and the world around you.
__あなた自身と、あなたを取り巻く世界について学ぶ途上にいるんですから。
FormID: 01005614 LoreDialogueNew CliffForts 0 As you will see while traveling around the countryside, we don't have any forts. Those were built a long time ago to garrison our men.
__田舎を旅しているとわかると思いますが、我々は砦を持っていません。あれは遥か昔、守備隊を配備するために建てられたものなのです。
FormID: 01005614 LoreDialogueNew CliffForts 1 They are now useless to us and most of them are inhabited by bandits and marauders.
__今となっては使い道もありませんし、BanditやMarauderの住処になっていることがほとんどです。
FormID: 01005616 LoreDialogueNew CliffGuard 0 Guards keep the peace and chase down criminals That's our job.
__衛兵は平和を守り、犯罪者を追い詰めます。それが我々の仕事です。
FormID: 01005619 LoreDialogueNew CliffImperialLaw 0 Don't steal. Don't brawl or start fights. Don't kill, except in self-defense.
__盗んではいけません。口論や喧嘩もいけません。正当防衛を除く殺人もしてはいけません。
FormID: 01005619 LoreDialogueNew CliffImperialLaw 1 If you're caught, guards will let you choose your punishment: fines or hard labor, but you're better off paying the bounty with us, thief.
__逮捕された場合、衛兵が罰金の支払いと服役のどちらかを選ぶよう迫ります。ですが、罰金は我々Thiefに支払った方がいいと思います。
FormID: 01005D8C LoreDialogueNew CliffLittleAdvice 0 If you're heading into the backcountry, always carry a couple of Restore Health, Restore Fatigue and cure disease potions with you.
__僻地を目指すなら、Restore Health、Restore Fatigue、それからCure Diseaseのポーションを何本か持って行くといいでしょう。
FormID: 01005D8D LoreDialogueNew CliffLittleAdvice 0 Don't get cocky. There's always someone tougher than you.
__自惚れてはいけません。あなたより強い人間は常にいるものです。
FormID: 01005D8E LoreDialogueNew CliffLittleAdvice 0 Overconfidence kills. Don't judge an enemy by his gear. The really dangerous ones don't NEED gear to kill you.
__過信は禁物です。敵をその装備だけで判断するのもいけません。本当に危険な相手は、それらしい装備をしているとは限らないのです。
FormID: 01005D8F LoreDialogueNew CliffLittleAdvice 0 If you do the crime, pay the fine, don't do the time. You might think a little hard labor isn't a bad price to pay,
__犯罪を犯した場合、服役はせず罰金を支払うことです。きつい労働で済むなら悪くないと思うかもしれませんが。
FormID: 01005D8F LoreDialogueNew CliffLittleAdvice 1 but while you're breaking rocks for the Empire, you lose the edge in your useful skills. It takes a long time to get back to where you were before.
__ですが帝国のために岩を砕いている間に、あなたの持つ便利なスキルは鈍っていきます。元いた場所に戻るのにも、長い時間がかかってしまいます。
FormID: 01005D90 LoreDialogueNew CliffLittleAdvice 0 If you're looking for some action, try poking around in the sewers. Be careful, Others with similar ideas also spend their spare time down there.
__もし刺激を求めているなら、下水道に突撃してみるのはどうでしょうか。もちろん、同じように考えてる人もそこで暇を潰してるみたいですから、お気をつけて。
FormID: 01005D90 LoreDialogueNew CliffLittleAdvice 1 But you look like you can take care of yourself.
__でもあなたの場合、自分の身は自分で守れそうですね。
FormID: 01005D91 LoreDialogueNew CliffLittleAdvice 0 If you want to make your mark as a mage, you haven't got much choice. It's the Mages Guild or nothing.
__Mageとして名を上げたいと思っているなら、選択肢は決して多くありません。Mages Guildに入るか、入らないか、です。
FormID: 01005D92 LoreDialogueNew CliffLittleAdvice 0 Don't be a sap. Don't pay for a bed. Go sleep rough in the sewers. You look like you can take care of yourself.
__賢く生活することです。ベッドに金を払うなんてとんでもない。下水道でざっくり眠ればいいんです。あなたの場合、自分の身は自分で守れそうですしね。
FormID: 01005D93 LoreDialogueNew CliffLittleSecret 0 Buy from merchants and traders who like you. You get better prices. Members of your own factions usually like you best.
__仲のいい商人から品物を買うことです。そうすればいい値で取引してくれます。あなた自身が属している組織のメンバーが、一番好ましいと思いますよ。
FormID: 01005D98 LoreDialogueNew CliffImperialLaw 0 An adventurer should know the basics of Imperial law concerning life and property.
__冒険をするなら、生活や財産に関係する帝国法の基本的な部分だけでも知っておくべきです。
FormID: 01005D98 LoreDialogueNew CliffImperialLaw 1 Verbal assault, pickpocketing, and trespassing are minor crimes, punished by fines or hard labor.
__言葉の暴力、スリ、不法侵入は軽微な犯罪です。罰金かきつい労働で償うことができます。
FormID: 01005D98 LoreDialogueNew CliffImperialLaw 2 Theft and foul murder are felonies. Theft is punished by fines proportional to the value of the property stolen, or by hard labor.
__窃盗や殺人は重罪です。窃盗は、盗品の価値に比例した罰金を支払うか、きつい労働で償うことになります。
FormID: 01005D98 LoreDialogueNew CliffImperialLaw 3 Foul murder is punishable by fines of at least 1000 septims, or by hard labor.
__無実の人間を殺害した場合、最低でも1000 Goldの罰金か、きつい労働で償うことになります。


トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2009-11-10 (火) 14:15:35