L10N/KDQ/2.03/Dialogue/povrumors-01

Note/L10N/KDQ/2.03/Dialogue/povrumors-01?
Top/L10N/KDQ/2.03/Dialogue/povrumors-01

FormID: 0109435B povrumors INFOGENERAL 0 I'm sorry, you've caught me at a bad moment. I'll talk to you about rumors another time.
__すまないが、いまは気が進まないんだ。またの機会にでも話そう。
FormID: 0109435C povrumors INFOGENERAL 0 I haven't heard any recently. I'll listen out for you.
__このところ変わった話は聞いてないんだ。あなたは何か聞いたかい?
FormID: 0109435D povrumors INFOGENERAL 0 You should read the Courier! All newspapers are 90% rumor masquerading as fact.
__あなたはCourierを読むべきです! すべての新聞の9割は、真実っぽく書かれた噂ですよ。
FormID: 0109435E povrumors INFOGENERAL 0 Rumors? No. I can't think of anything just now.
__噂? いや、いまちょっと考えることはできないな。
FormID: 01094361 povrumors INFOGENERAL 0 You'll have heard everything I could tell you many times over.
__あなたはもう私が言いたいことを全部聞いてしまっていますよ。
FormID: 01094362 povrumors INFOGENERAL 0 Can we leave this, please? I'm already very late for an appointment.
__後にしてくれないか、約束の時間にかなり遅れているんだ。
FormID: 01094363 povrumors INFOGENERAL 0 Well, not a rumour but a fact. I'm very upset about a - personal - matter. It's driven all other thoughts right out of my head.
__ああ、噂じゃなくて真実だ。私は今非常に動揺している…個人的には…重要なことで、それが頭の中から他のことをすっかり追い出してしまってる。
FormID: 01094364 povrumors INFOGENERAL 0 It is best not to approach another with your weapon drawn. It gives the wrong message.
__武器を構えながら話しかけたりしたら相手に誤解させてしまいますよ。
FormID: 01094367 povrumors INFOGENERAL 0 Have you tried asking the daedra princes for tasks? Their rewards can be very powerful.
__あなたはDaedric Princesに仕事を求めてみましたか? その報酬は非常に強力なアイテムだとか。
FormID: 01094368 povrumors INFOGENERAL 0 Master trainers will only train you if you come with a recommendation from an expert trainer. If you come across expert trainers it's a good idea to note down who and where they are.
__技能の達人トレーナーは上級トレーナーの推薦と紹介があったときだけ訓練してくれるでしょう。上級トレーナーと会った時にどこの誰であるか注意しておくのもいいかもね。
FormID: 01094369 povrumors INFOGENERAL 0 Some inhabitants of Cyrodiil are very bad at giving directions. If they don't mark a destination on your map don't be surprised if you can't find it.
__Cyrodiilの住人には道案内がひどく残念な人もいます。地図に目的地をしめしてくれなかったとしても驚かないでください。
FormID: 0109436A povrumors INFOGENERAL 0 Smile at everyone. It makes their day.
__皆にほほえんでください。皆喜びますよ。
FormID: 0109436B povrumors INFOGENERAL 0 Running away is never cowardly if the alternative is being dead!
__他の手段がないのなら、逃げることは決して臆病ではありません!
FormID: 01094360 povrumors INFOGENERAL 0 If staying in the country you should never need to sleep rough. You'll find eight isolated inns. There are also inns at Aleswell, Bleaker's Way, Border Watch, Hackdirt and Pell's Gate. But Bleaker's Way does not rent rooms and Hackdirt has a bad reputation.
__この地に滞在するのなら、決して野宿をするべきではありませんよ。8つの旅籠が点在してますし、Aleswell、Bleaker's Way、Border Watch、Hackdirt、そしてPell's Gateの集落にも宿があります。しかし、Bleaker's Wayの宿は部屋を貸してはくれませんしHackdirtは評判は良くないですね。
FormID: 0109436C povrumors INFOGENERAL 0 If you ever need to lower your attributes you can't do it by drinking a pure poison potion, it's too dangerous. Make a potion with a positive primary effect, where the secondary effect will damage the attribute you need to lower.
__能力を下げる必要があっても純粋な毒を飲むのは危険すぎます。良い第一の効果のあとに下げる必要のある能力にダメージを与えるように薬を作ってください。
FormID: 01094366 povrumors INFOGENERAL 0 Owyn in the Imperial City Arena is said to have a daughter he will not acknowledge. I wonder who she could be?
__帝都闘技場のOwynには彼が認知しない娘がいるらしい。誰なんだろうね?
FormID: 01094365 povrumors INFOGENERAL 0 There are two members of Morrowind's Camonna Tong camped out in the Wilderness. They make a weekly skooma drop to a site near Kingscrest Cavern. I wonder who picks it up.
__MorrowindのCamonna Tongのメンバーふたりが荒野で野営している。彼らは毎週skoomaをKingscrest Cavernの近くに落としているんだが、誰か拾っているのかなぁ。
FormID: 0109435F povrumors INFOGENERAL 0 It's said that in some caves or grottoes of Cyrodiil exist giant mudcrabs and slaughterfish. I wonder if there's also the Giant Rat of Sumatra?
__Cyrodiilにあるいくつかの洞穴や地下洞には巨大なmudcrubやslaughterfishがいると言うけど、巨大ネズミもいたりするのかな?
FormID: 01094373 povrumors INFOGENERAL 0 The master trainers who live in the Wilderness are not immortal. If you need them, you have to hope they have not taken on anything too strong for them.
__荒野に住む達人トレーナーも不死ではありません。その力が必要であれば、彼らがより強大な何かと戦わないことを期待しましょう。
FormID: 01094374 povrumors INFOGENERAL 0 If you find a chest or door you can't open, there's a good chance you aren't meant to just then.
__開けることのできない箱や扉は、開く時が来るまでその場所が無意味であるという可能性があります。
FormID: 01094375 povrumors INFOGENERAL 0 One of the quickest ways to get rich is to make lots of potions to sell.
__短時間でお金持ちになる一つの手段は、たくさん薬を作って売ることでしょうね。
FormID: 01094376 povrumors INFOGENERAL 0 If you want to improve your trading skills as quickly as possible always remember to sell your grouped items one at a time. It is slow but you’ll learn much more from making multiple transactions.
__商談の技術を早く高めたいのなら、売るものをひとつひとつ売っていくことだね。時間はかかるが、回数をこなすからおぼえるのも早いよ。
FormID: 01094377 povrumors INFOGENERAL 0 Ayleids loved push buttons. Sometimes you have to search for them. They may be under water, in the ceiling, in a different passage or in a separate part of the ruin completely.
__Ayleidたちは押しボタンが好きだったようです。彼らの遺跡ではスイッチを探す必要があるでしょう。水中や天井、別の通路やエリアにスイッチはあるかもしれません。
FormID: 01094378 povrumors INFOGENERAL 0 There's an alchemist in Skingrad who buys bunches of nirnroot. If your alchemy skill is any good, you'd make more money by turning them into potions.
__Skingradにはnirnrootを求める錬金術師がいますが、あなたの錬金術技能が優れていれば薬にして売った方が儲かりますよ。
FormID: 01094379 povrumors INFOGENERAL 0 Outside the walls of the Imperial City, just north of the Chestnut Handy stables, is a guy with an unusual assortment of goods for sale.
__the Chestnut Handy stablesの北の帝都外壁には、珍しいものを取り扱う男がいますよ。
FormID: 0109437A povrumors INFOGENERAL 0 If you like ticking off lists, you may want to know that there are nine landmarks in Cyrodiil. I am not sure they are all worth visiting but I can recommend Dive Rock for the view.
__地図にマーク付けするのが好きならば、Cyrodiilには少なくとも9個のランドマークがあります。そのすべてに価値があるかはわかりませんが、Dive Rockは風景を見るにはおすすめですよ。
FormID: 0109437B povrumors INFOGENERAL 0 It is said that Goblins are easily addicted to beer. But when they get drunk they expire. I suppose there are worse ways to go.
__Goblinは簡単にビール中毒になってしまうとか言われています。しかし酔っぱらうと彼らは死んでしまいます。もっと悪いやり方でもあるかもね。
FormID: 0109437C povrumors INFOGENERAL 0 Take care when running in the mountains. What seems a shallow drop may turn out to be steeper than you can manage.
__山を走る時は気をつけて。緩やかな傾斜に見えてもその実大怪我するレベルかもしれないから。
FormID: 0109437D povrumors INFOGENERAL 0 If you are running and jumping to avoid traps remember to sheathe your weapon first.
__走ったりジャンプしたりして罠を避けるなら、まず武器を鞘に収めるべきだね。
FormID: 0109437E povrumors INFOGENERAL 0 Recently a monk tried to teach the value of sobriety at the shrine of Sanguine. How could anyone be so stupid?
__とある僧侶がSanguineの聖域で節制の価値を教えようとしたそうだ。馬鹿なこったね。
FormID: 0109437F povrumors INFOGENERAL 0 Which is the prettiest village in Cyrodiil? Water's Edge. Pity about the humidity and the bugs.
__Cyrodiilで一番きれいな村はどこかって? Water's Edgeかな。じめじめしてたり虫がわいたりするのには同情するがね。
FormID: 01094380 povrumors INFOGENERAL 0 Exploring the sewers beneath the Imperial City can be a good way of improving your skills. There are all kinds of monsters down there. A few parts of the system require keys to get into but most is open.
__帝都の下水道を探検するのは技能修練の早道かもね。いろいろ変なのがいるし。たいていのところの鍵はかかってないとか聞くね。
FormID: 01094381 povrumors INFOGENERAL 0 There are lots of abandoned chests in the Wilderness. Many are around ruins but others are just beside the road or on the shores of rivers. They tend not to contain much of interest.
__荒野にはうち捨てられたチェストが多くあります。遺跡周辺が多いですが道端や川岸にもあります。その多くにはあまり興味深いものは入ってないでしょうが。
FormID: 01094382 povrumors INFOGENERAL 0 Some forts in Cyrodiil have extensive curtain walls with many small turrets. Bandits often hide loot in these turrets but they are hard to get into without good acrobatics.
__Cyrodiilのいくつかの砦には多くの小さい砲塔がある大規模な城壁があります。山賊はこれらの砲塔にしばしば戦利品を隠しますが、それらは優れた軽業技能がなければ入りにくいです。
FormID: 01094383 povrumors INFOGENERAL 0 Have you noticed how the more experienced you become the more your eyesight improves? I don't understand why it is but there are creatures I see now I must have stared right through before.
__あなたは経験を積めば積むほどあなたの視力がさらにどう向上するかに気付きましたか?なぜそうなるのかはわかりませんが、そこらにいる私が今見ている生き物は前にすっかりじっと見つめたにちがいないです。
FormID: 01094385 povrumors INFOGENERAL 0 My friend Nathan Dyer disappeared after he made 'suggestions' to Adamus Phillida's daughter. I never found out what happened to him but steer clear of the girl. She is bad news.
__友人のNathan DyerがAdamus Phillidaの娘に『提案』をしたあと姿を消した。彼に何があったかわからないが少女を避ける。彼女は悪い知らせだよ。
FormID: 01094386 povrumors INFOGENERAL 0 If you find a swinging weight trap always trip it when running in the direction of the swing.
__揺れるおもりの罠を見つけたら、揺れる方向に向かって走るときはいつもいったん足踏みをするといいですよ。
FormID: 01094384 povrumors INFOGENERAL 0 I have it on good authority that Arch Mage Traven believes the inability to understand even the simplest form of magic will not be a bar to progression in the mages guild. Isn't this equal opportunity carried several stages too far?
__Arch Mage Travenは基本中の基本の魔法すら満足に扱えない者でも魔術師ギルドの進行上問題にはならないと思っていると確かな筋から聞いていますよ。この機会均等は度を超してるよね?
FormID: 01094389 povrumors INFOGENERAL 0 Legends say trolls hide under bridges to surprise unwary travellers. I've never seen a single troll under a bridge, alive or dead!
__言い伝えではtrollが不注意な旅行者を驚かせるために橋の下に隠れていると言います。私はこれまで橋の下で生死を問わずトロール一匹にも会いませんでした!
FormID: 01094388 povrumors INFOGENERAL 0 A famous singer is coming to the Imperial City for a grand opera. His voice has been described as 'heavenly'. Well, the term was 'unearthly', but that means the same thing, doesn't it?
__有名な歌手がグランドオペラのために帝都に来ています。彼の声は、『素晴らしい』と言われました。さて、言い回し的には『この世のものではない』ですが、同じような意味ですよね?
FormID: 01094387 povrumors INFOGENERAL 0 If you have a problem climbing a mountain, try zigzagging up.
__山を登るのが大変なら、まっすぐ登るよりもジグザグに進んでみて下さい。
FormID: 0109438A povrumors INFOGENERAL 0 Anyone who goes after the relics of the crusader is admitted freely into the undercrofts of all the chapels in Cyrodiil.
__聖騎士遺物を探し求める者はCyrodiilのすべての教会の地下室に入ることを許されます。
FormID: 0109438B povrumors INFOGENERAL 0 Have you ever seen a Fighters Guild porter asleep? I wonder how they do it.
__Fighters Guild porterが寝るのを見たことがあるかい?いったいいつ寝ているのやら。
FormID: 0109438C povrumors INFOGENERAL 0 The Ayleids were powerful magicians. It is easy to understand how their coffers refilled magically. But those chests that hold the very rare wine found in some forts, who restocks them?
__Ayleid達は、強力な魔術師でした。魔法のように補充される彼らの箱は簡単に理解できます。しかしいくつかの箱に詰められているとてもレアなワインは誰が補充してるんだろう?
FormID: 0109438E povrumors INFOGENERAL 0 There are jobs in the Imperial City people won't admit to doing - refuse disposal, funeral director, tax collector. You have to live there a very long time to find out who they are.
__帝都の仕事には市民に認められない物があります。ゴミ処理、葬儀屋、そして収税官。彼らが誰であるか知るには長い時間を帝都で過ごさなければなりません。
FormID: 0109438D povrumors INFOGENERAL 0 Last time I was in the Imperial City, Talos Plaza, I bumped into Helvo Attius. He seemed terribly worried about something.
__この前帝都のTaros PlazaでHelvo Attiusとぶつかったんだ。彼は何かに相当おびえていたように見えたよ。
FormID: 0109438F povrumors INFOGENERAL 0 Although cities have accommodation to 'suit all pockets', the difference in price is pretty negligible. Guilds provide free accommodation but not in the Imperial City. Buy a house in the Imperial City to get the best deal.
__都市には「誰でも泊まれる」宿泊施設がありますが価格の違いは取るには足りません。ギルドは無料の宿泊設備を提供しますが帝都では提供されません。帝都で家を買うのは最高に価値がありますね。
FormID: 01094390 povrumors INFOGENERAL 0 The Thieves Guild do not condone murder of humans but have no qualms about killing pets. To the old and lonely a pet is like a child. They should reconsider this policy.
__盗賊ギルドは殺人を許しませんがペットを殺すことは許されます。老人やひとり暮らしの者にはペットは子供のようなものらしいです。ギルドは方針を再考すべきではないでしょうか。
FormID: 01094391 povrumors INFOGENERAL 0 The Kvatch Fighters Guild was destroyed by a drunken mage who had been called in to dispose of rats. The building and its six inhabitants were disintegrated. The next day the mage couldn't remember anything about it!
__Kvatch Fighters Guildは、ネズミを処分するために呼ばれた酔っぱらいの魔術師によって破壊されたそうだ。建物は崩壊し中にいた6人の住民もそれに巻き込まれました。その翌日、魔術師はそれについて何も覚えていなかったとか!
FormID: 01094392 povrumors INFOGENERAL 0 The best inn to have ever existed in Cyrodiil has to be the Tipsy Minotaur in Kvatch. Melilene was a fantastic cook and could even get hold of the very rare Kvatch wine. It's a shame about her shiftless son, Jack.
__Cyrodiilで最も良い旅館はKvatchのTipsy Minotaurでしょう。Melileneは超絶的なコックであり、非常にまれなKvatchワインをため込んでいます。それは彼女の怠惰な息子Jackに関する恥です。


トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2011-06-08 (水) 20:27:34