L10N/Litterbug/1.0/Dialogue/AALBQuest3-01

Note/L10N/Litterbug/1.0/Dialogue/AALBQuest3-01?
Top/L10N/Litterbug/1.0/Dialogue/AALBQuest3-01

FormID: 01002ACF AALBQuest3 AALBLitter 0 I have been thinking about all that trash you brought in for detention.
__これまでお前が回収してきてくれたゴミについてずっと考えていたんだが。
FormID: 01002ACF AALBQuest3 AALBLitter 1 There really was quite a lot of it.
__その数たるや、相当なものだ。
FormID: 01002ACF AALBQuest3 AALBLitter 2 It seems like it could not have all been the work of one man, no matter how wicked he was.
__だから、どれだけタチの悪い奴が犯人だったとしても、単独犯とは思えないんだ。
FormID: 01002ACF AALBQuest3 AALBLitter 3 I think we have another litterbug loose on the streets of Chorrol!
__Chorrolには他にもゴミ虫がいるんじゃないか。
FormID: 01002ACF AALBQuest3 AALBLitter 4 We must take action before he has time to utterly trash the streets and undo all of your work.
__奴が通りをゴミで埋め尽くし、俺達の仕事を完全にフイにしてしまう前に、何とかしなければな。
FormID: 0100387D AALBQuest3 AALBLitter 0 Seek out another litterbug. I don't believe that last one was responsible for all that trash.
__別のゴミ虫を探し出してくれ。前回の奴の単独犯だとは思えないんだ。
FormID: 01003F55 AALBQuest3 AALBLitter 0 Whatever are you talking about?
__何を言っておるのだ?
FormID: 01003F58 AALBQuest3 AALBLitter 0 Disgusting! I personally don't have much use for adventurers.
__まったく忌々しい!個人的な意見だが、これだから冒険者という人種は役立たずなんだ!
FormID: 01003F58 AALBQuest3 AALBLitter 1 They think that because they are skillful in battle they can go wherever they want and do whatever they want.
__奴らは戦闘さえ上手ければどこで何をしようと好き放題だと思い込んでいる。
FormID: 01003F58 AALBQuest3 AALBLitter 2 They act like the whole world revolves around them and exists just for their pleasure.
__まるで、世界が自分達を中心に回っていて、全てが自分達の楽しみの為に存在しているとでも言わんばかりの所業じゃないか。
FormID: 01003F58 AALBQuest3 AALBLitter 3 They crawl around in dark holes full of monsters seeking personal wealth.
__たかが自分の金儲けの為、怪物ひしめく暗いほら穴にもぐる程度の仕事でしかないのにな。
FormID: 01003F58 AALBQuest3 AALBLitter 4 They ought to get real jobs and do something useful.
__奴らはもっと社会の役に立つ、実のある仕事に就くべきだ。
FormID: 01003F58 AALBQuest3 AALBLitter 5 They could become town guards!
__街の衛兵でもやってもらった方が余程いい!
FormID: 01003F58 AALBQuest3 AALBLitter 6 You have done well. I am proud of you. You deserve a reward.
__ともあれ、お前はよくやってくれたよ。誇りに思う。報酬をやろうじゃないか。
FormID: 01003F67 AALBQuest3 AALBLitter 0 Disgusting! I personally don't have much use for adventurers.
__まったく忌々しい!個人的な意見だが、これだから冒険者という人種は役立たずなんだ!
FormID: 01003F67 AALBQuest3 AALBLitter 1 They think that because they are skillful in battle they can go wherever they want and do whatever they want.
__奴らは戦闘さえ上手ければどこで何をしようと好き放題だと思い込んでいる。
FormID: 01003F67 AALBQuest3 AALBLitter 2 They act like the whole world revolves around them and exists just for their pleasure.
__まるで、世界が自分達を中心に回っていて、全てが自分達の楽しみの為に存在しているとでも言わんばかりの所業じゃないか。
FormID: 01003F67 AALBQuest3 AALBLitter 3 They crawl around in dark holes full of monsters seeking personal wealth.
__たかが自分の金儲けの為、怪物ひしめく暗いほら穴にもぐる程度の仕事でしかないのにな。
FormID: 01003F67 AALBQuest3 AALBLitter 4 They ought to get real jobs and do something useful.
__奴らはもっと社会の役に立つ、実のある仕事に就くべきだ。
FormID: 01003F67 AALBQuest3 AALBLitter 5 They could become town guards!
__街の衛兵でもやってもらった方が余程いい!
FormID: 01003F67 AALBQuest3 AALBLitter 6 You have done well. I am proud of you. You deserve a reward.
__ともあれ、お前はよくやってくれたよ。誇りに思う。報酬をやろうじゃないか。
FormID: 01003F56 AALBQuest3 AALBDuties 0 You never can tell about those Mage Guild sort of people.
__まさか、Mages Guildつながりの奴が出てくるとは思わなかった。
FormID: 01003F56 AALBQuest3 AALBDuties 1 How many icky undead things did you say he had summoned?
__いったい奴は何体くらいアンデッドを召喚していた?奴らはべとべとして気味が悪いぜ。
FormID: 01003F56 AALBQuest3 AALBDuties 2 This here is a respectable town. We can't abide such misbehavior.
__Chorrolは格式高い街なんだ。ああいう輩をのさばらせるわけにはいかん。
FormID: 01003F56 AALBQuest3 AALBDuties 3 Good job on dealing with that situation!
__見事な手際だったぞ!
FormID: 01003F56 AALBQuest3 AALBDuties 4 Now about that litterbug. I am sure he is out there somewhere.
__さて、今度はゴミ虫をどうにかしなければな。奴はきっとどこかにいると俺は確信しているぞ。
FormID: 01003F56 AALBQuest3 AALBDuties 5 Go see if you can find him.
__さあ、外に出てゴミ虫を見つけてきてくれ。
FormID: 01003F57 AALBQuest3 AALBDuties 0 I want you to go find that other litter bug. I know he is out there somewhere.
__別のゴミ虫を探し出してほしい。奴はきっと街のどこかにいるはずだ。
FormID: 01003F52 AALBQuest3 AALB1StopCriminal 0 I am here to destroy the Mage Guild. I guess I get to destroy you too.
__わしはMages Guildをせん滅する為にやって来た。お前も破滅に導いてやろうか?
FormID: 01003F52 AALBQuest3 AALB1StopCriminal 1 What fun!
__さあ、楽しい宴の始まりだ!
FormID: 01002AA1 AALBQuest3 AALB1StopCriminal 0 It wasn't me. I didn't do anything!
__俺じゃない。俺は何もしちゃいない!
FormID: 01002AA2 AALBQuest3 AALB1StopCriminal 0 I will pay the fine rather than going to jail.
__牢屋にぶち込まれるくらいなら罰金を払った方がマシだ。
FormID: 01002AA3 AALBQuest3 AALB1StopCriminal 0 I will resist arrest!
__逮捕なんてされてたまるかよ!
FormID: 01003F53 AALBQuest3 AALB2NobodyBreaks 0 I am here to destroy the Mage Guild. I guess I get to destroy you too.
__わしはMages Guildをせん滅する為にやって来た。お前も破滅に導いてやろうか?
FormID: 01003F53 AALBQuest3 AALB2NobodyBreaks 1 What fun!
__さあ、楽しい宴の始まりだ!
FormID: 01003F5E AALBQuest3 AALB2NobodyBreaks 0 It wasn't me. I didn't do anything!
__俺じゃない。俺は何もしちゃいない!
FormID: 01003F5F AALBQuest3 AALB2NobodyBreaks 0 I will pay the fine rather than going to jail.
__牢屋にぶち込まれるくらいなら、罰金を払った方がマシだ。
FormID: 01003F60 AALBQuest3 AALB2NobodyBreaks 0 I will resist arrest!
__逮捕なんてされてたまるかよ!
FormID: 01003F54 AALBQuest3 AALB3PayYourFine 0 I am here to destroy the Mage Guild. I guess I get to destroy you too.
__わしはMages Guildをせん滅する為にやって来た。お前も破滅に導いてやろうか?
FormID: 01003F54 AALBQuest3 AALB3PayYourFine 1 What fun!
__さあ、楽しい宴の始まりだ!
FormID: 01003F61 AALBQuest3 AALB3PayYourFine 0 It wasn't me. I didn't do anything!
__俺じゃない。俺は何もしちゃいない!
FormID: 01003F62 AALBQuest3 AALB3PayYourFine 0 I will pay the fine rather than going to jail.
__牢屋にぶち込まれるくらいなら、罰金を払った方がマシだ。
FormID: 01003F63 AALBQuest3 AALB3PayYourFine 0 I will resist arrest!
__逮捕なんてされてたまるかよ!
FormID: 01003F65 AALBQuest3 AALBYouCanGo 0 Thank you.
__恩に着るぜ。
FormID: 01003F64 AALBQuest3 AALBYouAreLying 0 No I'm not!
__違う!俺は悪くない!
FormID: 010031A5 AALBQuest3 AALBNoSummoning 0 Oh! I'm sorry. I didn't mean any harm. Let me unsummon them.
__おぉ、それはすまなかったな。悪気はなかったのだ。召喚を止めよう。
FormID: 010031A6 AALBQuest3 AALBNoSummoning 0 I am here to destroy the Mage Guild. I guess I get to destroy you too.
__わしはMages Guildをせん滅する為にやって来た。お前も破滅に導いてやろうか?
FormID: 010031A6 AALBQuest3 AALBNoSummoning 1 What fun!
__さあ、楽しい宴の始まりだ!
FormID: 01003F5A AALBQuest3 AALBReward 0 Town guards love sweet rolls. The batch we bought this morning was unusually good.
__衛兵はSweetroll好きと相場が決まっているんだ。今朝買ってきたやつは、とびきり上等だったぜ。
FormID: 01003F5A AALBQuest3 AALBReward 1 I saved one especially for you!
__一つだけ残しておいたから、このとっておきをお前に差し上げようじゃないか!


トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2011-07-16 (土) 08:04:59