L10N/Companion_Vilja/4.04/Dialogue/1emVCGeneral-14

Note/L10N/Companion_Vilja/4.04/Dialogue/1emVCGeneral-14?

FormID: 01082903 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 Why are you looking at me like that?
__どうしてそんなに私を見つめているの?
FormID: 0105C863 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 Am I talking too much? Just tell me if you want me to keep quiet!
__私喋りすぎかな…?もし静かにして欲しいなら言ってね。
FormID: 0105C85F 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 Guess what! I have found one of the ingredients I was looking for! Isn't that great?
__これを見て!探していた素材が見つかったの!すごいと思わない?
FormID: 0105019B 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 You surely aren't that talkative, are you?
__あなたってあんまり喋らないよね。
FormID: 0104FABC 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 Wouldn't it be nice to have a pet?
__ペットを飼えたら素敵だと思わない?
FormID: 0104FABB 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 Love... bah! I don't believe in it. Not anymore.
__愛?ハッ…!私、愛なんて信じないわ。二度とね!
FormID: 0104FABA 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 I just love strawberries!
__イチゴ、大好き!
FormID: 0104FAB9 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 This is actually quite fun!
__本当に楽しいわね!
FormID: 0108FCBB 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 I think I have found more than half of the ingredients I need now. That's great, isn't it?
__必要な素材の半分以上が集まったようね。これって凄いことよ。あなたもそう思わない?
FormID: 010B0B48 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 What a horrible weather we have today!
__今日はひどい天気ね!
FormID: 01017323 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 Do you think it will rain?
__雨、降ると思う?
FormID: 0104FAB8 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 Did you hear that noise? Wonder what it was...
__いまの音聞こえた!?これって…!
FormID: 0104FAB7 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 I'm tired of wearing armor all the time.
__いつも鎧を着ているんじゃ疲れちゃうわ。
FormID: 0104FAB6 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 Guess what! I have found one of the ingredients I was looking for! Isn't that great?
__見て!必要な素材の一つが見つかったわ。凄いんじゃない?
FormID: 0112CD69 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 You know, sometimes the barmaid job doesn't sound so bad. Sometimes.
__バーのウェイトレスの仕事も悪くないなって思えるのは、たまのこんな天気の時くらいね。分かるでしょ?
FormID: 0104ED02 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 I ran across a couple of mudcrabs not long ago. Annoying creatures.
__ちょっと前にMudcabを何匹か見かけたわ。忌々しい生き物よね。
FormID: 0104ED01 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 I ran into some goblins in the woods not long ago. Nasty little beasts.
__ちょっと前に森でGoblinと遭遇したわ。汚らわしい小動物よね。
FormID: 0104ED00 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 This is nice... don't you think so?
__素敵ね…。あなたもそう思わない?
FormID: 010388C6 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 I don't know. I just don't.
__私は全然知らないよ。
FormID: 010B044B 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 Who does she think she is, acting all high and mighty?
__あの子ったら…。いつも気位が高くて強引なのは誰の事だと思っているのかしら?
FormID: 010388C5 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 Who does he think he is, acting all high and mighty?
__あの人ったら…。いつも気位が高くて強引なのは誰の事だと思っているのかしら?
FormID: 010B044C 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 Clearly she was wrong. Yet I do think she meant well.
__確かにあの子は悪かったと思うわ。でも、悪気があったわけじゃない…。
FormID: 010388C4 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 Clearly he was wrong. Yet I do think he meant well.
__確かにあの人は悪かったと思うわ。でも、悪気があったわけじゃない…。
FormID: 01017340 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 Why are we running around like this? I'd like to calm down a bit and look at the beautiful nature.
__どうしてあなたはそんな風に走り回っているの?少し休んで美しい風景を眺めたいわ。
FormID: 010388C3 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 I shouldn't have pushed so hard.
__私、あんまり強情を張るべきじゃなかったわ。
FormID: 010388C1 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 What was I thinking?
__私、一体何を考えていたのかしら?
FormID: 010388C0 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 Dirt, dirt, dirt, dirt, dirt. Everywhere dirt.
__埃、埃、埃、埃、埃…。どこを見回しても埃ばかり!
FormID: 010388BF 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 Who put that there?
__あれをあそこに置いたのは誰かしら?
FormID: 010388BE 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 Perhaps a trip back to Morrowind would do me some good.
__Morrowindに帰郷すれば、私の気分もいくらか良くなるかもね。
FormID: 010388BD 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 There is someone watching me. I can tell.
__誰かが私を見ているわ。私には分かるの。
FormID: 010388BC 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 Wonder why Solstheim wasn't on the old maps... not that anyone should care.
__どうしてSoltheimは古い地図に載っていないのかしらね…?誰も気にしないみたいだけれど。
FormID: 010388BB 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 I haven't seen that before.
__これは、今まで見た事がないわ。
FormID: 010388BA 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 What makes this smell?
__これ、何のにおい?
FormID: 0118FEBD 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 How come ghosts can carry weapons?
__Ghost ってどうやって武器をつかむのかしらね?
FormID: 010388B9 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 Finally something interesting.
__ようやく何か面白いものに辿り着いたようね。
FormID: 010388B8 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 This is so beautiful.
__すごく綺麗ね…。
FormID: 010D7C24 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 Such a lovely evening. I'd like to stay up all night.
__こんな素敵な夜は、一晩中起きていたいわ。
FormID: 01017331 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 It's a nice day today, isn't it?
__素敵な日ね。そう思わない?
FormID: 010388B7 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 Need to practice more.
__もっと鍛錬が必要ね。
FormID: 010388B6 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 Work, work, work. All the time work.
__仕事、仕事、仕事…。いつも仕事ばかりね。
FormID: 010388B5 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 I think I need something to drink.
__何か飲み物を飲まなくっちゃ。
FormID: 010388B3 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 Everyone is talking, but no one has anything to say.
__誰もが会話を交わしているけれど、言いたい事のある人は一人もいないわね。
FormID: 010388B2 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 I'd kill for a sweetroll right now.
__今ならSweetroll一個のために殺人でもしかねない気分よ。
FormID: 010388B1 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 Brandy and comberry wine. Not a good combination.
__BrandyとComberry wineは、あまり良い組み合わせじゃないわね。
FormID: 010381DD 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 So many things to do. So little time.
__やることが多すぎて時間がたりないの…
FormID: 010381DC 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 Strange.
__変ね。
FormID: 01188A5A 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 I like Elvish armor, but it makes my bosom look enormous... what are you grinning for!
__Elvishの鎧は好きよ。でもあれを着ると、とてつもなく胸が強調されるから…って、何こっちを見つめているのよ!
FormID: 010381DB 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 I don't know if I like this.
__これは、あまり好きじゃないかも知れないわね。
FormID: 011673D8 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 This is not what I thought we would be doing today.
__今日はこんな事をするつもりじゃなかったわ。


トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2012-02-10 (金) 19:47:39