L10N/The_Blackwood_Company/1.02/Dialogue/LingBC11Anvil

Note/L10N/The_Blackwood_Company/1.02/Dialogue/LingBC11Anvil?

FormID: 01009620 LingBC11Anvil LingBC11AnvilHandOverStaffs 0 Yes, have you got them yet? No, then why are you asking me about them. Go find Boramar, and when you meet him tell him that I said [QUOTE]screw you[QUOTE].
FormID: 01009621 LingBC11Anvil LingBC11AnvilHandOverStaffs 0 You've got them both, great, great work. Now just hand them both over to me like I asked you to.
__両方取り戻してきたか、よーしよし良くやった。さあ、2つとも杖を渡してくれ。
FormID: 01009623 LingBC11Anvil LingBC11HandOverBoramarStaff 0 What, what's going on? I asked for both staffs not just his. Oh I get it, you want to keep my staff for yourself. Well I don't blame you, it is a powerful staff.
__何、どういうことだ?Boramaの杖だけじゃないぞ、両方取り戻せと頼んだんだ。ああ、わかったぞ。私の杖を自分のものにしようというのだな。ふむ、咎めはしまい。何せ強力な杖だからな。
FormID: 01009623 LingBC11Anvil LingBC11HandOverBoramarStaff 1 Still I suppose I guess I owe you one anyway despite the fact that you chose to rip me off. I'll join your Blackwood Company, I'll purchase some supplies and then travel to Leyawiin after that. You'll see me there later on.
__お前が私の杖をちょろまかしたとしてもだ、それでもお前には1つ借りがあると言えるからな。Blackwood Companyには入ってやろう、荷物を整えて準備が出来たらLeyawiinに向かう。後ほど見えようぞ。
FormID: 01009625 LingBC11Anvil LingBC11HandOverHareldirStaff 0 Eh, whats that? You want to keep Boramar's staff for yourself? Well I guess the victor gets to decide the spoils, so I'll let you hold onto it. The important thing is that Boramar paid for getting me kicked out of the guild.
__うん、何のつもりだ?Boramarの杖を自分のものにする気か?ふむ、勝者が戦利品の選択権を得るのは道理。構わん、好きにするがいい。むしろ私をギルドから追放した代償をBoramarが払ったということの方が重要だな。
FormID: 01009625 LingBC11Anvil LingBC11HandOverHareldirStaff 1 I said that I would join the Blackwood Company if you did this for me, and so I'll hold true to my word. I'll purchase some supplies and then travel to Leyawiin. You should see me there later on.
__先程私は、頼みを聞いてくれたらBlackwood Companyに加入する、と言ったな。自分の言葉は曲げんよ。荷物を整えたらLeyawiinに向かう。後ほど見えようぞ。
FormID: 01009627 LingBC11Anvil LingBC11HandOverBothStaffs 0 Thanks so much for this my friend. These are sure to come in handy in my future contracts. And as I promised I will now join the Blackwood Company.
__有難う、君はなかなかいい奴だな。後々の依頼にもきっと重宝するぞ。さて、約束通りBlackwood Companyに加入してあげよう。
FormID: 01009627 LingBC11Anvil LingBC11HandOverBothStaffs 1 I'll purchase some supplies and travel to Leyawiin in a little while. You will probably see me there later.
__必要な荷物を購入してからLeyawiinに発つつもりだ、そう長くはかからん。現地で後ほど会おうぞ。
FormID: 01009629 LingBC11Anvil LingBC11KeepBothStaffs 0 You won't give me either of them?! Not even my old mages staff? But it is mine, it's just that Boramar stole it from me.
__杖はどちらも渡せないだと!?私のold mages staffまでもか?だがこれは本来私のものだぞ、Boramarに盗まれただけの事だ。
FormID: 01009629 LingBC11Anvil LingBC11KeepBothStaffs 1 Well I suppose I should be thankful, you did kill him as payment for how he ruined my life. So I'll join the Blackwood Company liked you asked me to.
__まあ、一応礼は言っておくべきだろう。私の人生を破滅させた償いとして、君はBoramarを始末してくれたのだからな。君の望み通り、Blackwood Companyには加入してやろう。
FormID: 01009629 LingBC11Anvil LingBC11KeepBothStaffs 2 Still I do wish that you had given me at least one of those staffs. At any rate I'll purchase some supplies and then travel to Leyawiin. You should see me there later on.
__とは言うものの、一本でもいいから杖を返して欲しいというのが本音だが。ともあれ、荷物を整え次第Leyawiinに向かおう。後ほど見えようぞ。


トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2009-10-04 (日) 20:09:56